﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:19,888 --> 00:00:21,890
"(ماساتلان)، (المكسيك)"

8
00:02:01,198 --> 00:02:03,033
.يمكنني البقاء لفترة وجيزة وحسب

9
00:02:03,700 --> 00:02:05,536
أين الفتاتان؟

10
00:02:18,715 --> 00:02:20,551
.انتظرتاك، لكن غلبهما النوم

11
00:02:20,634 --> 00:02:23,929
متى تستيقظان؟ -
.الساعة 6 صباحاً تماماً -

12
00:02:24,805 --> 00:02:26,014
.ابق

13
00:02:27,266 --> 00:02:28,976
.يطاردني الجميع

14
00:02:29,059 --> 00:02:32,229
.تخلى عني خونة الحكومة الأوغاد

15
00:02:32,729 --> 00:02:35,399
.سيطاردونني أينما ذهبت

16
00:02:35,816 --> 00:02:37,151
ماذا سيحدث؟

17
00:02:37,860 --> 00:02:40,070
.علي الاختباء لفترة

18
00:02:40,154 --> 00:02:41,822
إلى متى؟

19
00:02:43,198 --> 00:02:44,741
أين ستذهب؟

20
00:02:44,825 --> 00:02:46,451
.لا أدري

21
00:02:46,535 --> 00:02:48,537
.لكنهم سيجدونني

22
00:02:55,335 --> 00:02:58,088
.لم أستطع الرحيل من دون توديعكن أولاً

23
00:03:05,888 --> 00:03:08,891
نتمكن دائماً
من تجاوز أسوأ المحن بطريقة ما، أليس كذلك؟

24
00:03:30,245 --> 00:03:32,205
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

25
00:03:32,289 --> 00:03:34,291
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

26
00:04:04,446 --> 00:04:05,614
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

27
00:04:08,700 --> 00:04:11,119
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

28
00:04:15,249 --> 00:04:18,502
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

29
00:04:22,256 --> 00:04:23,632
"نظريات المؤامرة"

30
00:04:23,715 --> 00:04:27,177
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

31
00:04:57,416 --> 00:05:00,294
(مبنى (ميرامار"
"(ماساتلان)، (المكسيك)

32
00:05:01,211 --> 00:05:04,006
22 فبراير، 2014"
"الساعة 5:40 صباحاً

33
00:05:52,137 --> 00:05:53,764
.لا تطلقوا النار

34
00:05:55,348 --> 00:05:56,975
ماذا تريدون؟

35
00:06:07,194 --> 00:06:09,488
.أنا بمفردي. لا أحد هنا غيري، أقسم لكم

36
00:06:22,250 --> 00:06:23,752
!دعني أمضي

37
00:06:28,340 --> 00:06:30,759
!أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

38
00:06:36,848 --> 00:06:39,017
!"استسلم يا "تشابو

39
00:06:45,524 --> 00:06:47,359
!"هذا يكفي يا "تشابو

40
00:06:50,403 --> 00:06:53,240
.فكر في عائلتك. سلم نفسك

41
00:07:22,185 --> 00:07:23,979
.لا بأس -
هل قبضتم عليه؟ -

42
00:07:24,062 --> 00:07:25,564
.لا، ليس بعد

43
00:07:45,250 --> 00:07:46,751
!أمسك به

44
00:07:48,545 --> 00:07:50,046
!ارفع يديك

45
00:07:50,130 --> 00:07:51,965
!ارفع يديك

46
00:07:52,757 --> 00:07:54,176
!أخفض رأسك

47
00:07:57,053 --> 00:07:58,680
!أخفض رأسك

48
00:08:00,891 --> 00:08:04,728
!هذا يكفي! أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

49
00:08:58,240 --> 00:09:00,575
"الملياردير"

50
00:09:14,923 --> 00:09:16,383
هل رأيته؟

51
00:09:16,466 --> 00:09:18,051
.ليس بعد يا سيادة الرئيس

52
00:09:19,469 --> 00:09:21,513
.لكنه قد يظهر في أي دقيقة الآن

53
00:09:27,394 --> 00:09:28,395
كونرادو"؟"

54
00:09:30,689 --> 00:09:32,190
.كل شيء حسب الترتيب

55
00:09:33,024 --> 00:09:34,442
.إنه هنا

56
00:09:35,527 --> 00:09:36,903
والصحافة؟

57
00:09:37,654 --> 00:09:39,155
.لا تقلق

58
00:09:40,240 --> 00:09:42,075
.سيرى العالم كله ذلك

59
00:10:12,689 --> 00:10:14,858
كيف حالك؟ -
المعذرة؟ -

60
00:10:14,941 --> 00:10:16,443
كيف حالك؟

61
00:10:16,526 --> 00:10:17,652
.بخير

62
00:10:27,912 --> 00:10:30,874
،"حين هربت منا في "كولياكان
.ظننا جميعاً أنك ستفر بعيداً

63
00:10:30,957 --> 00:10:32,792
لماذا بقيت في "ماساتلان"؟

64
00:10:34,419 --> 00:10:36,504
.كنت متجهاً إلى الجبال

65
00:10:38,506 --> 00:10:41,343
.لكنني لم أر ابنتيّ. أشكرك

66
00:10:41,843 --> 00:10:43,762
.لا تقلق بشأنهما. إنها بخير

67
00:10:43,845 --> 00:10:46,848
.وكان القبض على زوجتك مجرد إجراء روتيني
.لكنها حرة الآن

68
00:10:47,474 --> 00:10:49,100
أتود التحدث معها؟

69
00:10:49,851 --> 00:10:51,936
أهذا ممكن؟ -
.كل شيء ممكن -

70
00:10:52,020 --> 00:10:53,855
.عدا إطلاق سراحك

71
00:10:56,191 --> 00:10:58,068
.لديك دقيقة واحدة

72
00:11:00,236 --> 00:11:02,072
إلى أين ستذهبين يا فتاة؟

73
00:11:02,155 --> 00:11:04,949
."إلى سجن "ألمولويا
.متأكدة أنهم سيقتادونه إلى هناك

74
00:11:14,959 --> 00:11:16,169
مرحباً؟

75
00:11:16,252 --> 00:11:17,754
.حبيبتي

76
00:11:23,927 --> 00:11:25,470
كيف حالك؟

77
00:11:25,553 --> 00:11:27,055
."بخير. عدنا إلى "كولياكان

78
00:11:28,431 --> 00:11:30,100
والفتاتان؟

79
00:11:30,850 --> 00:11:32,519
.إنهما بخير. لا تقلق

80
00:11:33,728 --> 00:11:35,688
من أين تتصل بي؟

81
00:11:36,189 --> 00:11:38,024
.كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي

82
00:11:39,943 --> 00:11:42,237
.أحبك كثيراً. سنرى بعضنا قريباً

83
00:11:42,320 --> 00:11:43,988
إلى أين يصحبونك؟

84
00:11:49,786 --> 00:11:54,249
سنبث الآن بثاً مباشراً من حظيرة
"مشاة البحرية في مطار مدينة "مكسيكو

85
00:11:54,874 --> 00:11:59,295
حيث سيدلي وزير الداخلية
."بتفاصيل القبض على "إل تشابو

86
00:12:00,213 --> 00:12:02,173
،بكفاءة استثنائية

87
00:12:03,049 --> 00:12:04,843
،ومن دون إطلاق رصاصة واحدة

88
00:12:05,343 --> 00:12:09,055
تمكن أفراد من مشاة البحرية
."من اعتقال "إل تشابو غوزمان

89
00:12:25,780 --> 00:12:28,283
.لم تقع أي إصابات

90
00:12:28,366 --> 00:12:31,077
.ودون أي إتلاف للممتلكات

91
00:12:32,662 --> 00:12:33,872
.هذا كل شيء

92
00:12:33,955 --> 00:12:35,039
.شكراً

93
00:12:45,258 --> 00:12:47,677
،"في هذه اللحظة، "خواكين إل تشابو غوزمان

94
00:12:47,760 --> 00:12:50,680
يُصحب من حظيرة طائرات مشاة البحرية
.ويُعرض على الصحافة

95
00:12:52,640 --> 00:12:54,601
،بعد 13 عاماً طليقاً

96
00:12:54,684 --> 00:12:58,104
هذا وجه أكثر تاجر مخدرات
.مطلوباً في العالم

97
00:13:01,524 --> 00:13:03,151
،وفقاً للسلطات

98
00:13:03,234 --> 00:13:07,071
"سيُنقل "إل تشابو" إلى سجن "ألتيبلانو
،مشدد الحراسة

99
00:13:07,155 --> 00:13:09,908
،السجن ذاته الذي سُجن فيه منذ 21 عاماً

100
00:13:09,991 --> 00:13:12,327
.والذي لم ينجح سجين في الهرب منه

101
00:13:17,373 --> 00:13:22,545
،يبدو أن ما ينتظره هناك هو مصيره المحتوم
.التسليم

102
00:13:41,731 --> 00:13:44,692
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

103
00:14:11,302 --> 00:14:13,513
"نقل الطعام"

104
00:14:34,325 --> 00:14:35,952
!لا تمتلك اسماً الآن

105
00:14:36,035 --> 00:14:38,663
!لم تعد شخصاً

106
00:14:38,746 --> 00:14:39,831
!أنت مجرد رقم

107
00:14:39,914 --> 00:14:42,750
.من الآن فصاعداً، ستكون 3578

108
00:14:42,834 --> 00:14:46,170
.هذا سيكون اسمك
.وستجيب حين تُنادى بهذا الاسم

109
00:14:46,254 --> 00:14:48,172
مفهوم؟ -
.حاضر يا سيدي -

110
00:14:48,256 --> 00:14:50,800
.أجب باحترام -
.حاضر يا سيدي -

111
00:14:53,511 --> 00:14:55,555
"(كولياكان)، (المكسيك)"

112
00:14:56,139 --> 00:14:58,182
"(منزل (إسماعيل زامبرانو"

113
00:15:02,020 --> 00:15:03,980
هل استطعتما التواصل مع والدي؟

114
00:15:04,063 --> 00:15:06,316
.لم يسمحوا لمحامينا بالاقتراب منه

115
00:15:06,399 --> 00:15:07,817
ماذا سنفعل؟

116
00:15:07,901 --> 00:15:11,195
،"باعتقال "خواكين
.صار وضعنا ضعيفاً مع الحكومة

117
00:15:11,279 --> 00:15:12,780
.سيطاردوننا

118
00:15:12,864 --> 00:15:15,408
.دعهم يأتون. نحن مستعدون -
."اهدأ يا "كينو -

119
00:15:18,286 --> 00:15:21,831
خواكين" هو الأكثر شهرة بيننا"
.وتركز إدارة مكافحة المخدرات عليه

120
00:15:22,540 --> 00:15:24,667
.كان اعتقاله مرضياً بالنسبة إلى الحكومة

121
00:15:24,751 --> 00:15:27,962
يمكن للرئيس
.أن يتباهى أمام العالم باعتقاله

122
00:15:28,046 --> 00:15:31,633
ومهمتنا أن ننظم أنفسنا
.لنحافظ على سير العمل معاً

123
00:15:31,716 --> 00:15:33,217
كيف سنفعل ذلك؟

124
00:15:34,510 --> 00:15:36,638
من الذي سيصدر القرارات نيابة عن "خواكين"؟

125
00:15:37,221 --> 00:15:39,974
.ستُناقش كل القرارات هنا بيننا جميعاً

126
00:15:42,310 --> 00:15:43,144
موافقان؟

127
00:15:47,357 --> 00:15:48,399
.ليس لدي مانع في هذا

128
00:15:48,483 --> 00:15:51,903
أعلم أنه يجب إبقاء العمل جارياً
.لمصلحة الجميع

129
00:15:53,154 --> 00:15:56,115
"(مدينة (مكسيكو"

130
00:15:56,950 --> 00:16:01,621
سيدي الرئيس، اليوم وبعد العديد من السنوات
،من العمل الجاد والتعاون

131
00:16:02,205 --> 00:16:05,291
."نحتفل بسقوط "خواكين غوزمان لويرا

132
00:16:06,334 --> 00:16:09,003
،من أجل هذه المناسبة
،"وباسم "الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:16:09,087 --> 00:16:10,713
نهنئك

134
00:16:11,381 --> 00:16:14,676
.ونثق أنك ستفي بالهدف النهائي لهذه المهمة

135
00:16:14,759 --> 00:16:17,428
.نتوقع الاحتفال بتسليمه قريباً

136
00:16:18,179 --> 00:16:20,515
.نخبك -
.نخبك -

137
00:16:20,598 --> 00:16:21,599
.نخبك -
.نخبكم أيها السادة -

138
00:16:23,101 --> 00:16:25,937
أريد أن أشكرك وأشكر حكومتك

139
00:16:26,020 --> 00:16:29,649
من أجل الدعم الذي وفرتموه لنا
.في تنفيذ هذه العملية

140
00:16:29,732 --> 00:16:32,568
،وأؤكد لك، بشرف الشعب المكسيكي

141
00:16:32,652 --> 00:16:36,322
أنه سيُطبق القانون بحذافيره
."على "غوزمان لويرا

142
00:16:37,031 --> 00:16:41,494
سنتقيد تماماً بكل المتطلبات
،المتعلقة بعملية تسليمه

143
00:16:41,577 --> 00:16:44,080
،بينما نحترم الإجراءات القانونية

144
00:16:44,163 --> 00:16:46,666
.ونحترم حقوقه الإنسانية

145
00:16:47,375 --> 00:16:48,876
.لذا، نخبكم

146
00:16:51,587 --> 00:16:54,215
."ستموت هنا بكل تأكيد يا "تشابو

147
00:16:58,553 --> 00:17:00,513
.أو ستواجه مصيراً أسوأ حتى

148
00:17:00,596 --> 00:17:02,515
.سيسلمونك بكل تأكيد

149
00:17:03,474 --> 00:17:04,767
.ستُعاقب بقسوة طوال حياتك

150
00:17:04,851 --> 00:17:06,144
(لا مونياكا)"
"(مساعد (أرتورو بيرنال ليدا

151
00:17:06,227 --> 00:17:07,395
الزموا الصمت! من يتحدث؟

152
00:17:13,067 --> 00:17:16,654
.3578. تعرف القواعد هنا جيداً

153
00:17:17,113 --> 00:17:18,614
.نعم يا سيدي

154
00:17:18,698 --> 00:17:21,617
.ولهذا السبب، أطلب الإذن بالكلام

155
00:17:21,701 --> 00:17:22,535
.تكلم

156
00:17:22,618 --> 00:17:25,872
.حتى الآن، لم يُسمح لي بالاتصال بمحاميّ

157
00:17:26,664 --> 00:17:28,583
.لدي الحق في التحدث إليهم

158
00:17:28,666 --> 00:17:31,669
.لن يكون هذا ممكناً في الوقت الراهن
.هذه تعليمات من مناصب عليا

159
00:17:31,753 --> 00:17:32,879
من آمر السجن؟

160
00:17:33,504 --> 00:17:35,006
.دعني أتحدث إليه

161
00:17:35,590 --> 00:17:38,092
.سيتحدث معك آمر السجن وقتما يقرر ذلك

162
00:17:38,176 --> 00:17:42,638
.لا تهدر وقتك يا 3578
.تُصدر التعليمات من مناصب عليا

163
00:17:46,392 --> 00:17:48,102
!أطفئوا الأنوار

164
00:17:49,103 --> 00:17:50,938
.الأمريكيون الأوغاد

165
00:17:51,522 --> 00:17:52,774
.يريدون كل شيء

166
00:17:53,483 --> 00:17:56,778
.لا يمكن أن نسلمه. إنه يعلم الكثير

167
00:17:57,236 --> 00:18:00,531
.إن سلمناه، سيخبرهم الكثير بشأن الحزب

168
00:18:00,615 --> 00:18:01,866
وعلى صعيد آخر، هنا…

169
00:18:03,993 --> 00:18:06,287
.يمكننا دائماً أن نخرسه

170
00:18:07,080 --> 00:18:10,166
ماذا سيفعل الأمريكيون إن أدركوا
أننا لا نريد تسليمه؟

171
00:18:10,249 --> 00:18:12,543
سيهددون بوقف المساعدات…

172
00:18:13,920 --> 00:18:18,257
وقطع التمويلات، وسيضغطون علينا مجدداً
."بشأن سحب مبادرة "ميريدا

173
00:18:19,467 --> 00:18:21,844
.سيكون عليهم الاكتفاء باعتقاله

174
00:18:22,261 --> 00:18:25,723
،أتت إدارة مكافحة المخدرات وهنأتنا
.وكان الجميع سعداء وراضين

175
00:18:25,807 --> 00:18:28,309
.علينا أن نماطل طلب التسليم

176
00:18:28,935 --> 00:18:32,230
سنوافق على طلبات الطعن
."المقدمة من قبل محاميّ "غوزمان

177
00:18:36,234 --> 00:18:37,860
.سأتكفل بالأمر

178
00:18:45,952 --> 00:18:48,371
.بيرتا"، كانت علاقتنا مثالية"

179
00:18:48,996 --> 00:18:51,791
يقضي الناس حيواتهم بالكامل
.بحثاً عما تمتعنا به

180
00:18:51,874 --> 00:18:54,877
."كان ذلك في الماضي يا "ميغيل
.لم نعد نتمتع بهذا

181
00:18:54,961 --> 00:18:57,797
،لكن ما زال بإمكاننا الاعتماد على بعضنا
صحيح؟

182
00:18:58,548 --> 00:18:59,757
.دائماً

183
00:19:00,466 --> 00:19:02,051
حين تحبين شخصاً بحق…

184
00:19:03,052 --> 00:19:04,470
.لا يمكنك نسيان هذا الشخص أبداً

185
00:19:05,972 --> 00:19:07,473
.هذا وارد

186
00:19:08,432 --> 00:19:10,768
.لكنني الآن أسعى وراء شيء آخر

187
00:19:10,852 --> 00:19:12,270
.وأنا أقترب أكثر فأكثر

188
00:19:15,815 --> 00:19:17,650
."كل شيء على وشك الانكشاف يا "ميغيل

189
00:19:21,320 --> 00:19:23,447
.سيكون هناك وقت لتلك الأمور الأخرى

190
00:19:33,958 --> 00:19:35,126
.مساء الخير

191
00:19:35,209 --> 00:19:37,378
كيف كان العشاء؟ -
.جيد -

192
00:19:38,421 --> 00:19:41,090
،تعرفين كيف تسير الأوضاع
.ضغطت إدارة مكافحة المخدرات علينا

193
00:19:41,883 --> 00:19:43,926
.سبق وتوقعنا هذا

194
00:19:44,760 --> 00:19:46,095
."كونرادو"

195
00:19:48,014 --> 00:19:50,725
أتعتقد أنه لا يمكننا
نسيان شخص أحببناه بحق؟

196
00:19:54,937 --> 00:19:56,856
هل تقصدين حبيبك السابق؟

197
00:19:56,939 --> 00:19:58,149
.لا

198
00:19:58,232 --> 00:20:00,151
.أتحدث عن ذلك الشاب

199
00:20:00,234 --> 00:20:02,528
.الذي تركته من أجل كل هذا

200
00:20:04,780 --> 00:20:06,365
هل أحببته؟

201
00:20:08,409 --> 00:20:09,911
.لا

202
00:20:11,954 --> 00:20:13,789
ألا تفتقده؟

203
00:20:15,208 --> 00:20:17,501
هل نسيته حقاً؟

204
00:20:20,171 --> 00:20:22,089
كانت مجرد علاقة جنسية
."عابرة أخرى يا "بيرتا

205
00:20:23,466 --> 00:20:25,551
.مجرد شاب عرفته

206
00:20:27,178 --> 00:20:29,055
.طابت ليلتك

207
00:20:48,824 --> 00:20:50,326
.أريد مقابلتك

208
00:20:52,119 --> 00:20:53,663
.تعال

209
00:20:54,538 --> 00:20:56,832
.لا أستطيع. هذا خطر جداً

210
00:20:58,918 --> 00:21:00,628
.تحل بالصبر

211
00:21:01,212 --> 00:21:03,172
.سأجد طريقة آمنة لنا لكي نلتقي

212
00:21:06,175 --> 00:21:08,010
.سأتصل بك

213
00:21:14,392 --> 00:21:16,227
.لديك 20 دقيقة

214
00:21:28,990 --> 00:21:31,993
(مارتن كامبوس)"
"(آمر سجن (ألتيبلانو

215
00:21:35,496 --> 00:21:36,622
هل هو بمفرده؟

216
00:21:37,290 --> 00:21:40,876
.نعم يا سيادة الوزير
.لا يمكنه مشاركة الباحة مع أي أحد آخر

217
00:21:40,960 --> 00:21:43,879
هل تواصل مع أي من محاميه؟ -
.لا -

218
00:21:43,963 --> 00:21:46,382
.نتبع تعليماتك بالحرف

219
00:21:46,882 --> 00:21:48,801
.لا زيارات ولا مكالمات

220
00:21:49,385 --> 00:21:50,845
.أبقه تحت المراقبة

221
00:21:51,595 --> 00:21:53,764
،"من معرفتي بـ"تشابو
.لا بد وأنه يخطط لشيء ما

222
00:22:36,682 --> 00:22:38,267
ماذا يجري يا "فالدوفينوس"؟

223
00:22:39,602 --> 00:22:41,145
إلى متى سيكون علينا الانتظار؟

224
00:22:42,354 --> 00:22:44,190
.يجب أن يمنحوه حق التواصل مع محامييه

225
00:22:44,273 --> 00:22:47,026
.يصدر هذا الأمر من وزير الداخلية نفسه

226
00:22:47,109 --> 00:22:50,905
.أمر آمر السجن بحظرنا من مقابلته

227
00:22:50,988 --> 00:22:53,532
أعلنوا أنها قضية خاصة

228
00:22:53,616 --> 00:22:56,994
.لهروبه من سجن مشدد الحراسة من قبل

229
00:22:59,080 --> 00:23:01,457
.لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي

230
00:23:03,292 --> 00:23:04,835
ما الذي تقترحه؟

231
00:23:06,754 --> 00:23:09,381
.نتحدث مع من يهتمون لأمره

232
00:23:28,692 --> 00:23:31,987
،"مونياكا"
الطعام هو ما يصيبك بالغثيان، صحيح؟

233
00:23:33,030 --> 00:23:36,742
تحتاج إلى طعام لائق وعناية طبية، صحيح؟

234
00:23:37,576 --> 00:23:39,411
.لا يمكنهم أن يعاملونا بهذه الطريقة يا رجل

235
00:23:39,495 --> 00:23:41,038
."لا تملك نفوذاً هنا يا "تشابو

236
00:23:41,664 --> 00:23:43,707
،حتى لو كنت ملكاً خارج السجن

237
00:23:43,791 --> 00:23:45,793
.ما زلت نكرة بالنسبة إليهم هنا

238
00:23:46,669 --> 00:23:49,130
.لهذا عليك أن تصل إليهم من الخارج

239
00:23:49,213 --> 00:23:52,383
،لا أستطيع التواصل مع محاميّ
.لكنك تستطيع التواصل مع محاميك

240
00:23:54,385 --> 00:23:58,639
.لن آكل هذه المخلفات. إنه طعام فاسد -
.اصمت يا 3578. اجلس -

241
00:24:00,599 --> 00:24:02,685
.لن آكله أيضاً

242
00:24:02,768 --> 00:24:06,188
سأضرب عن الطعام
.حتى يعاملونا بكرامة واحترام

243
00:24:07,148 --> 00:24:08,983
لا يمكن أن يمنحونا طعاماً فاسداً

244
00:24:09,650 --> 00:24:12,236
.ويحرموننا من عناية طبية لائقة

245
00:24:12,319 --> 00:24:14,321
.كل من يود الانضمام فهو مرحب به

246
00:24:15,197 --> 00:24:16,407
ما هذا بحق السماء؟

247
00:24:17,158 --> 00:24:18,033
!اهدؤوا

248
00:24:21,829 --> 00:24:22,830
!الزموا الصمت

249
00:24:23,455 --> 00:24:24,790
!اجلسوا

250
00:24:26,876 --> 00:24:29,003
!اضربني أنا أيضاً -
.اجلس -

251
00:24:29,670 --> 00:24:31,630
أضربت عن الطعام إذن؟

252
00:24:31,714 --> 00:24:33,465
.سينتهي بكم المطاف إلى مصير أسوأ

253
00:24:34,466 --> 00:24:38,554
.لا نطلب سوى احتياجاتنا الأساسية
طعام غير فاسد وعناية طبية

254
00:24:38,637 --> 00:24:40,139
.وحق التواصل مع محامينا

255
00:24:40,222 --> 00:24:42,683
.علمت الصحافة بهذا وسيفضحونكم

256
00:24:42,766 --> 00:24:46,103
.نجح إضراب "خواكين" و"مونياكا" عن الطعام

257
00:24:46,187 --> 00:24:49,398
.يطلب الإعلام تصريحات من كل المحامين

258
00:24:49,481 --> 00:24:52,902
.سنضرب الرئيس في ما يؤلمه، صورته العامة

259
00:24:53,986 --> 00:24:56,947
.حضرنا مفاجأة في "كولياكان" أيضاً

260
00:24:59,742 --> 00:25:01,368
"زعيم عصابة "سينالوا

261
00:25:01,452 --> 00:25:05,539
"سيواجه تهماً في "المكسيك
.قبل أي احتمالية للتسليم

262
00:25:06,373 --> 00:25:07,124
.معذرة

263
00:25:07,208 --> 00:25:09,960
"اجتاح المئات من المحتجين شوارع "كولياكان

264
00:25:10,044 --> 00:25:13,255
."للمطالبة بإطلاق سراح "تشابو غوزمان

265
00:25:13,339 --> 00:25:15,049
شارك رجال ونساء وأطفال

266
00:25:15,132 --> 00:25:18,344
بعد أن استُدعوا
.عبر مواقع التواصل الاجتماعي من مجهولين

267
00:25:18,427 --> 00:25:21,639
لعمل مسيرة داعمة لتاجر المخدرات الشهير

268
00:25:21,722 --> 00:25:24,058
.ولمعارضة تسليمه

269
00:25:24,141 --> 00:25:25,643
"لن تسمح (كولياكان) بتسليمك"

270
00:25:25,726 --> 00:25:28,020
.وصل بعضهم في حافلات خاصة

271
00:25:29,897 --> 00:25:31,315
!"نريد إطلاق سراح "تشابو

272
00:25:31,398 --> 00:25:33,484
"(نريد تحرير (تشابو"

273
00:25:33,567 --> 00:25:34,902
"نحب ونحترم (تشابو) أكثر من أي قائد"

274
00:25:34,985 --> 00:25:38,322
،وفي مدن أخرى أيضاً
كان حضور المحتجين بارزاً

275
00:25:38,405 --> 00:25:42,076
مع شعارات مكتوبة على لافتات وقمصان
."داعمة لـ"تشابو

276
00:25:43,244 --> 00:25:46,622
،(في أثناء ذلك، في مدينة (مكسيكو
"محاميا "تشابو غوزمان

277
00:25:46,705 --> 00:25:49,208
يستعدان للإدلاء بتصريح بشأن إضراب الطعام

278
00:25:49,291 --> 00:25:52,586
."التي شرع فيه موكلهما في سجن "ألتيبلانو

279
00:25:52,670 --> 00:25:53,796
."سيد "فالدوفينوس

280
00:25:54,296 --> 00:25:55,297
.أخلوا الغرفة، من فضلكم

281
00:25:55,381 --> 00:25:57,216
نريد إعلام الصحافة

282
00:25:57,299 --> 00:26:00,719
أن هناك ألف سجين
.انضموا إلى حملة إضراب الطعام بالفعل

283
00:26:00,803 --> 00:26:04,640
ليحتجوا ضد الظروف المريعة
.التي يتعرضون لها داخل السجن

284
00:26:04,723 --> 00:26:07,309
لا يمكن أن نضمن اليوم

285
00:26:07,393 --> 00:26:11,397
.أن أي سجين يمكنه النجاة هناك

286
00:26:11,480 --> 00:26:13,816
هذه ليس طريقة لائقة
."لمعاملة أي أحد في "المكسيك

287
00:26:13,899 --> 00:26:19,071
،لهذا السبب
دعونا منظمات حقوق الإنسان الدولية

288
00:26:19,154 --> 00:26:22,574
لزيارة السجن
.والتعبير علناً عن هذا الموضوع

289
00:26:22,658 --> 00:26:25,369
.لكن ثمة سؤالاً مهماً آخر

290
00:26:26,662 --> 00:26:29,999
سيادة الرئيس، هل أنت على علم

291
00:26:30,416 --> 00:26:32,293
"أن في سجون "المكسيك

292
00:26:32,376 --> 00:26:34,712
تُنتهك حقوق الإنسان؟

293
00:26:35,671 --> 00:26:38,632
.تراقبك أعين العالم يا سيادة الرئيس

294
00:26:42,636 --> 00:26:43,762
ماذا؟

295
00:26:43,846 --> 00:26:46,473
.ماذا يجري بحق السماء؟ هذه فضيحة

296
00:26:48,642 --> 00:26:51,812
إنهم يريدون تشويه سمعتك عالمياً
.يا سيادة الرئيس

297
00:26:51,895 --> 00:26:54,315
.سنصدر بياناً صحفياً

298
00:26:54,398 --> 00:26:55,524
ماذا سيقول البيان؟

299
00:26:55,607 --> 00:26:57,526
.أننا نوافق على مطالب السجناء

300
00:26:57,609 --> 00:26:58,944
هل أنت مجنون يا "كونرادو"؟

301
00:26:59,028 --> 00:27:01,363
.هذا أفضل خيار يا سيدي

302
00:27:01,447 --> 00:27:05,826
،سنوافق على المطالب لأن رئيسنا رجل متضامن

303
00:27:05,909 --> 00:27:08,329
.متضامن مع الإنسانية والرحمة

304
00:27:09,079 --> 00:27:11,165
.ليس طاغية يسيء معاملة المساجين

305
00:27:12,166 --> 00:27:15,294
.رئيس يحترم حقوق الإنسان

306
00:27:17,463 --> 00:27:19,548
.ممتاز. قم بهذا

307
00:27:22,760 --> 00:27:25,262
.مارتن"، سنعطيهم ما يريدون"

308
00:27:25,804 --> 00:27:27,639
.لكن أنصت إلي بعناية

309
00:27:28,182 --> 00:27:30,267
.أنا متأكد أن "تشابو" يخطط لشيء

310
00:27:30,351 --> 00:27:34,480
لا أصدق أنه نظم حملة إضراب عن الطعام
.ليحسن من ظروفه في السجن وحسب

311
00:27:34,563 --> 00:27:37,024
.لا تقلق يا سيدي. سنراقبه عن كثب

312
00:27:45,574 --> 00:27:48,160
لا أريد إزعاجاً
."لمدة 15 دقيقة يا "فرانسيسكا

313
00:28:15,270 --> 00:28:16,730
.معذرة، لدي سؤال

314
00:28:16,814 --> 00:28:18,982
هل هناك نشاط كثيف في هذا الوقت دائماً؟

315
00:28:19,066 --> 00:28:22,403
.أجل يا سيدي. هذا موعد تغيير مناوبات العمل
.مرتان يومياً

316
00:28:23,153 --> 00:28:24,279
.أشكرك

317
00:28:36,792 --> 00:28:39,002
.أعرف كيف يمكننا أن نلتقي

318
00:29:41,273 --> 00:29:43,275
.أمي

319
00:29:53,911 --> 00:29:57,456
.لا تقلق يا بني. هذا من أثر الشيخوخة وحسب

320
00:30:00,334 --> 00:30:02,836
.لا تنام أمك من القلق

321
00:30:09,384 --> 00:30:12,554
ما الذي يقلقك يا أمي؟
.سيكون كل شيء على ما يرام

322
00:30:12,638 --> 00:30:15,015
كيف عساي ألا أقلق؟

323
00:30:15,098 --> 00:30:18,060
.لا أعلم ما إن كانوا سيسلمونك أم سيقتلونك

324
00:30:18,143 --> 00:30:19,436
.هذا لن يحدث

325
00:30:19,520 --> 00:30:21,563
.تعلمين أنني لا أُقهر

326
00:30:24,858 --> 00:30:27,361
كيف حال الفتاتين؟ -
.بخير -

327
00:30:27,444 --> 00:30:29,071
.انظر إلى ما رسمتاه لك

328
00:30:36,495 --> 00:30:39,122
.فالدوفينوس". لدي مهمة لك"

329
00:30:41,291 --> 00:30:44,294
.علينا أن نشكر آمر السجن على إدارته

330
00:30:44,378 --> 00:30:46,797
.أرسل إليه صندوقاً من الجعة الباردة

331
00:30:58,267 --> 00:31:02,104
.لديك عائلة جميلة يا آمر السجن"
.أصغ بعناية غداً

332
00:31:15,784 --> 00:31:17,870
"مع خالص التحيات

333
00:31:29,172 --> 00:31:31,675
"(مدينة (مكسيكو"

334
00:31:59,620 --> 00:32:01,580
.فرانسيسكا"، لا أريد أي إزعاج"

335
00:32:01,663 --> 00:32:03,165
.سأتناول الغداء مع زوجتي

336
00:32:03,248 --> 00:32:05,167
.كما تريد يا سيادة الوزير

337
00:33:40,679 --> 00:33:43,098
مرحبا ًيا "فرانسيسكا". أين زوجي؟

338
00:33:43,181 --> 00:33:46,977
.غادر الوزير بالفعل يا سيدتي
.قال إنه سيتناول الغداء معك

339
00:33:47,477 --> 00:33:50,439
.ظننت أنكما ستتقابلان في المطعم

340
00:33:50,522 --> 00:33:53,442
أتودين مني أن أتصل به؟ -
.لا، لا داعي -

341
00:33:53,525 --> 00:33:56,111
.لا بد وأنني اختلط علي الأمر. أشكرك

342
00:34:23,013 --> 00:34:25,766
هل سنقابل بعضنا من الآن فصاعداً؟ -
.لا -

343
00:34:26,183 --> 00:34:28,977
.سنتقابل في شقة مختلفة في كل مرة

344
00:34:29,061 --> 00:34:30,353
.شقق سأجدها أنا

345
00:34:31,855 --> 00:34:34,483
.ستتلقى رسالة بالعنوان على هذا الهاتف

346
00:34:34,566 --> 00:34:36,068
.استخدمه وحسب من أجل هذا

347
00:34:36,818 --> 00:34:39,446
.إياك وحفظ أي رقم أو تقوم بأي اتصال

348
00:34:39,946 --> 00:34:42,365
.بعد كل لقاء سنغير الشريحة

349
00:34:44,576 --> 00:34:46,661
.هذه إجراءات أمنية

350
00:34:48,288 --> 00:34:50,540
."تعلمت هذا من "خواكين

351
00:34:50,624 --> 00:34:52,709
إن أردت رؤيتك، كيف أصل إليك؟

352
00:34:53,210 --> 00:34:54,711
.هذا غير ممكن

353
00:34:55,629 --> 00:34:57,756
.يمكننا أن نرى بعضنا حين أستطيع وحسب

354
00:35:02,344 --> 00:35:03,845
ما الخطب؟

355
00:35:04,888 --> 00:35:07,182
.لست متأكداً إن كنت أريد العيش هكذا

356
00:35:07,265 --> 00:35:09,351
.في جنون شك وفي الخفاء

357
00:35:09,434 --> 00:35:11,353
."هذه هي الطريقة الوحيدة يا "سيباستيان

358
00:35:13,939 --> 00:35:16,983
،في كل مرة أراك فيها
.أخاطر بكل ما عملت من أجله

359
00:35:20,529 --> 00:35:22,030
ماذا عني؟

360
00:35:22,656 --> 00:35:24,699
ما الذي أخاطر به إن قبلت؟

361
00:35:25,909 --> 00:35:29,913
بذلت مجهوداً كبيراً في التعافي
."بعد انفصالنا يا "كونرادو

362
00:35:31,540 --> 00:35:33,708
.أنا مستشار الآن

363
00:35:33,792 --> 00:35:35,418
.أعيش في سكينة

364
00:35:36,461 --> 00:35:38,296
.لا أريد فقدان هذا

365
00:35:39,381 --> 00:35:41,174
.لا أريد فقدانك

366
00:35:42,843 --> 00:35:45,470
.من أجلك وحسب يمكنني المخاطرة بالكثير

367
00:35:47,931 --> 00:35:49,766
أليس هذا كافياً؟

368
00:36:18,753 --> 00:36:21,464
.سررت بلقائك أيها المستشار
هل استطعت تنفيذ تلك المهمة؟

369
00:36:21,548 --> 00:36:25,468
نعم، كان من المقرر أن يصل إلى مستلمه
.ليلة البارحة

370
00:36:25,552 --> 00:36:26,887
."مارتن"

371
00:36:27,721 --> 00:36:29,431
.هذه هي الخطة

372
00:36:29,514 --> 00:36:31,016
.سأهرب

373
00:36:31,099 --> 00:36:32,475
.أحتاج إلى مساعدتك

374
00:36:32,559 --> 00:36:35,395
!3578، قف الآن

375
00:36:39,191 --> 00:36:40,859
.لا بأس. يمكنك المغادرة

376
00:36:51,161 --> 00:36:55,290
سأخرج مختبئاً في إحدى شاحنات توصيل الطعام
.عبر منفذ الأمن

377
00:36:55,373 --> 00:36:57,375
يجب أن تصل إلى مدير قسم الاستخبارات
والأمن القومي

378
00:36:57,459 --> 00:37:01,213
.لتعطيل كاميرات المراقبة من الخارج

379
00:37:01,296 --> 00:37:03,381
.لا عليك سوى الاتصال به

380
00:37:05,008 --> 00:37:08,678
.سيتفاوض هذا المستشار مع أي شخص لازم

381
00:37:10,263 --> 00:37:11,806
وبالنسبة إليك…

382
00:37:12,974 --> 00:37:14,100
.أخبرنا عن المبلغ الذي تريده

383
00:37:14,184 --> 00:37:16,019
.سنعطيك ضعفه

384
00:37:16,728 --> 00:37:18,647
،لكن إن لم ترد مساعدتنا

385
00:37:19,272 --> 00:37:20,774
.سنلاحق عائلتك

386
00:37:21,816 --> 00:37:24,277
.ولن تكون تلك الصور جميلة للغاية

387
00:37:35,330 --> 00:37:38,250
.لا تستاء أيها المستشار. سوف يساعدنا

388
00:37:38,333 --> 00:37:39,960
.ليس لديه خيار

389
00:37:44,756 --> 00:37:46,591
من أين تريد البدء؟

390
00:38:16,663 --> 00:38:18,707
.قابلته مجدداً

391
00:38:20,542 --> 00:38:22,168
.لقد روعتني

392
00:38:23,712 --> 00:38:25,213
من الذي قابلته مجدداً؟

393
00:38:25,922 --> 00:38:27,757
.لا تنكر

394
00:38:28,717 --> 00:38:30,260
.إنه ذلك الشاب

395
00:38:30,343 --> 00:38:32,554
.لم تنسه وقد قابلته مجدداً

396
00:38:34,264 --> 00:38:37,767
.لا أعرف عما تتحدثين -
.لا تنكر. جعلت شخصاً يتتبعك -

397
00:38:40,061 --> 00:38:43,523
،"أنت تدمر كل شيء يا "كونرادو
.كل شيء لكلينا

398
00:38:44,649 --> 00:38:47,235
.لا يغفر أبي الروحي الخيانة

399
00:38:53,950 --> 00:38:55,994
.قابلته بضع مرات وحسب

400
00:38:56,995 --> 00:38:58,747
.أقسم لك

401
00:39:00,582 --> 00:39:02,208
.لا تخبريه أرجوك

402
00:39:06,212 --> 00:39:08,048
.كان مجرد شك

403
00:39:10,675 --> 00:39:12,093
ماذا؟

404
00:39:12,886 --> 00:39:14,846
.لم أطلب من أحد أن يتتبعك

405
00:39:14,929 --> 00:39:17,557
.لم أكن متأكدة أنك قابلته مجدداً

406
00:39:20,018 --> 00:39:22,729
.لكن لا تقلق. لن أقول شيئاً

407
00:39:23,271 --> 00:39:26,024
.لا أحفل إن كنت تضاجع "لالو" أو أي أحد آخر

408
00:39:26,107 --> 00:39:28,526
.أردت معرفة حقيقة وضعنا وحسب

409
00:39:32,280 --> 00:39:34,616
ما الذي تريدينه كثمن لصمتك؟

410
00:39:35,492 --> 00:39:36,993
.لا شيء

411
00:39:37,911 --> 00:39:40,955
.كل ما يهم هو ألا يؤثر هذا علينا

412
00:39:42,874 --> 00:39:46,628
هل أنت متأكد من أن هذا الشاب
موثوق به تماماً؟

413
00:39:48,713 --> 00:39:50,090
.أجل

414
00:40:10,235 --> 00:40:11,736
.قف

415
00:40:15,240 --> 00:40:16,825
.آمر السجن

416
00:40:16,908 --> 00:40:18,910
."خواكين غوزمان لويرا"

417
00:40:19,494 --> 00:40:23,289
،من هذه اللحظة فصاعداً
.سيكون هناك حارس لمراقبتك على مدار الساعة

418
00:40:23,373 --> 00:40:25,708
.ممنوع عليك التحدث مع أي سجين آخر

419
00:40:26,668 --> 00:40:30,713
ستُحرم من الزيارات العائلية
.أو الاتصال بمحامييك

420
00:40:32,799 --> 00:40:35,093
."أخبره ما يريد سماعه يا "مارتن

421
00:40:35,635 --> 00:40:37,387
من أين تريد البدء؟

422
00:40:38,096 --> 00:40:40,223
.سنعتني بعائلتك

423
00:40:40,849 --> 00:40:42,934
.سنأخذهم إلى أي مكان تطلبه

424
00:40:43,017 --> 00:40:44,978
.سنحرسهم على مدار الساعة

425
00:40:45,728 --> 00:40:47,272
ماذا بشأنه؟

426
00:40:48,273 --> 00:40:50,608
."سنفرض قيوداً جديدة على "خواكين

427
00:40:50,692 --> 00:40:54,279
من الآن فصاعداً، ستُعزل تماماً
."عن العالم الخارجي يا "غوزمان

428
00:40:54,362 --> 00:40:55,905
!هذا انتهاك لحقوقي

429
00:40:55,989 --> 00:40:58,283
!كان بيننا اتفاق أيها الخائن الداعر

430
00:40:58,366 --> 00:40:59,242
!الزم الصمت

431
00:41:03,079 --> 00:41:05,081
."اعتد على وجود صحبة يا "غوزمان

432
00:41:05,165 --> 00:41:08,168
.سيكون الحراس عائلتك حتى يتسلمك الأمريكيون

433
00:41:12,547 --> 00:41:13,882
.فشلت الخطة

434
00:41:13,965 --> 00:41:15,550
.لقد أعادوه للحبس الانفرادي

435
00:41:15,633 --> 00:41:18,261
.سيكون من المستحيل مقابلته مجدداً

436
00:41:19,012 --> 00:41:20,263
ماذا قال؟

437
00:41:21,097 --> 00:41:24,100
.يبدو أن صديقي سيُسجن هذه المرة إلى الأبد

438
00:41:59,636 --> 00:42:01,846
"أبي"

439
00:42:49,769 --> 00:42:51,771
"ترجمة "أحمد سمير درويش