1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
شطائر "ماكس" الكبيرة

2
00:00:12,930 --> 00:00:15,349
ابق هادئا وواصل العمل
"هلتر"

3
00:00:24,275 --> 00:00:25,276
.المزيد

4
00:00:28,195 --> 00:00:29,196
.المزيد

5
00:00:31,282 --> 00:00:33,367
.لا يمكنك التقليل من الأفوكادو لفتاي

6
00:00:34,076 --> 00:00:36,746
.لا بد أنك فخورة جدا به. طفل رائع

7
00:00:38,956 --> 00:00:39,999
."هلتر"

8
00:00:43,169 --> 00:00:45,421
.سأغادر لبضع ساعات هذا المساء

9
00:00:49,091 --> 00:00:50,718
.تستر على غيابي إن اتصلت زوجتي

10
00:00:51,093 --> 00:00:52,386
مجددا يا سيد "مارتي"؟

11
00:00:53,137 --> 00:00:54,138
.إنه بمثابة الإكسير لخصيتي

12
00:00:54,430 --> 00:00:56,056
،يعيد إليهما بعض الحيوية
أتفهم ما أعنيه؟

13
00:00:56,307 --> 00:00:57,641
.أجل

14
00:00:57,725 --> 00:00:58,726
وهو أمر جيد

15
00:00:58,809 --> 00:01:00,186
لأن لدي موعدا

16
00:01:00,269 --> 00:01:01,812
."مع فتاة مثيرة التقيتها في "تارغت

17
00:01:02,438 --> 00:01:05,191
،سيكون المطعم خاليا
وعلي مضاجعتها فحسب، أتعرف؟

18
00:01:05,274 --> 00:01:06,484
.أجل، أتفهم الأمر

19
00:01:07,151 --> 00:01:09,361
،فلتضاجع فتاتك المثيرة
.وسأتولى أنا أمر المتجر

20
00:01:09,737 --> 00:01:10,738
.رجل صالح

21
00:01:17,453 --> 00:01:19,246
.حان وقت راحتي

22
00:01:20,790 --> 00:01:24,502
موظف الأسبوع
"دايفيد هلتر"

23
00:01:25,169 --> 00:01:26,629
على بعد 800 متر؟

24
00:01:26,712 --> 00:01:29,548
،هذا ليس موقف سيارات للموظفين
.بل هي رسالة

25
00:01:29,840 --> 00:01:31,217
."إنها تعني "تبا لكم

26
00:01:31,300 --> 00:01:33,177
.وكذلك تلك الزيادة بمقدار 35 سنتا

27
00:01:33,385 --> 00:01:35,179
أعني، ما الذي يفترض بي فعله بها؟

28
00:01:36,764 --> 00:01:37,807
ما رأيك يا "دايفيد"؟

29
00:01:43,187 --> 00:01:46,649
.كنت في الجحيم وعدت منه

30
00:01:48,567 --> 00:01:54,990
إن سألتموني عما هو الجواب برأيي
،لكل ما يزعجكم

31
00:01:55,491 --> 00:02:01,622
من ساحة الوقوف البعيدة
إلى الأجور المتدنية ومدى بدانتكم؟

32
00:02:01,914 --> 00:02:05,084
...فإن الجواب بالنسبة إلي ببساطة

33
00:02:06,961 --> 00:02:08,128
.هو اليهود

34
00:02:09,463 --> 00:02:10,464
.مديري يهودي

35
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
.بالطبع إنه كذلك

36
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
.بل هي امرأة

37
00:02:16,053 --> 00:02:18,848
الطبقة البرجوازية

38
00:02:18,931 --> 00:02:20,891
كانوا يسألونني

39
00:02:20,975 --> 00:02:24,562
.لم ستكون الثورة حتمية

40
00:02:26,564 --> 00:02:30,818
بنية دولتكم

41
00:02:31,652 --> 00:02:34,947
وطرق الحكومة غريبة

42
00:02:35,114 --> 00:02:40,077
.على طبعكم واحتياجاتكم القومية

43
00:02:41,287 --> 00:02:44,331
الوضع الحرج

44
00:02:44,748 --> 00:02:47,501
لا يمكن تحسينه

45
00:02:47,751 --> 00:02:53,841
ويتعذر إصلاحه بالعمل معا

46
00:02:56,802 --> 00:02:59,305
إلا

47
00:02:59,763 --> 00:03:03,976
!بإبادة جذرية

48
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
.تماما

49
00:03:13,903 --> 00:03:15,613
"آلاسكا" - "كندا" - "الولايات المتحدة"
المكسيك"، المرحلة الأولى"

50
00:03:19,408 --> 00:03:21,869
اطلب من هنا

51
00:03:29,877 --> 00:03:31,086
."هلتر"

52
00:03:35,674 --> 00:03:37,259
أرسلك الشيطان، صحيح؟

53
00:03:39,595 --> 00:03:42,348
.توقيتك جيد في الواقع

54
00:03:43,307 --> 00:03:45,976
لقد بدأت للتو
،في تنفيذ خطتي ذات الأربع سنوات

55
00:03:47,937 --> 00:03:50,898
ولم أقرر بعد
.من سيتولى منصب وزير الداخلية

56
00:03:50,981 --> 00:03:54,777
.كما ترى، لقد سمعت عنك يا صديقي

57
00:03:54,860 --> 00:03:57,029
.بوسعي الاستعانة بشخص بمهاراتك

58
00:03:58,155 --> 00:04:00,783
.العالم جاهز لقيام رايخ جديد

59
00:04:00,866 --> 00:04:02,034
لم أعود الآن؟

60
00:04:02,910 --> 00:04:05,454
.أحرزت تقدما كبيرا في وقت قصير

61
00:04:09,083 --> 00:04:11,710
.أرجوك، ليس الآن

62
00:04:12,002 --> 00:04:14,588
.لا بد من ردع حكومة العالم الصهيونية

63
00:04:18,342 --> 00:04:19,635
.عظيم

64
00:04:20,844 --> 00:04:22,388
إلام تنظر؟

65
00:04:23,013 --> 00:04:24,598
.لم يكن يجدر بي السماح لك بالخروج قط

66
00:04:28,435 --> 00:04:31,105
..."حسنا يا "هلتر". إن اتصلت "دوريس

67
00:04:34,525 --> 00:04:35,651
ماذا يجري؟

68
00:04:35,734 --> 00:04:37,987
.أخشى أنهما يريدان إعادتي إلى الجحيم

69
00:04:42,074 --> 00:04:43,367
...لا يمكنك فعل

70
00:04:47,454 --> 00:04:49,915
.لن أعود

71
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
.لدي الكثير لفعله

72
00:04:54,003 --> 00:04:56,130
!لن أعود

73
00:06:05,032 --> 00:06:06,992
"جولات "إنجيلفيل غاتور

74
00:06:35,646 --> 00:06:36,647
.أنا آسفة

75
00:06:38,524 --> 00:06:39,525
.وأنا أيضا

76
00:07:07,719 --> 00:07:08,762
."ستار"

77
00:07:08,846 --> 00:07:09,847
.المسيح

78
00:07:10,597 --> 00:07:11,890
."أهلا بعودتك إلى "إنجيلفيل

79
00:07:22,901 --> 00:07:25,279
،كما ترون
الأمر الذي ينساه الناس بشأن الستينيات

80
00:07:25,362 --> 00:07:27,030
هو كم كانت المخدرات
سيئة الجودة، أتعرفون؟

81
00:07:27,197 --> 00:07:29,449
ولهذا السبب
."مررت بوقت عصيب في "وودستوك

82
00:07:29,783 --> 00:07:31,076
.حسنا، لنلق نظرة

83
00:07:31,952 --> 00:07:33,620
.الكرة الأرجوانية بجيب الزاوية

84
00:07:34,580 --> 00:07:35,581
.أمر مثير للاهتمام

85
00:07:36,415 --> 00:07:37,541
.تبا

86
00:07:38,500 --> 00:07:40,169
.كلا يا "كيفن"، أنت تفسدها

87
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
.عليك لفها وإدارتها

88
00:07:41,879 --> 00:07:44,214
.لفها وإدارتها. لفها وأدرها

89
00:07:44,548 --> 00:07:47,718
.لفها... هكذا. أحسنت يا رجل. أجل

90
00:07:48,051 --> 00:07:49,887
،تعاطيت الأسيد على الإفطار

91
00:07:50,053 --> 00:07:52,181
وبحلول الوقت الذي صعد فيه
،رافي شانكار" على المسرح"

92
00:07:52,431 --> 00:07:54,183
،كنت أرى وحوشا لعينة تبكي كالإنجليز

93
00:07:54,266 --> 00:07:55,267
أتفهمون ما أعنيه؟

94
00:07:55,350 --> 00:07:57,394
المغزى وما أحاول إخباركم به

95
00:07:57,561 --> 00:08:01,523
هو أنه ليس هناك داع لإبداء الحنين
.بشأن كم كانت الأشياء جيدة في الماضي

96
00:08:02,024 --> 00:08:04,109
.ففي معظم الأحيان يكون الحاضر أفضل

97
00:08:04,193 --> 00:08:06,612
.مفهوم؟ حسنا، لنلق نظرة هنا

98
00:08:07,237 --> 00:08:10,073
.الكرة 13 بجيب الزاوية. سحقا

99
00:08:12,242 --> 00:08:13,702
.بخير يا سيدنا

100
00:08:15,245 --> 00:08:16,538
.دعني أريك شيئا

101
00:08:17,289 --> 00:08:18,290
.حسنا

102
00:08:28,425 --> 00:08:29,927
.تلك توابيت كبيرة الحجم

103
00:08:30,385 --> 00:08:33,180
."بل بالحجم العادي، من "نيو أورليانز

104
00:08:34,723 --> 00:08:35,891
ذلك التابوت

105
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
.لك

106
00:08:38,352 --> 00:08:39,353
.إن أردت ذلك

107
00:08:40,479 --> 00:08:41,813
أتنام في تابوت؟

108
00:08:47,194 --> 00:08:49,863
.إنه من الحرير المخملي الفارسي

109
00:08:51,531 --> 00:08:53,992
،إنها طريقة مصاصي الدماء
.وكانت كذلك منذ ألف عام

110
00:08:54,076 --> 00:08:55,953
حسنا، ربما تكون تلك طريقتك المفضلة
،في النوم

111
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
لكنني أفضل النوم على الكراسي القماش
.وأرضيات الحمامات

112
00:08:58,664 --> 00:08:59,665
أتفهم ما أعنيه؟

113
00:09:00,457 --> 00:09:03,001
.حسنا، إنه موجود في حال غيرت رأيك

114
00:09:03,085 --> 00:09:04,169
.شكرا لك يا رجل

115
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
.أتعرف أمرا، تلك مراعاة بالغة منك
.شكرا لك

116
00:09:06,630 --> 00:09:09,424
.كان هناك أمر آخر أردت إخبارك به

117
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
.سيقام طقس دماء آخر الليلة

118
00:09:12,511 --> 00:09:15,430
،"اختيرت "ليزا
وأنا واثق أنها ستعتبر الأمر

119
00:09:15,514 --> 00:09:16,932
...شرفا كبيرا إن كنت أنت من يقوم

120
00:09:17,015 --> 00:09:20,394
.اسمع، لقد أخبرتك من قبل
.تحويل الناس ليس من اهتماماتي

121
00:09:20,978 --> 00:09:22,312
بسبب ما حدث مع ابنك؟

122
00:09:22,396 --> 00:09:24,773
كلا، فلتفعلوا ما تريدونه
.للحصول على متنفسكم الجنسي

123
00:09:24,856 --> 00:09:26,400
.إنهم بالغون موافقون

124
00:09:27,192 --> 00:09:29,403
.إنه بلد حر، نوعا ما

125
00:09:30,112 --> 00:09:32,906
لكن بحسب خبرتي؟
.لم يأت خير قط من صنع المزيد منا

126
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
.هذا كل ما هنالك

127
00:09:34,658 --> 00:09:36,618
!حلق! حلق! حلق

128
00:09:37,786 --> 00:09:40,664
.أنت مخطئ تماما

129
00:09:44,293 --> 00:09:45,961
."دينغ فونغ"

130
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
.لقد حل اليوم المنشود

131
00:09:49,923 --> 00:09:52,301
!حان الوقت كي تحلق

132
00:09:52,592 --> 00:09:56,138
!حلق! حلق! حلق

133
00:09:56,972 --> 00:09:57,973
.كان الأمر حقيقيا يا جماعة

134
00:10:08,525 --> 00:10:11,153
لا أعتقد أن "دينغ" سيتمكن من الارتفاع
.كثيرا بكل تلك الأمتعة وما إلى ذلك

135
00:10:12,487 --> 00:10:15,115
.لن يقوم بالطيران حرفيا أيها السخيف

136
00:10:15,574 --> 00:10:16,992
.إيكاريوس" سيصحبه إلى المطار"

137
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
لماذا؟

138
00:10:19,494 --> 00:10:21,663
.دينغ" ذاهب إلى عمله البعثي" -
ماذا؟ -

139
00:10:21,997 --> 00:10:23,665
.لجعل العالم أكثر أمنا لنا

140
00:10:25,625 --> 00:10:28,253
سيذهب إلى حيث نذهب جميعا
.حينما يحين وقتنا للتحليق

141
00:10:29,254 --> 00:10:31,590
."كي نفتح صفحة جديدة لـ"أبناء الدم

142
00:10:32,090 --> 00:10:33,091
،لـ50 عاما

143
00:10:33,175 --> 00:10:36,053
"كان "إيكاريوس
.يرسلنا إلى جميع أنحاء العالم كسفراء

144
00:10:36,762 --> 00:10:38,972
،كي نغير مشاعر من يكرهوننا

145
00:10:39,473 --> 00:10:41,641
ونحول من يمكنهم الانضمام لنا
،في معركتنا

146
00:10:42,142 --> 00:10:44,811
وكل هذا بينما ننشئ شبكة
من الملاذات الآمنة

147
00:10:44,895 --> 00:10:47,230
.في عالم لا يزال يسعى إلى إيذائنا

148
00:10:48,273 --> 00:10:50,692
،يحب "إيكاريوس" أن يقول
.إنهم لا يكرهوننا"

149
00:10:51,234 --> 00:10:54,988
".بل هم يكرهون أنفسهم، ونحن وعاء مناسب

150
00:10:55,489 --> 00:10:59,117
لكن الآن، لن يعود أحد مضطرا
.إلى العيش في خوف من الاضطهاد

151
00:10:59,659 --> 00:11:01,078
."إنه حلم "إيكاريوس

152
00:11:01,745 --> 00:11:03,205
.أن يوفر مأوى لنا

153
00:11:03,955 --> 00:11:05,791
،وأن يمنح أي شخص مثلك

154
00:11:06,500 --> 00:11:08,251
،وقريبا، مثلي

155
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
.منزلا

156
00:11:11,963 --> 00:11:13,632
رباه، هل فعل "إيكاريوس" كل هذا؟

157
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
أمر رائع، صحيح؟

158
00:11:19,638 --> 00:11:21,014
.أجل، إنه أمر رائع

159
00:11:30,440 --> 00:11:31,983
.هذا مثير للاهتمام

160
00:11:32,442 --> 00:11:33,527
.سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

161
00:11:35,529 --> 00:11:37,280
.أنا مدين بدين للجدة

162
00:11:37,364 --> 00:11:38,990
.وسأسدده لها

163
00:11:39,491 --> 00:11:41,743
.إن سمحت لي باستعارتك

164
00:11:42,285 --> 00:11:46,415
.أحتاج إلى مساعدة حفيدك في حل نزاع عمل

165
00:11:46,706 --> 00:11:49,960
وما هو عملك يا سيد "ستار"؟

166
00:11:50,836 --> 00:11:52,796
.إنه ممل جدا في الواقع

167
00:11:52,879 --> 00:11:56,633
،العلاقات العامة، وإدارة الأزمات
.أعمال من هذا القبيل

168
00:11:57,050 --> 00:11:58,760
،لكن لدينا موارد

169
00:11:58,844 --> 00:12:01,596
لذا أنا قادر ومستعد

170
00:12:01,680 --> 00:12:04,891
.أن أجعل الإفراج المؤقت عنه ذا قيمة

171
00:12:05,559 --> 00:12:08,228
.يمكننا إعادة بناء عملك

172
00:12:08,937 --> 00:12:13,024
وأن نعيد بيتك الريفي الساحر هذا
.إلى سابق مجده

173
00:12:13,108 --> 00:12:16,236
.لاحظت أن غرف العبيد لديك خالية

174
00:12:20,949 --> 00:12:22,200
.يمكننا تغيير ذلك الأمر

175
00:12:28,165 --> 00:12:32,169
،أو إن أردت التخلي عن أمور القرن الـ19

176
00:12:32,252 --> 00:12:35,881
فما رأيك ببرنامج تليفزيوني؟

177
00:12:36,047 --> 00:12:41,303
،ساعة السحر المنزلي مع جدة الفودو
أو شيء من هذا القبيل؟

178
00:12:41,386 --> 00:12:45,974
.هذا أمر يسهل تحقيقه
.لا يتطلب سوى إرسال رسالة إلكترونية

179
00:12:59,488 --> 00:13:02,115
.أريد أرواحا

180
00:13:04,826 --> 00:13:05,869
.بالطبع

181
00:13:15,795 --> 00:13:17,923
.هذا أنا يا سيدي. آمل أنك جالس

182
00:13:19,216 --> 00:13:21,384
.أعتقد أنني على وشك تأمين وسيلة نفوذك

183
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
اغفر لي يا أبت لأنني أذنبت، مضى

184
00:13:44,491 --> 00:13:46,701
.أسبوعان منذ آخر اعتراف لي

185
00:13:47,077 --> 00:13:49,246
ما الذي تود الاعتراف به يا بني؟

186
00:13:53,917 --> 00:13:56,836
كنت أفكر في أنني أرغب
"في ارتداء جلد "مايلي سايرس

187
00:13:58,088 --> 00:13:59,130
.كجلد حيوان

188
00:14:34,165 --> 00:14:35,166
...صاحب السيادة

189
00:14:39,129 --> 00:14:40,547
.أريد القبض على مصاص دماء

190
00:15:07,157 --> 00:15:09,993
.أنا بارع في التعامل مع الجروح

191
00:15:13,872 --> 00:15:17,834
...لا أريد التفاخر، ولكنني ذات مرة

192
00:15:18,585 --> 00:15:24,674
ذات مرة أخذت قلب خنزير
.وزرعته في كلب أيرلندي

193
00:15:26,092 --> 00:15:29,095
.لم يمت الكلب ليومين كاملين

194
00:15:31,014 --> 00:15:33,933
بوسعي على الأرجح
.مساعدتك في علاج أنفك تلك

195
00:15:35,060 --> 00:15:36,686
.شكرا، إنه بخير

196
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
.أجل، بالكاد لاحظته

197
00:15:41,107 --> 00:15:42,108
ماذا حدث له؟

198
00:15:42,734 --> 00:15:45,362
أهي لدغة ثعبان؟ أم سرطان الأنف؟

199
00:15:46,613 --> 00:15:47,864
.لكمتني سافلة ما في غفلة مني

200
00:15:48,740 --> 00:15:51,284
لا يمكن أن تكون اللكمة غادرة
.إن رأيتها وهي تلكمك

201
00:15:51,368 --> 00:15:52,869
من قال إنني رأيتها؟

202
00:15:56,206 --> 00:15:58,249
يفوتني موسم صيد التماسيح
من أجل هذا الهراء؟

203
00:15:58,416 --> 00:16:00,710
.كانوا في الداخل منذ مدة طويلة

204
00:16:01,670 --> 00:16:02,671
.10 دقائق

205
00:16:04,172 --> 00:16:05,340
.أشعر وكأنها مرت فترة أطول

206
00:16:05,715 --> 00:16:07,634
،على أية حال
.نجح كل شيء في نهاية المطاف

207
00:16:08,760 --> 00:16:11,971
،"بعض المشاكل مثل استعادة "جينسيس

208
00:16:13,056 --> 00:16:14,724
.أكبر من أن يتولاها شخص مثلك

209
00:16:15,141 --> 00:16:16,476
.كنت ذكية باتصالك بنا

210
00:16:16,768 --> 00:16:18,561
.وكنتم أذكياء بالمجيء حين اتصلنا بكم

211
00:16:19,229 --> 00:16:21,815
أنتم تحتاجون إلينا أكثر بكثير
.مما نحتاج إليكم

212
00:16:23,608 --> 00:16:24,943
ما هي "جينسيس"؟

213
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
.فرقة موسيقية -
.فرقة موسيقية -

214
00:16:27,320 --> 00:16:29,114
.ونحن نحتاج إلى "جيسي"، وليس أنت

215
00:16:30,699 --> 00:16:33,159
.وبحسب ما أراه، فهو لا يحتاج إليك أيضا

216
00:16:33,243 --> 00:16:35,286
،لو لم تفسدي الأمر للمرة الـ19

217
00:16:35,370 --> 00:16:37,580
لكان "جيسي" قد خرج من هذه الورطة
.منذ وقت طويل

218
00:16:38,331 --> 00:16:41,543
ربما هذا ما يحبه؟
.الفاشلون ممن يلكمون الناس غدرا

219
00:16:46,881 --> 00:16:48,049
.الحب غريب

220
00:16:49,050 --> 00:16:50,051
.أجل

221
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
أتعرف ذلك الرمز؟

222
00:16:54,889 --> 00:16:56,349
."سول هابي غو غو"

223
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
.أكبر بائع تجزئة للأرواح في العالم

224
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
.اليابانيون

225
00:17:01,563 --> 00:17:03,523
.لا بد أن "سابينا" كانت تعمل معهم

226
00:17:06,192 --> 00:17:07,902
،رجل يمتلك مثل مواردك

227
00:17:09,404 --> 00:17:10,947
.لا بد أن لديك معارف هناك

228
00:17:11,030 --> 00:17:13,116
.بالطبع لدي. "غرايل" تمتلك الشركة

229
00:17:13,950 --> 00:17:15,535
..."مخزن في "أوساكا

230
00:17:18,747 --> 00:17:19,873
.فهمت

231
00:17:20,790 --> 00:17:24,502
.بوسعي تحقيق ذلك بسهولة

232
00:17:25,253 --> 00:17:26,963
.جيد. فلتقم بالأمر

233
00:17:28,631 --> 00:17:30,592
.وبعدها يمكنك استعارته

234
00:17:32,010 --> 00:17:34,763
.للأسف، أنا في عجلة من أمري

235
00:17:35,555 --> 00:17:39,142
ستكون وحدة تسلل في طريقها
،إلى "اليابان" في غضون ساعتين

236
00:17:39,225 --> 00:17:41,269
.لكنني أحتاج إلى "جيسي" الآن

237
00:17:41,478 --> 00:17:43,563
جدتي، لا بد أن لديهم
.مئات الأرواح هناك

238
00:17:43,646 --> 00:17:46,107
.بل الملايين في الواقع
.رأيت صور المخزن

239
00:17:46,191 --> 00:17:48,651
"إنه أشبه بغرفة "ويلي وونكا
."لأقزام الـ"أومبا لومبا

240
00:17:48,735 --> 00:17:51,780
.أتسمعين ذلك؟ مخزون لا ينضب من الأرواح

241
00:17:56,284 --> 00:17:59,537
.أنا أحبه، أكثر من أي شيء

242
00:18:00,497 --> 00:18:03,208
،لكن إن لم تأتني بما أريده

243
00:18:03,875 --> 00:18:09,172
سأحرص على ألا يكون ذا نفع لك
.أو لأي شخص، إلى الأبد

244
00:18:11,758 --> 00:18:13,885
.لا أتوقع حدوث أي مشاكل

245
00:18:17,972 --> 00:18:20,642
.أجل، ولا أنا أيضا

246
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
ما الأمر؟

247
00:18:36,950 --> 00:18:39,577
.فلافرمان"، كفى عراكا"

248
00:18:42,747 --> 00:18:45,250
."احزمي حقيبة، ستذهبين إلى "أوساكا

249
00:18:46,668 --> 00:18:48,336
أهي وحدة التسلل خاصتك؟

250
00:18:48,419 --> 00:18:49,712
.ليس لدي بدلاء كثر

251
00:18:49,796 --> 00:18:52,173
.فقط هي وشخص أقل براعة منها حتى

252
00:18:52,257 --> 00:18:53,424
...ولمهمة كهذه

253
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
.قلت لتوك إنها ستكون سهلة

254
00:18:54,717 --> 00:18:56,010
.لقد كذبت لأحصل على ما أريد

255
00:18:56,094 --> 00:18:57,178
تفعل ذلك كثيرا، أليس كذلك؟

256
00:18:57,262 --> 00:18:58,596
.ليس بشكل يتجاوز ما هو شائع في المجال

257
00:18:58,680 --> 00:19:00,557
."لا يروقني مجالك يا "ستار

258
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
.إن كذبت علي مجددا، سألكمك في عينيك

259
00:19:03,184 --> 00:19:05,854
.تغيير في الخطة
."ستذهبين إلى "أوساكا" يا "توليب

260
00:19:06,437 --> 00:19:07,438
عذرا؟

261
00:19:09,023 --> 00:19:10,441
أتودين الذهاب إلى "أوساكا"؟

262
00:19:11,192 --> 00:19:12,819
وتقتحمين مخزن الأرواح؟

263
00:19:14,737 --> 00:19:15,822
أهو عالي الحراسة؟

264
00:19:15,905 --> 00:19:18,867
.لا، لا، ليس عالي الحراسة على الإطلاق

265
00:19:19,033 --> 00:19:21,244
.اصمت. الحراسة مشددة

266
00:19:21,494 --> 00:19:22,579
ماذا عنك؟

267
00:19:22,787 --> 00:19:24,205
.لدي موعد مع هذا الحقير

268
00:19:24,289 --> 00:19:25,540
أين تقع "أوساكا" مجددا؟

269
00:19:25,999 --> 00:19:27,458
.في "اليابان" أيتها الغبية

270
00:19:30,837 --> 00:19:32,797
.وتلك هي اللكمة المفاجئة

271
00:19:34,132 --> 00:19:35,466
.أجل، حسنا، سأذهب

272
00:19:35,550 --> 00:19:36,885
.كلاكما ستذهبان

273
00:19:47,186 --> 00:19:48,897
أتعرفين أن كل ذرة غبار في منزلك

274
00:19:48,980 --> 00:19:50,565
أشبه بتاريخ دقيق لحياتك؟

275
00:19:50,899 --> 00:19:53,484
.يوجد 63 ألف نوع مختلف من الفطريات

276
00:19:54,360 --> 00:19:57,906
أتعرفين، يوجد 16 ألف نوع مختلف
.من البكتريا

277
00:19:57,989 --> 00:20:00,074
...وتوجد أبواغ -
...أنا -

278
00:20:01,034 --> 00:20:04,454
.لا آبه بشأن هذا الآن

279
00:20:06,289 --> 00:20:07,290
.صحيح

280
00:20:08,458 --> 00:20:09,626
.صحيح

281
00:20:29,687 --> 00:20:30,897
أتثقين بي؟

282
00:20:31,397 --> 00:20:32,398
.أجل

283
00:20:33,274 --> 00:20:35,026
أتختارين هذا بإرادتك الحرة؟

284
00:20:35,610 --> 00:20:38,571
.أجل -
أتتخلين عن العالم المضاء بنور الشمس -

285
00:20:39,697 --> 00:20:41,532
وتستسلمين... ما الجملة؟

286
00:20:41,908 --> 00:20:44,786
".إلى غريزتنا المظلمة والقرمزية"

287
00:20:44,869 --> 00:20:47,789
آسف. غريزتنا المظلمة والقرمزية؟

288
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
.سأفعل

289
00:20:54,879 --> 00:20:56,297
.أتعرفين، لست مضطرة لفعل هذا

290
00:20:57,465 --> 00:20:58,841
.أريد فعل ذلك

291
00:21:01,010 --> 00:21:02,011
ألا تريد أنت؟

292
00:21:05,848 --> 00:21:06,849
.حسنا

293
00:21:25,159 --> 00:21:27,120
.هذا يكفي يا أخي

294
00:22:03,614 --> 00:22:06,367
.غدا يا بنيتي، ستحلقين

295
00:22:26,846 --> 00:22:28,806
.لا بأس إن أعجبك الشعور

296
00:22:33,811 --> 00:22:35,229
أتود الخروج من هنا؟

297
00:22:38,524 --> 00:22:40,777
."هدفكما؟ "سول هابي غو غو

298
00:22:40,860 --> 00:22:44,072
،"وهي تقع هنا، في "أوميدا
.في الحي التجاري

299
00:22:44,280 --> 00:22:48,159
يوجد متجر باذخ للسوشي
.في الفندق الإمبراطوري

300
00:22:48,242 --> 00:22:52,121
،أشك أنه سيكون لديكما وقت لتجربته
.لكن إن فعلتما، فاحتفظا بالإيصالات

301
00:22:53,331 --> 00:22:56,209
،بالطبع في العادة
،"كنت لأرسل الأرواح عبر "فيدكس

302
00:22:56,292 --> 00:22:59,170
لكن الأب الأعظم سيسمع بالأمر
.وسيبدأ في التساؤل عن السبب

303
00:22:59,587 --> 00:23:03,549
وحاليا، أنا على وشك أن يتم تحويلي
.إلى معجون بشري

304
00:23:04,092 --> 00:23:05,301
ما هي قصة تسترنا يا سيدي؟

305
00:23:05,968 --> 00:23:07,762
،"أنت "فيروكا وايس

306
00:23:08,137 --> 00:23:10,473
عاملة متوسطة الرتبة
."في قسم الموارد البشرية لـ"غرايل

307
00:23:10,723 --> 00:23:13,142
هل سأكون مصابة بعرج يا سيدي؟ -
.أنت وعرجك -

308
00:23:13,851 --> 00:23:16,145
ما تحتاجين إليه
.هو قصة تستر لإصابة أنفك هذه

309
00:23:16,229 --> 00:23:18,231
.لقد سبقتك وفكرت في الأمر يا سيدي
.حريق ناجم عن الفسفور

310
00:23:18,481 --> 00:23:20,483
.قررت أن "فيروكا" كيميائية هاوية

311
00:23:20,566 --> 00:23:22,944
،أرادت أن تسير على خطى والدها

312
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
،"الأستاذ اللامع في جامعة "كال تك

313
00:23:25,029 --> 00:23:26,447
لكن عندما ماتت والدتها
...في ظرف مأساوي

314
00:23:26,531 --> 00:23:27,824
.حسنا

315
00:23:29,408 --> 00:23:32,370
،"وأنت "جيني فينش
.عاملة في الموارد البشرية أيضا

316
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
...لا، لا، لا. أنا

317
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
...كلا، أنا "مارني بومرانتز". أعني

318
00:23:36,624 --> 00:23:38,167
.تلك قصة تسترها دوما

319
00:23:38,668 --> 00:23:39,794
."عليك أن تدعها تكون "مارني

320
00:23:39,877 --> 00:23:42,004
."ما هي طباعها؟ "مارني

321
00:23:43,214 --> 00:23:44,465
.إنها قوية

322
00:23:47,510 --> 00:23:49,095
.وهي تقاتل بقوة كما هو واضح

323
00:23:52,974 --> 00:23:54,308
.وتلوك العلكة، أو أيا يكن

324
00:23:55,560 --> 00:23:56,561
تلوك العلكة؟

325
00:23:58,062 --> 00:23:59,897
.شخصية مثيرة للاهتمام، ومعقدة جدا

326
00:23:59,981 --> 00:24:01,065
.سأريك التعقيد

327
00:24:01,149 --> 00:24:02,650
.هذا ليس منطقيا -
.بلى، إنه كذلك -

328
00:24:02,733 --> 00:24:08,114
،"أنت "جيني فينش" عاملة منظمة "غرايل
.ولذا سترتدين هذه

329
00:24:11,325 --> 00:24:12,702
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

330
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
.اسمعي

331
00:24:20,543 --> 00:24:21,627
.هكذا نقوم بالأمر

332
00:24:22,211 --> 00:24:23,629
.هكذا ننتصر

333
00:24:24,505 --> 00:24:26,215
،"ستذهبين مع "فيثرستون
."وسأذهب أنا مع "ستار

334
00:24:26,299 --> 00:24:27,675
."هذا في غاية الغباء يا "جيسي

335
00:24:28,259 --> 00:24:29,427
التحالف مع أكبر

336
00:24:29,510 --> 00:24:30,720
خونة غشاشين في العالم، هل أنت جاد؟

337
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
.أجل، لقد نفذت كل خياراتنا

338
00:24:34,348 --> 00:24:37,059
الاحتمالات هي أن أحدنا
.سيتمكن من العودة إلى هنا

339
00:24:37,351 --> 00:24:39,854
.إن عدت أنا ومعي "جينسيس"، سأقتل الجدة

340
00:24:39,937 --> 00:24:43,774
،وإن عدت أنت ومعك الأرواح
.فسددي لها دينك واهربي

341
00:24:43,900 --> 00:24:47,278
ستقوم باستفزازي، مفهوم؟
...إن صعدت على متن طائرة معها

342
00:24:47,361 --> 00:24:50,281
.لا تدعيها تستفزك -
،ستستفزني بشدة -

343
00:24:51,073 --> 00:24:53,576
.وسأقوم بفعل أحمق كما أعل دوما

344
00:24:53,826 --> 00:24:56,245
."كفى حديثا عن هراء "لعنة أوهير

345
00:24:56,329 --> 00:24:57,705
.صحيح، وكأنك لم تفكر في الأمر قط

346
00:24:57,788 --> 00:24:58,789
.لم أفعل

347
00:24:59,165 --> 00:25:01,751
.هراء! لقد فعلت -
.إن كنت فكرت فيه، فقد كنت مخطئا -

348
00:25:04,712 --> 00:25:06,130
أنت أقوى

349
00:25:07,673 --> 00:25:10,343
وأكثر امرأة قادرة على النجاة
.التقيتها في حياتي

350
00:25:12,261 --> 00:25:13,262
قادرة على النجاة"؟"

351
00:25:16,974 --> 00:25:17,975
.يروقني ذلك

352
00:25:21,938 --> 00:25:23,814
،إن قامت "فلافرمان" باستفزازك

353
00:25:25,107 --> 00:25:26,692
...فأغمضي عينيك فحسب و

354
00:25:28,569 --> 00:25:29,695
.تنفسي

355
00:25:31,614 --> 00:25:33,616
أتنفس؟ -
.أجل، وستكونين على ما يرام -

356
00:25:34,909 --> 00:25:36,827
.لن أرتدي تلك البزة

357
00:26:31,841 --> 00:26:32,842
.حسنا

358
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
...انظر إلى هذا. أنا

359
00:26:53,321 --> 00:26:54,447
!كف عن فعل ذلك

360
00:26:54,530 --> 00:26:56,032
...آسف. كما تعرف، أنا فقط

361
00:26:56,365 --> 00:26:57,825
.كنت أساعدك قليلا

362
00:27:10,087 --> 00:27:12,173
كنت لتعتقد أنني سيكون لدي ذيل
على الأقل، أتعرف؟

363
00:27:12,590 --> 00:27:15,468
.امنح الأمر بعض الوقت يا أخي
.لقد بدأت للتو

364
00:27:15,843 --> 00:27:17,887
،امنح الأمر بعض الوقت
.لم تمر سوى نحو 3 ساعات

365
00:27:18,304 --> 00:27:19,430
.ربما أكثر من ذلك

366
00:27:20,348 --> 00:27:21,807
هل سبق أن مارست الجنس مع القطط؟

367
00:27:22,808 --> 00:27:23,893
.بوسعي فعل هذا

368
00:27:24,977 --> 00:27:26,395
...أريد أن يكون بوسعي صنع

369
00:27:26,479 --> 00:27:28,522
أهذا هو؟ الرجل الذي مع القطة؟

370
00:27:28,939 --> 00:27:31,233
.أجل. نريده حيا

371
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
والرجل القط؟

372
00:27:34,570 --> 00:27:35,863
.افعل به ما تشاء

373
00:27:38,991 --> 00:27:39,992
.تجهزوا

374
00:28:01,263 --> 00:28:02,598
.لا أريد التحدث عن الأمر

375
00:28:04,850 --> 00:28:06,602
.ولا كلمة واحدة

376
00:28:06,685 --> 00:28:07,686
.حسنا

377
00:28:10,314 --> 00:28:12,108
أهو مزيج ما من البوليستر؟

378
00:28:12,191 --> 00:28:14,318
ماذا قلت للتو؟ -
.حسنا، أنا آسف -

379
00:28:26,080 --> 00:28:27,248
هل سبق أن زرت "اليابان"؟

380
00:28:28,582 --> 00:28:32,128
.كلا. بل ولم أجرب السوشي من قبل حتى

381
00:28:36,382 --> 00:28:37,675
هل ستعود إلى "نيو أورليانز"؟

382
00:28:37,758 --> 00:28:39,260
.أول شيء في الصباح

383
00:28:39,552 --> 00:28:41,262
.اطمئن على "كاس" أثناء وجودك هناك

384
00:28:42,471 --> 00:28:43,639
.قد لا تتسنى لي الفرصة

385
00:28:43,722 --> 00:28:45,349
."اطمئن عليه يا "جيسي

386
00:28:46,934 --> 00:28:49,770
.إنه أعز أصدقائك، وأنا قلقة عليه

387
00:28:50,646 --> 00:28:53,607
كنت لأود الذهاب عن نفسي، لكن

388
00:28:53,899 --> 00:28:56,527
،لم يعد ركوب الطائرات مسموحا لي

389
00:28:56,610 --> 00:28:58,863
.منذ أن شددوا لائحة المراقبة

390
00:29:00,364 --> 00:29:01,365
.هذا مؤسف جدا

391
00:29:01,449 --> 00:29:03,784
.لكن "جودي" ستعتني بك جيدا

392
00:29:05,494 --> 00:29:06,495
.حان وقت الرحيل

393
00:29:19,800 --> 00:29:21,135
انتبه لنفسك، اتفقنا؟

394
00:29:23,095 --> 00:29:24,555
.وأنت انتبهي لنفسك أيضا

395
00:29:28,642 --> 00:29:30,102
...فلتنتبه لنفسك أنت أيضا

396
00:29:31,353 --> 00:29:32,354
.يا سيدي

397
00:29:35,399 --> 00:29:37,735
.سأتصل بك من السيارة

398
00:29:38,110 --> 00:29:39,111
لماذا؟

399
00:29:40,362 --> 00:29:42,781
.أجل، سأراسلك نصيا من على متن الطائرة

400
00:29:42,865 --> 00:29:43,908
لماذا؟

401
00:29:44,617 --> 00:29:46,118
.سأراك عندما تنتهي المهمة يا سيدي

402
00:29:50,581 --> 00:29:53,083
.ممتاز. بدأ العمل

403
00:29:54,418 --> 00:29:55,503
!"جيسي"

404
00:29:59,173 --> 00:30:00,424
.أمهلني دقيقة

405
00:30:09,767 --> 00:30:11,268
.تروقني قبعتك

406
00:30:16,190 --> 00:30:17,191
.شكرا لك

407
00:30:17,691 --> 00:30:20,236
.أجل، كانت لدي قبعة فيما مضى

408
00:30:24,907 --> 00:30:28,994
.كانت مصنوعة من أحشاء أبوسوم

409
00:30:30,037 --> 00:30:34,542
أتعرف أحشاء الأبوسوم؟
كانت... كانت رائحتها في غاية الشناعة

410
00:30:34,625 --> 00:30:38,212
،لأنني لم أقم بتقديد اللحم
.لم أقدده بشكل صحيح

411
00:30:38,879 --> 00:30:40,005
...لكن أكثر ما أحببته بشأنها

412
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
.المعذرة

413
00:30:45,094 --> 00:30:48,264
.أجل، تفضل

414
00:31:01,235 --> 00:31:02,403
هل ستغادر إذن؟

415
00:31:06,365 --> 00:31:09,285
.كلا، لن تغادر. كلا، ستبقى هنا معي

416
00:31:09,868 --> 00:31:13,455
"لأن "تي سي
يعد شطائر الدجاج للعشاء، وأنت

417
00:31:13,539 --> 00:31:16,500
.تحب شطائر الدجاج
.لذا، حسم الأمر، ستبقى

418
00:31:17,585 --> 00:31:21,338
.هذا أمر جيد يا جدتي

419
00:31:24,633 --> 00:31:26,760
.ستنالين أخيرا ما تريدينه

420
00:31:28,137 --> 00:31:29,638
.ما أردته دوما

421
00:31:30,598 --> 00:31:31,765
.آمل ذلك

422
00:31:36,437 --> 00:31:39,690
وإلا سأشطرك إلى نصفين، وأمتص روحك

423
00:31:39,773 --> 00:31:42,192
.وأرسلك إلى الجحيم كما فعلت مع أمك

424
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
.لن يصل الأمر إلى هذا الحد

425
00:31:50,409 --> 00:31:51,660
.صدقيني

426
00:31:57,207 --> 00:31:58,584
هل ستعود إلي؟

427
00:32:00,127 --> 00:32:01,462
.سأعود

428
00:32:02,296 --> 00:32:03,297
.حسنا

429
00:32:03,964 --> 00:32:05,090
.أعدك

430
00:32:16,602 --> 00:32:19,438
"إكسو صنسبوت 3000"

431
00:32:23,609 --> 00:32:26,737
التحليق يتقدم. والتحول الحيواني؟

432
00:32:26,820 --> 00:32:29,948
...إنه قيد العمل، لكن الأمر الساحر

433
00:32:30,824 --> 00:32:31,909
.حسنا

434
00:32:32,660 --> 00:32:33,952
.كان ذلك محرجا يا صديقي

435
00:32:34,036 --> 00:32:36,121
سأخبرك بأمر، هل تسخر مني؟

436
00:32:36,205 --> 00:32:38,749
أنت، الرجل الذي يثمل
من احتساء كوب واحد من الأفسنتين ؟

437
00:32:38,957 --> 00:32:40,334
.كان كوبا ونصف في الواقع

438
00:32:43,587 --> 00:32:45,798
لطالما لعنت اليوم
الذي تحولت فيه، أتعرف؟

439
00:32:46,507 --> 00:32:47,841
.أردت أن أظل كما كنت فحسب

440
00:32:49,051 --> 00:32:51,553
،ربما أنت محق
ربما كنت مخطئا في كل ما أفعله؟

441
00:32:51,762 --> 00:32:53,472
.وربما أنا مثلك كذلك

442
00:32:53,681 --> 00:32:56,016
كنت حيا على ظهر هذا الكوكب
،لأكثر من 300 عام

443
00:32:56,100 --> 00:32:58,936
.ولم يسبق لي أن دخنت الحشيش قبل الليلة

444
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
.هذا مثير للشفقة

445
00:33:00,229 --> 00:33:02,314
.لكن توجد طرق للتعويض عما فاتك من وقت

446
00:33:02,398 --> 00:33:05,359
أتعرف، بوسعي تعليمك
.كيفية تعاطي الكوكايين بكل براعة

447
00:33:06,360 --> 00:33:09,405
."هذا لأنك مدمن لا مثيل له يا "كاسيدي

448
00:33:10,531 --> 00:33:12,157
أتنعتني بالمدمن؟

449
00:33:12,241 --> 00:33:14,368
مدمن داعر

450
00:33:15,494 --> 00:33:16,578
.عربيد

451
00:33:17,788 --> 00:33:18,997
.وأنا أحب ذلك

452
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
.إليك فكرة إذن

453
00:33:24,712 --> 00:33:26,880
سمعت عن ذلك النادي الجنسي السري
.أسفل الطريق هنا

454
00:33:31,427 --> 00:33:32,803
!"كاسيدي"

455
00:33:39,017 --> 00:33:40,394
!حاصروه

456
00:33:56,201 --> 00:33:57,327
.شيء بغيض

457
00:33:57,411 --> 00:34:00,831
صارت لدي قوة تحمل عالية تجاه المهدئات
.على مر السنوات

458
00:34:02,458 --> 00:34:03,459
كيف هي قوة تحملك؟

459
00:34:21,393 --> 00:34:22,394
.تبا

460
00:34:45,667 --> 00:34:47,169
لم أنت متجهم هكذا يا صديق؟

461
00:34:53,008 --> 00:34:55,385
كلا! فأر؟

462
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
.رباه، لم أكن أعرف أن بوسعك فعل ذلك

463
00:34:59,264 --> 00:35:02,768
،إن منحنا وقتا كافيا
.يمكننا فعل أي شيء

464
00:35:11,318 --> 00:35:12,736
.هذا كله خطئي

465
00:35:14,696 --> 00:35:15,989
.لا

466
00:35:16,490 --> 00:35:17,658
.لا

467
00:35:18,700 --> 00:35:20,828
.سيكون هناك دوما من يريدون ملاحقتنا

468
00:35:21,078 --> 00:35:23,872
هؤلاء ليسوا
.ملاحقي مصاصي الدماء العاديين

469
00:35:24,623 --> 00:35:25,916
...اسمع، أصدقائي

470
00:35:27,709 --> 00:35:30,087
...هؤلاء الأشخاص الذين تورطت معهم و

471
00:35:32,589 --> 00:35:34,424
.أنا آسف، علي الذهاب

472
00:35:34,633 --> 00:35:36,260
.كلا، لا تفعل

473
00:35:36,885 --> 00:35:40,138
.اسمع، أنت لا تفهم
.إنهم طائفة قتل عالمية

474
00:35:40,222 --> 00:35:42,349
.والآن، فهم يطاردونني لسبب ما

475
00:35:43,350 --> 00:35:46,311
..."كلا. "كاسيدي

476
00:35:51,108 --> 00:35:52,776
.لن يطاردوك وحدك فحسب

477
00:35:55,112 --> 00:35:56,405
.سيطاردوننا

478
00:36:13,630 --> 00:36:15,799
شكرا لكم للطيران على متن
."خطوط طيران "إنتركونتيننتال

479
00:36:15,883 --> 00:36:17,426
.رجاء، استمتعوا برحلتكم

480
00:36:29,646 --> 00:36:31,023
.هذه مجلتي

481
00:36:31,106 --> 00:36:32,399
.لم تكوني تقرئينها

482
00:36:36,236 --> 00:36:37,446
.كنت سأقرؤها

483
00:36:37,529 --> 00:36:38,614
."اهدئي يا "جيني

484
00:36:39,615 --> 00:36:41,366
يمكنك مشاهدة الصور
.عندما أفرغ من قراءتها

485
00:36:54,838 --> 00:36:56,089
."سأتراجع بالمقعد يا "أوهير

486
00:36:57,549 --> 00:37:01,511
وصلنا الآن إلى ارتفاع الطيران المطلوب
.والذي يبلغ 35 ألف قدم

487
00:37:01,762 --> 00:37:05,557
لذا، استريحوا واسترخوا واستمتعوا
.برحلتكم التي تمتد إلى 16 ساعة

488
00:37:17,653 --> 00:37:20,030
كم شخصا أوصلتهم إلى المطار؟

489
00:37:21,031 --> 00:37:22,074
.المئات

490
00:37:25,118 --> 00:37:27,245
."شكرا لك يا "إيكاريوس

491
00:37:28,121 --> 00:37:30,415
.على سماحك لي أن أكون مبعوثتك

492
00:37:37,881 --> 00:37:40,801
.يجدر بنا الانطلاق على الأرجح

493
00:37:41,843 --> 00:37:43,512
.لا أريد أن أفوت الطائرة

494
00:37:46,348 --> 00:37:47,516
.لا توجد طائرة

495
00:37:49,643 --> 00:37:51,853
.لم توجد طائرة قط

496
00:37:56,233 --> 00:37:58,193
ماذا تعني؟ "إيكاريوس"؟

497
00:37:58,652 --> 00:38:01,738
لم قد أبعث بمصاص دماء آخر إلى العالم؟

498
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
حشرة ضارة قذرة

499
00:38:08,120 --> 00:38:11,039
فاسدة منتنة

500
00:38:12,290 --> 00:38:13,709
.تهوي نحو القنوط

501
00:38:18,005 --> 00:38:19,715
.أنت مصاص دماء أيضا

502
00:38:23,010 --> 00:38:24,302
.أجل

503
00:38:29,349 --> 00:38:31,226
.وأنا أسوأهم جميعا

504
00:39:30,535 --> 00:39:32,412
سنستعيد روحي؟

505
00:39:32,496 --> 00:39:33,497
.صحيح

506
00:39:35,791 --> 00:39:37,459
وهل سيجعل "جينسيس" تعمل؟

507
00:39:37,834 --> 00:39:38,835
.أجل

508
00:39:39,586 --> 00:39:40,921
وبعدها سأكون مسيحك؟

509
00:39:41,338 --> 00:39:42,339
.بالضبط

510
00:39:47,886 --> 00:39:50,889
ماذا لو جعلت "جينسيس" تعمل
ولم أرغب في أن أكون مسيحك؟

511
00:39:51,098 --> 00:39:53,558
.ليس هذا وقت المؤامرات والخدع

512
00:39:54,226 --> 00:39:55,435
.يوجد الكثير على المحك

513
00:39:56,895 --> 00:39:58,522
.سيتعين عليك الثقة بي

514
00:39:58,980 --> 00:40:00,941
أنت وأكاذيبك
المتوائمة مع معايير المجال؟

515
00:40:02,359 --> 00:40:04,861
كاستر"، عندما"

516
00:40:05,821 --> 00:40:07,531
،تقطع وعدا

517
00:40:08,365 --> 00:40:10,200
فهو يعني شيئا لك، صحيح؟

518
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
.هذا صحيح

519
00:40:12,285 --> 00:40:16,998
حسنا، أريدك أن تعدني
،أنه عندما تبدأ "جينسيس" في العمل

520
00:40:17,666 --> 00:40:19,167
،فلن تخونني

521
00:40:20,335 --> 00:40:23,547
أو تقتلني، أو تجبرني
.على ممارسة الجنس معك

522
00:40:24,548 --> 00:40:25,841
عدني بذلك

523
00:40:28,009 --> 00:40:30,220
.وأعدك أنني سأصحبك إلى روحك

524
00:40:33,723 --> 00:40:35,016
.أعدك بذلك إذن

525
00:40:37,102 --> 00:40:38,228
مجددا؟

526
00:40:38,311 --> 00:40:39,312
.مجددا

527
00:40:56,913 --> 00:40:57,914
."سيد "ستار

528
00:41:03,920 --> 00:41:04,921
.تحدث

529
00:41:05,213 --> 00:41:07,465
.لقد فقدته يا سيدي. مصاص الدماء

530
00:41:07,591 --> 00:41:11,303
أحضرت مصابيح شمسية
.واستعنت بالقسس الكاثوليك، لكنني خذلتك

531
00:41:11,678 --> 00:41:13,221
"وأنا سألقي بك يا "هوفر

532
00:41:13,305 --> 00:41:17,225
في وعاء من الحمض
إن فشلت في هذه المهمة، مفهوم؟

533
00:41:17,475 --> 00:41:21,521
.أجل يا سيدي
...لدي بضعة أفكار أخرى، لذا

534
00:41:41,666 --> 00:41:43,710
.هذا اللون الجديد جميل

535
00:41:44,711 --> 00:41:45,712
.يروقني اللماع

536
00:41:47,756 --> 00:41:49,132
.لقد لطخت طلاء أصبع القدم الصغير

537
00:41:49,216 --> 00:41:50,217
.كلا، لم ألطخه

538
00:41:54,596 --> 00:41:55,597
...هذا الأصبع الصغير

539
00:41:57,224 --> 00:41:58,850
سيدة "ماري"؟ -
ماذا؟ -

540
00:41:59,351 --> 00:42:01,603
...في الواقع، أردت

541
00:42:03,104 --> 00:42:04,231
ما هي "جينسيس"؟

542
00:42:04,773 --> 00:42:06,650
.إنه أول سفر من الإنجيل

543
00:42:08,860 --> 00:42:12,155
يا إلهي، أنت أكثر بساطة
.من صندوق من السلال الفارغة

544
00:42:12,405 --> 00:42:13,782
.كلا، كلا، أعرف ذلك

545
00:42:14,824 --> 00:42:16,326
.أعرف كل أسفار الإنجيل

546
00:42:17,327 --> 00:42:18,703
ما هي الـ"جينسيس"؟

547
00:42:24,918 --> 00:42:26,294
،"ثيودور تشارلس"

548
00:42:26,836 --> 00:42:29,714
أين سمعت عن تلك الكلمة بحق السماء؟

549
00:43:26,229 --> 00:43:27,272
مقركم؟

550
00:43:27,856 --> 00:43:30,025
.لقد انتقلنا، ولكن أجل

551
00:43:30,984 --> 00:43:32,027
هل روحي هنا؟

552
00:43:32,110 --> 00:43:35,113
،إنها في الاستقبال بينما نتحدث
.بانتظار وصولك

553
00:43:36,448 --> 00:43:37,615
أريدك أن تعرف فحسب

554
00:43:37,699 --> 00:43:40,076
،أنه مهما حدث من الآن فصاعدا

555
00:43:40,368 --> 00:43:41,911
.فأنا أساندك أيها المسيح

556
00:43:42,120 --> 00:43:43,121
.أجل، حسنا

557
00:43:44,622 --> 00:43:47,167
،لكن إن كنت تريد روحك

558
00:43:47,375 --> 00:43:49,294
،وإن كنا سنجعل هذا الأمر ينجح

559
00:43:49,753 --> 00:43:52,130
.سيكون عليك قتله

560
00:43:54,090 --> 00:43:55,133
من؟

561
00:43:57,802 --> 00:44:00,013
.جيسي كاستر"، كما طلبت يا سيدي"

562
00:44:00,972 --> 00:44:03,558
."بوركت ثلاثا يا "كاستر

563
00:44:33,838 --> 00:44:35,840
محمد رجب اليماني ترجمة

