﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،‫عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،‫زعيم المخدرات المكسيكي
،(‫(خواكين إل تشابو غوزمان

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.‫وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
‫بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
‫أو مركبة لأغراض درامية
".‫خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:21,682 --> 00:00:28,522
،(‫"سجن (بوينتي غراندي
"(‫(خاليسكو)، (المكسيك

8
00:00:39,074 --> 00:00:40,576
.‫وصل محاميك

9
00:00:40,659 --> 00:00:42,411
"(‫"(إل أرييرو

10
00:01:15,694 --> 00:01:18,572
.‫تقول الشائعات إن حظ "خواكين" قد نفد

11
00:01:20,074 --> 00:01:24,078
‫وإنه كان مختبئاً لبضعة شهور
.‫بما أن الحكومة تبحث عنه

12
00:01:24,161 --> 00:01:25,788
."‫ثمة جلبة في "كولياكان

13
00:01:25,871 --> 00:01:29,374
،"‫بعد القبض على "مايل
.‫ثمة عمليات شرطة أكثر من المعتاد

14
00:01:33,003 --> 00:01:35,631
."‫أريدك أن توصل رسالة لصديقي "إيسيدورو

15
00:01:37,090 --> 00:01:40,427
.‫أخبره أن يستعيد المنزل ويعيد بناءه

16
00:01:41,762 --> 00:01:44,223
.‫سأظل هنا لفترة طويلة

17
00:01:45,265 --> 00:01:47,643
.‫يمكنه أخذ المنزل بأكمله

18
00:01:47,726 --> 00:01:49,561
.‫ثمة شرط واحد فقط

19
00:01:49,645 --> 00:01:50,938
."‫دمر "إل تشابو غوزمان

20
00:01:51,021 --> 00:01:52,314
،‫"منزل (إيسيدورو) الآمن
"(‫(غوازاف)، (سينالوا

21
00:01:52,397 --> 00:01:57,027
"‫هذا كل ما يطلبه "إل أرييرو
.‫مقابل ما تبقى من منظمته

22
00:02:00,155 --> 00:02:01,990
.‫أوصل شكري لصديقي

23
00:02:04,451 --> 00:02:06,161
‫بما أن "إل تشابو" مختبئ الآن…

24
00:02:06,245 --> 00:02:08,122
"(‫"(إيسيدورو)، مساعد آل (بيرنال ليدا

25
00:02:08,205 --> 00:02:11,083
.‫فحان الوقت للإطاحة بهذا الخائن اللعين

26
00:02:19,675 --> 00:02:21,635
"‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية

27
00:02:21,718 --> 00:02:23,720
"(‫"تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة

28
00:02:53,876 --> 00:02:55,043
"‫"يفقد (تشابو) صوابه في السجن

29
00:02:58,130 --> 00:03:00,549
‫"علاقة حب في السجن
"‫الممثلة المكسيكية تزوره

30
00:03:04,678 --> 00:03:07,931
"(‫"حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو

31
00:03:11,685 --> 00:03:13,061
"‫"نظريات المؤامرة

32
00:03:13,145 --> 00:03:16,607
(‫"تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو
"‫بنسبة 100 بالمئة

33
00:03:48,889 --> 00:03:51,433
"(‫"جبال (المثلث الذهبي)، (المكسيك

34
00:04:08,408 --> 00:04:10,953
‫ينصحون أن نتجه جنوباً
.‫ونتجنب الطريق السريع 24

35
00:04:11,036 --> 00:04:13,664
.‫- بمجرد أن يؤكدوا المسار، سنتحرك
.‫- حسناً

36
00:04:17,584 --> 00:04:19,878
.‫ناولني علبة جعة أخرى والأوراق

37
00:04:49,783 --> 00:04:55,122
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

38
00:04:59,251 --> 00:05:02,671
"‫"شرطة البلدية

39
00:05:10,429 --> 00:05:12,848
.‫- شكراً
.‫- شكراً

40
00:05:12,931 --> 00:05:14,182
.‫شكراً

41
00:05:14,725 --> 00:05:17,227
.‫- شكراً
.‫- شكراً

42
00:05:21,064 --> 00:05:22,691
!‫شكراً على الكهرباء

43
00:05:43,837 --> 00:05:45,756
."‫أنت مثل "روبن هود

44
00:05:46,590 --> 00:05:48,675
.‫يشكرونك على جلب الكهرباء

45
00:05:50,135 --> 00:05:52,095
.‫تعلمت من السياسيين يا صديقي

46
00:05:52,179 --> 00:05:55,223
.‫أُسعد الناس ويعلمونني إذا رأوا أي نشاط

47
00:05:55,974 --> 00:05:57,642
.‫أهتم بهم ويهتمون بي

48
00:05:57,726 --> 00:05:59,561
.‫- ادخل
.‫- حسناً

49
00:06:09,863 --> 00:06:12,657
.‫يعمل المعمل بكامل طاقته

50
00:06:12,741 --> 00:06:15,243
.‫ستلاحظ أن الأرباح تتخطى الهدف

51
00:06:17,329 --> 00:06:20,791
‫أعد استثمار 25 بالمئة
.‫لتوسيع المعمل يا صديقي

52
00:06:21,416 --> 00:06:23,293
.‫لا يزال بإمكانك الربح أكثر منه

53
00:06:24,336 --> 00:06:26,713
‫ما الأخبار في "فنزويلا" و"الأرجنتين"؟

54
00:06:26,797 --> 00:06:28,548
.‫كل شيء جاهز

55
00:06:29,174 --> 00:06:33,303
‫أنهى رجالنا بالفعل النقل والتموين
."‫لمعملين في "الفلبين

56
00:06:34,554 --> 00:06:36,973
.‫حسبت أن ما حدث لـ"مايل" سيضرنا أكثر

57
00:06:38,141 --> 00:06:40,393
.‫ولكن فيما يتعلق بالعمل، غيابه ليس ملحوظاً

58
00:06:40,811 --> 00:06:43,313
.‫كما قلت، فيما يتعلق بالعمل

59
00:06:47,150 --> 00:06:48,235
."‫سامحني يا "إسماعيل

60
00:06:49,069 --> 00:06:53,115
،‫أعلم أنه من الصعب سماع ذلك
.‫ولكن تم تسليم "مايل" وتمضي الحياة

61
00:06:54,032 --> 00:06:56,993
.‫- تمضي للجميع باستثنائه
.‫- ابتهج

62
00:06:57,077 --> 00:06:58,829
.‫لا يتوقف العمل

63
00:06:59,454 --> 00:07:02,290
.‫وما زال لدينا الكثير لنفعله للمنظمة

64
00:07:07,963 --> 00:07:11,466
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

65
00:07:27,774 --> 00:07:29,609
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

66
00:07:29,693 --> 00:07:31,987
‫- هل تلقيت رداً من العمل؟
.‫- ليس بعد

67
00:07:32,737 --> 00:07:34,448
."‫ورد اتصال لك من مدينة "مكسيكو

68
00:07:34,531 --> 00:07:36,533
.‫ثمة لجنة تبحث عنك

69
00:07:41,788 --> 00:07:44,499
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

70
00:07:44,583 --> 00:07:47,586
،‫هذا اللقاء قديم يا سيدي
.‫على أي حال، لم يهتم أحد بهذه القصة

71
00:07:47,669 --> 00:07:50,046
."‫نحن نهتم يا سيد "راميريز

72
00:07:50,130 --> 00:07:51,840
‫تحقق لجنتنا في قضية

73
00:07:51,923 --> 00:07:54,426
.‫ربما ستكون شهادتك فيها مفيدة جداً

74
00:07:54,509 --> 00:07:55,844
"‫"(فيكتور راميريز)، شرطي فدرالي سابق

75
00:07:55,927 --> 00:07:57,554
."‫أنا بعيد جداً عن مدينة "مكسيكو

76
00:07:57,637 --> 00:07:59,723
.‫إذا أردتم التحدث، فعليكم المجيء إلى هنا

77
00:07:59,806 --> 00:08:02,476
.‫وسنفعل، ليس عليك التحرك من مكانك

78
00:08:02,559 --> 00:08:03,768
.‫أعطني عنوانك رجاء

79
00:08:03,852 --> 00:08:06,730
"‫"لجنة التحقيق، برلمان النواب

80
00:08:06,813 --> 00:08:10,484
،‫شكراً جزيلاً لك
.‫سنكون هناك الأسبوع المقبل

81
00:08:22,829 --> 00:08:25,040
.‫ألقي التحية على أبيك الروحي نيابة عني

82
00:08:28,919 --> 00:08:31,421
"(‫"(فيكتور راميريز)، جريدة (إل إنفورم

83
00:08:41,223 --> 00:08:43,266
"(‫"(فيليكس أوليفاريس

84
00:08:44,100 --> 00:08:45,644
."‫"كونرادو

85
00:08:53,985 --> 00:08:57,405
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

86
00:08:57,489 --> 00:08:59,574
.‫تتواصل معه اللجنة

87
00:09:00,242 --> 00:09:02,077
.‫علي الوصول إلى هناك أولاً

88
00:09:02,160 --> 00:09:05,163
‫طائرة أبي الروحي
."‫تنتظرني لتأخذني إلى "نويفو لاريدو

89
00:09:05,872 --> 00:09:07,499
‫هل علي الذهاب معك؟

90
00:09:07,582 --> 00:09:09,668
.‫لا، إنها مخاطرة كبيرة

91
00:09:10,168 --> 00:09:13,255
.‫كلما كنت أبعد عن التحقيق، كان أفضل

92
00:09:15,757 --> 00:09:16,967
‫أيهما؟

93
00:09:18,093 --> 00:09:19,511
.‫لا هذا ولا ذاك

94
00:09:19,928 --> 00:09:21,638
.‫ذوقهما سيئ

95
00:09:21,721 --> 00:09:23,348
.‫سيكون قميص عادي أفضل

96
00:09:28,603 --> 00:09:29,854
."‫"بيرتا

97
00:09:30,772 --> 00:09:32,816
.‫يجب أن تقنعيه ألا يقول شيئاً

98
00:09:33,567 --> 00:09:35,402
.‫نحن في هذا الأمر معاً

99
00:09:36,152 --> 00:09:39,322
‫واصل البحث عن شيء
."‫لتشتت انتباه "أوليفاريس

100
00:09:40,115 --> 00:09:41,366
.‫وثق بي

101
00:09:59,884 --> 00:10:03,722
،‫"منزل (خواكين) الآمن
"(‫(ريفولكاديرو)، (سينالوا

102
00:10:15,150 --> 00:10:17,319
.‫أهلاً يا عزيزتي

103
00:10:17,402 --> 00:10:18,486
‫هل كل شيء على ما يرام؟

104
00:10:18,570 --> 00:10:21,865
،‫غادرنا "كولياكان" من دون أي حادث يا سيدي
.‫لم يتبعنا أحد

105
00:10:36,630 --> 00:10:38,006
.‫انتظر

106
00:10:39,633 --> 00:10:42,052
.‫قال الطبيب إنني أستطيع، ولكنني خائفة

107
00:10:42,135 --> 00:10:43,303
‫أي طبيب؟

108
00:10:44,596 --> 00:10:46,139
‫هل أنت مريضة؟

109
00:10:48,099 --> 00:10:49,476
.‫أنا حامل

110
00:10:59,027 --> 00:11:00,487
‫لماذا لم تخبريني؟

111
00:11:01,363 --> 00:11:04,115
‫- منذ متى وأنت حامل؟
.‫- منذ شهرين

112
00:11:04,199 --> 00:11:07,452
.‫أردت أن أخبرك شخصياً، لأرى رد فعلك

113
00:11:08,370 --> 00:11:10,747
‫وهل تعلمين إذا كان صبياً أم فتاة؟

114
00:11:11,414 --> 00:11:13,083
‫- هل تهتم؟
.‫- لا

115
00:11:13,583 --> 00:11:15,752
."‫لو كان صبياً، فسأسميه "خواكين

116
00:11:15,835 --> 00:11:17,962
."‫ولو كانت فتاة، فسأسميها "خواكينا

117
00:11:20,924 --> 00:11:24,469
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

118
00:11:32,977 --> 00:11:34,312
.‫إنه هذا المبنى

119
00:11:51,913 --> 00:11:52,622
‫أجل؟

120
00:11:52,705 --> 00:11:54,624
.‫- مساء الخير يا سيدتي
.‫- مساء الخير

121
00:11:54,707 --> 00:11:58,962
‫- هل هذا منزل "فيكتور راميريز"؟
‫- نعم، أنا زوجته، كيف لنا أن نساعدك؟

122
00:11:59,045 --> 00:12:02,882
‫أود أن أتحدث معه
.‫بشأن لقاء صحفي أُجري معه منذ بضع سنوات

123
00:12:03,466 --> 00:12:05,593
.‫قالوا إنك قادمة الأسبوع المقبل

124
00:12:05,677 --> 00:12:07,762
.‫لم أجهز شهادتي للجنة بعد

125
00:12:07,846 --> 00:12:09,764
.‫لم ترسلني اللجنة

126
00:12:09,848 --> 00:12:12,517
.‫أرسلني وزير الأمن العام

127
00:12:12,934 --> 00:12:14,144
‫"كونرادو سول"؟

128
00:12:14,936 --> 00:12:18,231
.‫لم يهمه أنهم طردوني بعدما فقدت ساقي

129
00:12:18,314 --> 00:12:20,525
.‫ارحلي، لن أتحدث معك

130
00:12:21,025 --> 00:12:23,486
.‫لم يعلم الوزير أنك طُردت

131
00:12:31,703 --> 00:12:34,539
.‫يقولون إنك أفضل رجل في مجال الحواسيب

132
00:12:34,622 --> 00:12:36,875
،‫إذا كان ما تبحث عنه على الإنترنت
.‫فيمكنني العثور عليه يا سيدي

133
00:12:36,958 --> 00:12:39,127
.‫أحتاج إلى مهاراتك

134
00:12:40,003 --> 00:12:42,380
.‫ولكنني أحتاج إلى كتمانك أيضاً

135
00:12:43,715 --> 00:12:46,843
.‫إذا أديت هذه المهمة بنجاح، سأرقيك

136
00:12:46,926 --> 00:12:48,511
‫ماذا علي أن أفعل؟

137
00:12:48,595 --> 00:12:51,723
‫حاول الولوج إلى السجل الأكاديمي
."‫لمحافظ "هيدالغو

138
00:12:52,599 --> 00:12:55,268
.‫ولكن ليس لدي رقم حسابه في الجامعة

139
00:12:55,351 --> 00:12:58,104
‫هل تعلم عام قبوله واسمه الكامل؟

140
00:12:58,188 --> 00:13:00,148
.‫1984

141
00:13:00,982 --> 00:13:04,486
."‫شهادة في القانون، "فيليكس أوليفاريس

142
00:13:04,569 --> 00:13:07,780
"(‫"(إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

143
00:13:08,531 --> 00:13:10,492
!‫لا تنهضوا وإلا أطلقت النار

144
00:13:10,575 --> 00:13:12,202
!‫انبطحوا

145
00:13:12,285 --> 00:13:15,121
!‫- لا تصرخوا
!‫- إذا استدرتم، سأطلق النار

146
00:13:15,205 --> 00:13:16,831
!‫على الأرض

147
00:13:22,253 --> 00:13:24,797
.‫- لا تؤذهما أرجوك
.‫- هذا مرهون بك

148
00:13:25,507 --> 00:13:27,050
‫كم يدفع لك "إل تشابو"؟

149
00:13:28,927 --> 00:13:31,346
.‫يعطيني 50 ألف بيزو كل شهر لنتقاسمها

150
00:13:31,429 --> 00:13:32,514
‫كم عددكم؟

151
00:13:33,264 --> 00:13:36,392
.‫- 5، 6 بما فيهم أنا
.‫- سأدفع لك الضعف

152
00:13:37,352 --> 00:13:39,020
.‫والآن تعمل لصالحي

153
00:13:41,147 --> 00:13:44,943
‫أريدك أن تعطيني عناوين
."‫كل منازل "إل تشابو" هنا في "إل سالتو

154
00:13:51,783 --> 00:13:53,743
"‫"شرطة البلدية

155
00:14:04,420 --> 00:14:08,466
."‫هذا هو المنزل حيث يختبئ مساعد "تشابو

156
00:14:08,550 --> 00:14:12,637
.‫وهذان يُستخدمان كمعملين

157
00:14:17,141 --> 00:14:20,478
.‫وهذا منزل آمن

158
00:14:20,979 --> 00:14:22,981
"‫"منزل (إل تشابو) الآمن

159
00:14:23,064 --> 00:14:26,192
"(‫"مقاطعة (إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

160
00:14:32,448 --> 00:14:34,367
‫- أمستعد؟
.‫- نعم

161
00:14:34,868 --> 00:14:36,536
.‫مستعد عند أمرك يا سيدي

162
00:14:37,662 --> 00:14:38,997
‫ماذا يجري؟

163
00:15:19,454 --> 00:15:21,289
(‫"أنا هنا يا (تشابو

164
00:15:21,372 --> 00:15:24,709
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

165
00:15:26,461 --> 00:15:30,256
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

166
00:15:37,096 --> 00:15:38,932
(‫"أنا هنا يا (تشابو

167
00:15:39,015 --> 00:15:41,225
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

168
00:16:01,371 --> 00:16:03,206
‫ما الأخبار يا "موستازا"؟

169
00:16:04,207 --> 00:16:07,085
.‫أتصل بشأن هجوم "إيسيدورو"، أعطني التفاصيل

170
00:16:08,544 --> 00:16:11,589
‫- ولم ليس "إلبا"؟
‫- ولو كان صبياً؟

171
00:16:12,757 --> 00:16:14,425
."‫"إلبو

172
00:16:14,509 --> 00:16:17,637
.‫المسكين، محال، لن أسمي أي ابن لي هكذا

173
00:16:18,054 --> 00:16:20,556
،‫إذا كان سيأخذ اسم عائلتك
.‫فينبغي أن يأخذ اسمي الأول

174
00:16:20,640 --> 00:16:22,767
‫من ستحمله وترعاه لشهور عديدة؟

175
00:16:22,850 --> 00:16:26,771
،‫وسأكون بجانبك
.‫سأرافقك في فحص الموجات فوق الصوتية القادم

176
00:16:28,439 --> 00:16:30,400
‫- كيف ستفعل ذلك؟
.‫- سأهتم بالأمر

177
00:16:31,109 --> 00:16:33,653
.‫لن أفوت فحص الموجات فوق الصوتية لابني

178
00:16:35,279 --> 00:16:36,823
.‫معذرة يا سيدي

179
00:16:50,586 --> 00:16:52,714
،(‫"أنا هنا يا (تشابو
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

180
00:16:52,797 --> 00:16:56,467
،"‫هزم "إيسيدورو" رجالنا في "إل سالتو
.‫خسرنا المنطقة

181
00:16:56,968 --> 00:16:58,803
.‫"إيسيدورو" اللعين

182
00:17:00,263 --> 00:17:02,223
.‫اعرف مكانه

183
00:17:02,932 --> 00:17:05,101
.‫لن يهزمنا ذلك الوغد ثانية

184
00:17:25,747 --> 00:17:27,582
‫أين يختبئ "إيسيدورو"؟

185
00:17:28,499 --> 00:17:30,334
.‫لا أعلم يا سيدي

186
00:17:30,418 --> 00:17:32,837
،"‫بعد أحداث "إل سالتو
."‫قالوا إنه اتجه إلى "لوس موتشيس

187
00:17:40,553 --> 00:17:42,346
‫من رجله في "لوس موتشيس"؟

188
00:17:43,306 --> 00:17:44,807
.‫لا أعلم يا سيدي

189
00:17:59,864 --> 00:18:01,783
.‫لدي عائلة، أتوسل إليك

190
00:18:02,909 --> 00:18:04,410
."‫اتصل بـ"برافو

191
00:18:04,494 --> 00:18:08,206
‫اجعله يخبر "خواكين" أننا سنرسل
."‫تعزيزات "مارسيلو" للدفاع عن "لوس موتشيس

192
00:18:08,790 --> 00:18:10,625
."‫مرحباً يا "موستازا

193
00:18:13,211 --> 00:18:15,129
‫لم علي الذهاب مبكراً؟

194
00:18:15,213 --> 00:18:18,633
،"‫لدي شيء أنجزه في "لوس موتشيس
."‫أفضل أن تبقي في "كولياكان

195
00:18:18,716 --> 00:18:20,468
."‫أريدك ألا تذهب يا "خواكين

196
00:18:21,135 --> 00:18:23,805
.‫إن غادرت، ربما يقبضون عليك، أو شيء أسوأ

197
00:18:23,888 --> 00:18:26,474
.‫- فكر في ابننا
.‫- هذا ما أفكر فيه

198
00:18:27,225 --> 00:18:29,060
.‫"لوس موتشيس" منطقة مهمة

199
00:18:29,143 --> 00:18:32,396
،‫إنها مدخل منطقتنا الرئيسية
.‫لا يمكننا خسارتها

200
00:18:32,480 --> 00:18:34,690
،‫أريد ألا ينتهي بي الحال وحيدة
.‫وليس الآن خصوصاً

201
00:18:34,774 --> 00:18:36,859
.‫لن ينتهي بك الحال وحيدة يا عزيزتي

202
00:18:37,276 --> 00:18:40,279
‫نجيد التنقل، كيف برأيك أحضرتك إلى هنا؟

203
00:18:40,905 --> 00:18:43,366
‫استرخي فحسب وانتظريني
.‫حتى نذهب إلى فحص الموجات فوق الصوتية معاً

204
00:18:44,158 --> 00:18:46,285
‫ألا يمكن لرجالك
‫الدفاع عن هذه المنطقة من دونك؟

205
00:18:46,369 --> 00:18:49,330
.‫يجب أن أقودهم، المنظمة بحاجة إلي

206
00:19:01,008 --> 00:19:02,260
."‫"فيكتور

207
00:19:04,470 --> 00:19:05,680
.‫أمهلني ثانية

208
00:19:05,763 --> 00:19:07,890
.‫ارحلي يا سيدتي، لا يريد زوجي التحدث معك

209
00:19:07,974 --> 00:19:09,725
.‫رجاء يا سيدتي

210
00:19:09,809 --> 00:19:14,105
.‫لو علم الوزير أنه طُرد، ما كان ليسمح بذلك

211
00:19:14,188 --> 00:19:17,358
.‫إنه ممتن جداً للأشخاص مثل زوجك

212
00:19:17,441 --> 00:19:21,696
‫ليس من المنصف أن تعانيا
.‫بعد كل ما فعله لبلده

213
00:19:22,196 --> 00:19:24,323
.‫إنه عنيد، لن يقابلك

214
00:19:24,407 --> 00:19:26,784
‫إذا غير رأيه، رجاء…

215
00:19:28,119 --> 00:19:29,996
.‫اتصلي بي على هذا الرقم

216
00:19:30,830 --> 00:19:34,083
.‫وأخبري زوجك أنني عنيدة أيضاً

217
00:19:34,167 --> 00:19:36,669
.‫سأظل أحاول حتى يقابلني

218
00:19:36,752 --> 00:19:38,254
.‫معذرة

219
00:19:45,094 --> 00:19:47,722
.‫سجل "فيليكس أوليفاريس" الأكاديمي كما طلبت

220
00:19:47,805 --> 00:19:49,307
"‫"قسم العلوم القانونية

221
00:19:50,057 --> 00:19:52,101
‫وفقاً لهذا…

222
00:19:53,227 --> 00:19:56,355
‫وصل إلى عامه الثالث فحسب
.‫في شهادته في القانون

223
00:20:06,866 --> 00:20:08,117
"(‫"جامعة (هيدالغو

224
00:20:09,368 --> 00:20:11,662
"(‫"شهادة (فيليكس أوليفاريس

225
00:20:13,122 --> 00:20:14,332
"‫"(فيليكس أوليفاريس)، ليسانس قانون 1989

226
00:20:17,043 --> 00:20:18,920
"‫"رقم الرخصة: 75270212

227
00:20:26,510 --> 00:20:27,929
.‫اذهب إلى نقابة المحامين

228
00:20:29,013 --> 00:20:31,140
.‫تحقق ما إذا كان الرقم موجوداً

229
00:20:40,566 --> 00:20:41,567
.‫سيدي

230
00:20:42,693 --> 00:20:44,570
.‫وصل المحافظ

231
00:21:10,763 --> 00:21:12,431
‫كيف حالك يا "خورخي"؟

232
00:21:12,974 --> 00:21:14,141
."‫بخير يا "خواكين

233
00:21:14,225 --> 00:21:16,143
"(‫"(خورخي ديل تورو)، محافظ (سينالوا

234
00:21:19,814 --> 00:21:21,816
‫متى تريد الذهاب إلى "لوس موتشيس"؟

235
00:21:22,525 --> 00:21:25,361
.‫- في أسرع وقت
‫- كم رجلاً ستجلب معك؟

236
00:21:25,444 --> 00:21:28,656
،‫20 رجلاً تقريباً
.‫و30 آخرين سيقابلوننا هناك

237
00:21:29,156 --> 00:21:31,075
.‫غزت قوات مشاة البحرية تلك المنطقة

238
00:21:31,158 --> 00:21:33,577
.‫وثمة نقاط تفتيش عسكرية على الطرق السريعة

239
00:21:34,412 --> 00:21:37,081
.‫يمكن تحقيق ما تطلبه، ولكن لن يكون رخيصاً

240
00:21:37,915 --> 00:21:40,084
‫متى كان هناك شيء رخيص يا "خورخي"؟

241
00:21:41,335 --> 00:21:42,336
.‫حسناً

242
00:21:43,004 --> 00:21:45,631
.‫سأنسق أفضل وقت لرحيلك

243
00:21:46,549 --> 00:21:48,175
."‫يجب تجنب "غوازاف

244
00:21:48,259 --> 00:21:50,511
‫سنخرج البعض عن طريق البر
.‫والآخرين عن طريق الجو

245
00:22:30,259 --> 00:22:33,262
"‫"شرطة البلدية

246
00:22:46,108 --> 00:22:48,152
‫ماذا يجري، وما أمر كل هؤلاء الجنود؟

247
00:22:48,778 --> 00:22:50,780
.‫لدينا اتفاقية معهم

248
00:22:50,863 --> 00:22:53,949
،‫سننقسم إلى مجموعتين هنا
.‫اتبعوني إلى الطائرة

249
00:22:54,033 --> 00:22:55,785
.‫إنها على بعد 5 كلم

250
00:22:55,868 --> 00:22:57,870
.‫مدرج الطائرات على اليمين

251
00:22:59,038 --> 00:23:01,040
."‫ينتظرنا "مارسيلو" في "لوس موتشيس

252
00:23:01,707 --> 00:23:04,460
‫أرسل التقرير بالفعل
."‫على أول حركات "إيسيدورو

253
00:23:06,629 --> 00:23:08,631
.‫بدأ إطلاق النار بالفعل

254
00:23:28,943 --> 00:23:30,444
.‫أتفهم

255
00:23:30,528 --> 00:23:32,363
.‫شكراً، إلى اللقاء

256
00:23:37,827 --> 00:23:40,079
‫ألم تحصل على الوظيفة؟

257
00:23:44,375 --> 00:23:47,378
.‫أصغ على الأقل، اعلم ما تود قوله فحسب

258
00:23:57,263 --> 00:23:58,472
.‫شكراً

259
00:24:00,266 --> 00:24:02,268
،‫كان الوزير يريد أن يأتي شخصياً

260
00:24:02,351 --> 00:24:05,020
.‫ولكن التحقيق الظالم ضده حال دون ذلك

261
00:24:06,063 --> 00:24:08,023
‫يفهم قليل من السياسيين

262
00:24:08,107 --> 00:24:11,610
‫أن الطريقة الوحيدة لإنهاء تجارة المخدرات
.‫هي خلق حرب بين التجار

263
00:24:12,027 --> 00:24:14,405
‫ولكنك تفهم ذلك، صحيح يا "فيكتور"؟

264
00:24:15,406 --> 00:24:16,782
.‫يفهم الوزير ذلك أيضاً

265
00:24:17,324 --> 00:24:22,079
‫لهذا اتخذ بعض القرارات الصعبة وغير المفضلة
.‫مثل القرار الذي تسبب في توريطك

266
00:24:22,788 --> 00:24:23,873
‫ماذا يريد؟

267
00:24:23,956 --> 00:24:26,083
،‫عندما تأتي اللجنة التي تحقق في أمره

268
00:24:26,167 --> 00:24:29,503
،"‫إذا قلت إنك حاربت بجانب عصابة "سينالوا

269
00:24:29,587 --> 00:24:33,591
‫سيضر هذا بسنوات الوزير الكثيرة
.‫التي قضاها محارباً تجارة المخدرات

270
00:24:33,674 --> 00:24:35,676
.‫سأقول الحقيقة فحسب

271
00:24:35,759 --> 00:24:39,972
‫وأيضاً، أعضاء اللجنة هم الوحيدون
.‫الذين اهتموا بي منذ فترة طويلة

272
00:24:41,557 --> 00:24:45,269
،‫لو كانت اللجنة تهتم على الإطلاق
.‫لقدموا لك مساعدة حقيقية

273
00:24:45,811 --> 00:24:48,189
‫هل قدموا لك ساقاً اصطناعية؟

274
00:24:50,065 --> 00:24:52,234
‫أو معاشاً؟

275
00:24:53,694 --> 00:24:56,113
."‫هذا ما جئت لأقدمه لك يا "فيكتور

276
00:24:56,822 --> 00:25:00,659
‫دع الوزير يعوضك عن الضرر
.‫الذي سببه لك من دون علم

277
00:25:01,327 --> 00:25:04,830
‫ستسمح لك الساق الاصطناعية
.‫أن تكسب المال لتعيل عائلتك ثانية

278
00:25:05,247 --> 00:25:08,459
.‫والمعاش سيضمن لهم المال مدى الحياة

279
00:25:27,228 --> 00:25:28,395
.‫حسناً، وصل الزعيم

280
00:25:28,479 --> 00:25:30,731
(‫"المدخل إلى (لوس موتشيس
"(‫(سينالوا)، (المكسيك

281
00:25:35,945 --> 00:25:38,280
.‫لا يمكنني مرافقتك أبعد من هذا يا سيدي

282
00:25:38,364 --> 00:25:41,158
."‫من الآن فصاعداً، أنت مع "مارسيلو

283
00:25:41,242 --> 00:25:43,160
.‫أوصل شكري للمحافظ

284
00:25:43,244 --> 00:25:45,162
.‫بكل سرور يا سيدي

285
00:25:48,082 --> 00:25:49,917
‫ماذا يجري يا رفاق؟

286
00:25:50,751 --> 00:25:54,797
‫- هل سنذهب لندمر "إيسيدورو" أم ماذا؟
!‫- بالطبع يا سيدي

287
00:25:55,589 --> 00:25:57,091
.‫الطريق آمن

288
00:25:57,174 --> 00:25:59,051
!‫تحركوا! إلى الشاحنات

289
00:25:59,551 --> 00:26:00,552
!‫لنذهب

290
00:26:08,060 --> 00:26:09,979
"(‫"(لوس موتشيس)، (سينالوا

291
00:26:12,189 --> 00:26:14,066
‫أي طريق سلكه هذا اللعين يا "مارسيلو"؟

292
00:26:14,149 --> 00:26:16,568
،"‫إلى "لاس كالافيراس
."‫بالقرب من "ديفيلز كيرف

293
00:26:16,652 --> 00:26:18,445
.‫يحاول أن يستولي على أفضل مدخل للمدينة

294
00:26:18,529 --> 00:26:19,530
"‫"(مارسيلو)، زعيم المنطقة

295
00:26:19,613 --> 00:26:22,116
‫- ما مدى تسليحهم؟
.‫- ثمة الكثير منهم ومسلحون تماماً

296
00:26:22,199 --> 00:26:24,201
.‫قتلوا 6 رجال بالفعل والآخرون مصابون

297
00:26:24,285 --> 00:26:26,578
.‫بما أننا هنا الآن، من يهتم، لنذهب

298
00:26:26,662 --> 00:26:28,914
!‫حسناً، لنذهب

299
00:26:28,998 --> 00:26:30,124
!‫هيا

300
00:26:41,218 --> 00:26:43,470
.‫ها هم أولاء، في "ديفيلز كيرف" تماماً

301
00:26:44,638 --> 00:26:47,474
‫- هل من طريقة لمهاجمتهم من الخلف؟
.‫- ما من طريق

302
00:26:47,558 --> 00:26:49,685
.‫ثمة تل على ذلك الجانب

303
00:26:49,768 --> 00:26:51,979
.‫سنكون هدفاً سهلاً على التل

304
00:26:52,062 --> 00:26:53,689
.‫لننضم إلى رجالنا

305
00:26:56,191 --> 00:26:58,110
.‫سأقتل ذلك الوغد

306
00:27:11,707 --> 00:27:13,709
!‫اذهب يا "دالاس"! هيا

307
00:27:25,721 --> 00:27:27,389
!‫احم ظهري

308
00:27:39,234 --> 00:27:42,196
‫لم أعتقد أنك ستتحلى بالشجاعة
!"‫لتأتي يا "تشابو

309
00:27:42,279 --> 00:27:44,865
"‫سأدمرك كما دمرت زعيمك "إل أرييرو
!‫أيها الوغد

310
00:27:45,491 --> 00:27:49,370
!‫خنته كما خنت الجميع أيها الخائن اللعين

311
00:27:58,545 --> 00:28:00,964
!‫ذلك الوغد، لنذهب، هيا

312
00:28:01,048 --> 00:28:02,925
!‫لنذهب! تقدموا

313
00:28:04,968 --> 00:28:05,803
!‫أطلق عليه يا رجل

314
00:28:08,305 --> 00:28:10,224
!‫تحركوا وستكون المنطقة لنا

315
00:28:13,143 --> 00:28:14,395
!‫ها قد أتوا

316
00:28:14,478 --> 00:28:16,438
!‫سنقتل ذلك الوغد

317
00:28:26,907 --> 00:28:27,991
!‫لا تتراجعوا

318
00:28:32,454 --> 00:28:35,207
!‫اقتلوهم

319
00:28:35,290 --> 00:28:36,250
!‫ها هي القنبلة

320
00:28:36,333 --> 00:28:38,502
!‫ها هي القنبلة يا أوغاد

321
00:29:03,402 --> 00:29:04,945
.‫يواصلون التقدم

322
00:29:05,696 --> 00:29:07,740
.‫سيكون من الصعب السيطرة عليهم

323
00:29:07,823 --> 00:29:09,825
.‫سأستدعي التعزيزات

324
00:29:12,911 --> 00:29:15,247
.‫تعال معي يا سيدي، عليك أن تحمي نفسك

325
00:29:15,330 --> 00:29:16,957
!‫يحتاجون إلي هنا

326
00:31:40,559 --> 00:31:41,310
!‫هذا أنا

327
00:31:42,519 --> 00:31:44,146
.‫هذا أنا يا سيدي

328
00:31:57,659 --> 00:31:59,202
!‫رائع يا سيدي

329
00:31:59,286 --> 00:32:01,038
!‫لنذهب ونثمل

330
00:32:04,833 --> 00:32:06,460
.‫إلا إذا كنت لا تستطيع

331
00:32:07,753 --> 00:32:10,672
،‫هزمناهم شر هزيمة يا سيدي
.‫سيطرنا على المنطقة

332
00:32:11,006 --> 00:32:12,633
.‫لم نلاحظك يا سيدي

333
00:32:12,716 --> 00:32:15,010
.‫ولكن استطاع "مارسيلو" الاستمرار

334
00:32:15,093 --> 00:32:18,055
.‫هرب "إيسيدورو"، ولكننا سيطرنا على المنطقة

335
00:32:18,138 --> 00:32:20,057
.‫ما زالت "لوس موتشيس" ملكنا

336
00:32:20,599 --> 00:32:22,225
."‫جيد يا "مارسيلو

337
00:32:22,309 --> 00:32:24,937
.‫لا تنتظر المعركة أحداً، ولا حتى أنا

338
00:32:26,521 --> 00:32:28,065
.‫اخلع هذا عني

339
00:32:58,095 --> 00:33:00,722
.‫أولاً، نود أن نشكرك على مقابلتنا

340
00:33:00,806 --> 00:33:02,307
"‫"لجنة التحقيق

341
00:33:02,391 --> 00:33:06,311
‫لعل شهادتك تكون مفيدة
‫في كشف الروابط المحتملة

342
00:33:06,395 --> 00:33:09,398
.‫بين وزير الأمن العام وتجارة المخدرات

343
00:33:11,066 --> 00:33:12,901
.‫كلنا آذان صاغية

344
00:33:16,655 --> 00:33:18,448
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

345
00:33:18,532 --> 00:33:20,867
.‫قل للرجال ما عليك قوله

346
00:33:23,996 --> 00:33:26,498
.‫كان ذلك اللقاء الصحفي في وقت عصيب

347
00:33:28,208 --> 00:33:31,128
.‫كنت قد طُردت من الشرطة وكنت غاضباً جداً

348
00:33:31,211 --> 00:33:33,171
،‫كان قد مر عام

349
00:33:33,255 --> 00:33:36,258
‫وخسرت حياتي تقريباً
.‫في محاربة تجارة المخدرات

350
00:33:36,341 --> 00:33:38,760
.‫وقد نسوني

351
00:33:38,844 --> 00:33:40,429
.‫لهذا قلت ما قلته

352
00:33:40,512 --> 00:33:42,431
.‫للفت الانتباه إلى قضيتي

353
00:33:42,514 --> 00:33:44,725
.‫كان كل ما قلته في ذلك اللقاء الصحفي كذباً

354
00:33:45,225 --> 00:33:47,728
."‫لم أحارب قط بجانب عصابة "سينالوا

355
00:33:48,687 --> 00:33:51,815
.‫لطالما حاربتهم وحاربت تجار المخدرات

356
00:34:09,958 --> 00:34:12,502
،‫بعد تقرير اللجنة

357
00:34:12,586 --> 00:34:17,007
‫تم تبرئة اسمك من الشائعات
."‫التي تربطك بعصابة "سينالوا

358
00:34:17,090 --> 00:34:19,801
‫كم ينبغي أن نهتم بالتحقيق ضدك؟

359
00:34:20,761 --> 00:34:23,805
‫حقيقة تشكيل لجنة تحقيق في شأني

360
00:34:23,889 --> 00:34:28,477
‫دليل على نزاهة ديمقراطيتنا

361
00:34:28,560 --> 00:34:31,438
."‫وسيادة القانون في جمهورية "المكسيك

362
00:34:32,355 --> 00:34:33,732
"(‫"مراسلة، جريدة (إل غلوبال

363
00:34:33,815 --> 00:34:35,150
،‫كل ما أتوقعه بالطبع

364
00:34:35,650 --> 00:34:40,655
."‫هو تراجع من زميل مهنتك "عمر باردو

365
00:34:42,032 --> 00:34:44,076
."‫آمل أنك لم تشك بي قط يا "إستيبان

366
00:34:44,159 --> 00:34:45,243
"‫"تبرئة

367
00:34:46,161 --> 00:34:47,788
.‫بالطبع لا

368
00:34:53,960 --> 00:34:55,962
.‫ربما سيهمك هذا أيضاً

369
00:34:59,674 --> 00:35:01,009
.‫أراد أحدهم خلق إلهاء

370
00:35:01,093 --> 00:35:03,011
"‫"نقابة المحامين، رقم الرخصة غير موجود

371
00:35:03,095 --> 00:35:05,680
.‫يجب أن نتوخى الحذر مع أصغر التفاصيل حتى

372
00:35:06,431 --> 00:35:08,433
‫ما الرقم؟

373
00:35:09,142 --> 00:35:11,895
."‫الرخصة المهنية لـ"فيليكس أوليفاريس

374
00:35:12,729 --> 00:35:15,524
.‫شهادته بالقانون زائفة

375
00:35:22,364 --> 00:35:24,366
‫هل أنت مستعد لتكون وزير الداخلية؟

376
00:35:27,244 --> 00:35:29,621
.‫من دواعي سروري

377
00:35:44,928 --> 00:35:46,471
‫هل تود احتساء كأساً من الويسكي؟

378
00:35:46,555 --> 00:35:47,806
.‫نعم، رجاء

379
00:36:10,453 --> 00:36:13,582
"(‫"(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك

380
00:36:18,712 --> 00:36:20,338
."‫شكراً على كل شيء يا "خورخي

381
00:36:21,173 --> 00:36:24,009
،‫وشكراً على السماح لي باستخدام مزرعتك
.‫إنها رائعة للغاية

382
00:36:24,092 --> 00:36:25,927
.‫سترتاح كثيراً هنا

383
00:36:26,428 --> 00:36:28,847
.‫حسناً، سأغادر لتستمتع بالمنزل

384
00:36:31,474 --> 00:36:32,475
.‫شكراً لك

385
00:36:33,476 --> 00:36:34,644
‫هل وصلت امرأتي؟

386
00:36:34,728 --> 00:36:36,730
.‫نعم يا سيدي، إنها في الخلف

387
00:36:45,488 --> 00:36:47,324
‫ما الأخبار يا عزيزتي؟

388
00:36:48,200 --> 00:36:50,035
‫كيف حال ابني؟

389
00:36:51,161 --> 00:36:52,454
.‫فتاتان

390
00:36:57,667 --> 00:36:59,669
.‫فتاتان توأم

391
00:37:03,840 --> 00:37:05,467
.‫كنت سأحب لو كنت معك

392
00:37:06,593 --> 00:37:09,054
‫حسبتك ستنتظرينني
.‫لإجراء فحص الموجات فوق الصوتية

393
00:37:09,137 --> 00:37:11,389
.‫حسبتني لن أراك ثانية أبداً

394
00:37:11,473 --> 00:37:13,225
.‫ولكن ها أنا ذا بصحة وعافية

395
00:37:14,059 --> 00:37:15,560
‫ماذا سنسميهما؟

396
00:37:16,561 --> 00:37:18,563
.‫لقد اخترت اسمهما بالفعل

397
00:37:20,941 --> 00:37:22,359
‫ما الخطب يا "إلبا"؟

398
00:37:22,859 --> 00:37:24,486
.‫ليس لدي خيار آخر

399
00:37:24,569 --> 00:37:27,155
‫ماذا يحدث لو قتلوك أو سلموك؟

400
00:37:27,239 --> 00:37:30,242
‫سأضطر إلى أخذ كل القرارات
.‫بشأن ابنتينا وحدي

401
00:37:30,325 --> 00:37:32,911
.‫- لن يحدث ذلك
.‫- ما أدراك

402
00:37:32,994 --> 00:37:36,539
،"‫إذا كان الأمريكيون قد سلموا "مايل
.‫فيمكنهم تسليمك أيضاً

403
00:37:37,666 --> 00:37:40,919
،"‫لا أريد أن يحدث الأمر أيضاً يا "خواكين
.‫ولكنك تعرض نفسك للخطر

404
00:37:42,128 --> 00:37:44,839
،‫أحتاج إليك أنا والفتاتان
،‫ولكن لو لم تكن موجوداً

405
00:37:44,923 --> 00:37:46,675
.‫سنمضي قدماً من دونك

406
00:38:45,900 --> 00:38:47,902
"‫ترجمة "محمد بخيت