﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:20,556 --> 00:00:23,642
"السبت، 11 يوليو، 2015"

8
00:00:44,079 --> 00:00:46,165
.لديك مكالمة يا سيدي

9
00:00:50,252 --> 00:00:51,253
مرحباً؟

10
00:00:55,466 --> 00:00:56,884
.مفهوم

11
00:00:58,343 --> 00:01:00,304
هل الوضع تحت سيطرتنا؟

12
00:01:01,013 --> 00:01:01,847
.لا

13
00:01:02,848 --> 00:01:04,475
.فقدنا أثره

14
00:01:04,558 --> 00:01:06,477
.نجهل أين ذهب

15
00:01:09,188 --> 00:01:11,732
استمر في اتباع البروتكولات الأمنية

16
00:01:11,815 --> 00:01:14,735
.وأدل بالتصريحات اللازمة غداً صباحاً

17
00:01:35,964 --> 00:01:36,799
.سيدي الرئيس

18
00:01:38,133 --> 00:01:39,968
.لحظة من فضلك

19
00:01:45,390 --> 00:01:46,809
ما الخطب؟

20
00:01:50,270 --> 00:01:51,438
."هرب "تشابو

21
00:01:53,565 --> 00:01:55,567
.يبدو أنه هرب من خلال نفق

22
00:02:05,369 --> 00:02:08,956
كيف يُعقل هذا؟
كيف لشخص أن يهرب من سجن "ألتيبلانو"؟

23
00:02:10,374 --> 00:02:11,500
.إنهم يتحرون الأمر

24
00:02:13,502 --> 00:02:15,504
.سأبقيك على اطلاع بأي أخبار

25
00:02:16,964 --> 00:02:20,300
أنا متأكد تماماً
.أن المسؤولين عن هذا سيُعاقبون

26
00:02:21,385 --> 00:02:23,303
.سيشوه هذا سمعتنا شر تشويه

27
00:02:24,596 --> 00:02:26,390
ماذا سنفعل بشأن زيارة "فرنسا"؟

28
00:02:27,057 --> 00:02:29,434
.إنها زيارة رسمية، لذا لا يمكن أن نلغيها

29
00:02:31,145 --> 00:02:34,314
سأعود إلى "المكسيك" فوراً
.وأتولى مسؤولية تنسيق كل شيء

30
00:02:34,398 --> 00:02:37,901
.جده يا "كونرادو". واسجنه مجدداً

31
00:02:41,238 --> 00:02:43,031
.أعدك يا سيدي

32
00:02:52,958 --> 00:02:54,918
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

33
00:02:55,002 --> 00:02:57,004
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

34
00:03:27,159 --> 00:03:28,327
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

35
00:03:31,413 --> 00:03:33,832
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

36
00:03:37,961 --> 00:03:41,215
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

37
00:03:44,968 --> 00:03:46,345
"نظريات المؤامرة"

38
00:03:46,428 --> 00:03:49,890
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

39
00:04:19,711 --> 00:04:22,714
،"خواكين إل تشابو غوزمان"
،"زعيم عصابة "سينالوا

40
00:04:22,798 --> 00:04:26,385
.هرب للمرة الثانية من سجن مشدد الحراسة

41
00:04:26,468 --> 00:04:30,305
،"هرب "خواكين غوزمان لويرا
.أكبر تاجر مخدرات في العالم

42
00:04:30,389 --> 00:04:33,141
.من سجن مشدد الحراسة

43
00:04:33,225 --> 00:04:37,437
الذي يُعد أحد أعتى تجار المخدرات
،في العالم

44
00:04:37,521 --> 00:04:38,730
.قد هرب من السجن

45
00:04:38,814 --> 00:04:41,191
عمليات البحث الجارية لإعادة القبض عليه

46
00:04:41,275 --> 00:04:45,737
.عُززت ووُسعت لتشمل الدولة كلها بشكل عملي

47
00:04:45,821 --> 00:04:47,656
"(مفوضية الأمن العام، مدينة (مكسيكو"

48
00:04:47,739 --> 00:04:51,243
البارحة، في السجن الفدرالي مشدد الحراسة
رقم 1 في "ألتيبلانو"…

49
00:04:52,953 --> 00:04:55,789
."وقعت عملية هروب "خواكين غوزمان لويرا

50
00:04:58,166 --> 00:05:01,003
،في حوالي الساعة 8:52 مساءً

51
00:05:01,086 --> 00:05:04,506
بعد ملاحظة غيابه عن طريق
،نظام المراقبة بالفيديو للسجن

52
00:05:05,007 --> 00:05:08,010
تفقد حراس السجن الفدراليون زنزانته…

53
00:05:09,594 --> 00:05:10,762
.حيث وُجد نفق

54
00:05:10,846 --> 00:05:15,142
.هرب "تشابو" من خلال نفق بدايته في الحمام

55
00:05:15,225 --> 00:05:19,688
،ارتفاعه 1,7 متر وعرض 80 سنتيمتراً

56
00:05:19,771 --> 00:05:23,191
.يمتد إلى أكثر من 1,5 كيلومتر في خط مستقيم

57
00:05:23,275 --> 00:05:27,779
مخرج النفق في ملكية
."تقع في مقاطعة "سانتا خوانيتا

58
00:05:27,863 --> 00:05:30,240
،وجدنا أثاثاً في هذا الموقع

59
00:05:30,324 --> 00:05:31,950
،وأدوات ومعدات

60
00:05:32,451 --> 00:05:36,204
.وأغراض عديدة أخرى تشير إلى وجود عمال

61
00:05:36,288 --> 00:05:38,123
نُشرت قوات أمن

62
00:05:38,206 --> 00:05:42,294
"في المناطق المجاورة لسجن "ألتيبلانو
"في ولاية "مكسيكو

63
00:05:42,377 --> 00:05:46,006
وعلى طول الطرق السريعة
.من النطاقات القضائية المجاورة

64
00:05:46,089 --> 00:05:48,842
بعد ذلك، أُصدر إنذار على الفور

65
00:05:48,925 --> 00:05:51,094
.نتيجة لهروب السجين

66
00:05:51,178 --> 00:05:53,055
عملية البحث حول مطار "تولوكا"…

67
00:05:53,138 --> 00:05:54,890
"(الجناح الرئاسي، (باريس)، (فرنسا"

68
00:05:55,640 --> 00:05:56,808
ماذا؟

69
00:05:57,642 --> 00:05:59,519
ألديك تفسير رسمي لهذه الفوضى؟

70
00:05:59,603 --> 00:06:02,064
أعطيت أوامري بالفعل لوزير داخليتي

71
00:06:02,147 --> 00:06:03,732
.لفتح تحقيق شامل

72
00:06:03,815 --> 00:06:07,652
"عاد إلى "المكسيك
.وسيوافينا بإجابات قريباً

73
00:06:07,736 --> 00:06:11,281
،إن كنت وافقت على تسليمه
.ما كان ليحدث أي من هذا

74
00:06:11,364 --> 00:06:14,826
.هذه عواقب عدم تسليم "غوزمان" إلينا

75
00:06:15,327 --> 00:06:18,455
.هذه المرة، ستكون مختلفة. أعدك بذلك

76
00:06:18,538 --> 00:06:21,458
.بمجرد أن نقبض عليه، سنسلمه

77
00:06:21,541 --> 00:06:23,585
.هذا ما تتوقعه حكومتي

78
00:06:24,795 --> 00:06:25,962
.صدقني

79
00:06:27,089 --> 00:06:29,549
.لا أحد يريد العواقب الناتجة عن هذا

80
00:06:29,633 --> 00:06:32,302
تشير هذه الأحداث إلى فساد
على أعلى المستويات

81
00:06:32,385 --> 00:06:35,680
وعدم قدرة الحكومة
.على مكافحة الجريمة المنظمة

82
00:06:35,764 --> 00:06:39,726
كيف يمكن حفر نفق تحت سجن مشدد الحراسة

83
00:06:39,810 --> 00:06:42,104
من دون أن يدرك أحد؟

84
00:06:42,187 --> 00:06:45,732
أي دعم داخلي وخارجي
تحت تصرف "تشابو غوزمان"؟

85
00:06:45,816 --> 00:06:47,317
.لقد انتهى أمرنا

86
00:06:47,400 --> 00:06:50,112
هذا التصرف المثير للغضب
يمثل خزياً مباشراً للرئيس…

87
00:06:50,195 --> 00:06:51,321
هل وصلت أخبار من "كونرادو"؟

88
00:06:51,404 --> 00:06:54,366
…الذي وصلت معدلات رفضه إلى مستويات تاريخية

89
00:06:54,449 --> 00:06:57,536
"بعد اختفاء 43 طالباً في "أيوتزينابا

90
00:06:57,619 --> 00:07:01,248
.وفضيحة القصر المملوك لزوجته

91
00:07:04,376 --> 00:07:07,587
تسبب هذا الهروب في جعله أضحوكة
.في نظر العالم

92
00:07:07,671 --> 00:07:09,089
"هل أنت في (المكسيك)؟"

93
00:07:09,172 --> 00:07:10,549
"هبطت للتو، لنتحدث الليلة"

94
00:07:10,632 --> 00:07:13,385
.موقف سيستحيل عليه أن يحله على الأرجح

95
00:07:13,468 --> 00:07:17,222
،رغم ذلك
،مع مواجهة أكبر أزمة اختبرتها حكومته

96
00:07:17,305 --> 00:07:20,767
"قرر "إستيبان بريتو
."مواصلة رحلته إلى "فرنسا

97
00:07:26,356 --> 00:07:28,817
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

98
00:07:32,696 --> 00:07:34,364
أيها اللواء، هل الجميع عندك؟

99
00:07:34,448 --> 00:07:37,534
.نعم يا سيادة الوزير
.تم تفعيل كل البروتوكولات

100
00:07:37,617 --> 00:07:39,244
عمليات البحث جارية في كل أرجاء البلاد…

101
00:07:39,327 --> 00:07:40,537
"حاجز تفتيش - الشرطة الفدرالية"

102
00:07:40,620 --> 00:07:41,705
قوات المشاة البحرية"
"أوقف السيارة تماماً

103
00:07:41,788 --> 00:07:43,707
"مع تكثيف أكبر للبحث في "كولياكان
.والمثلث الذهبي

104
00:07:43,790 --> 00:07:45,876
."راقبوا كل مداخل ومخارج "لا تونا

105
00:07:45,959 --> 00:07:49,421
،في خلال الساعات القليلة القادمة
."ينبغي لنا تحديد الموقع الدقيق لـ"غوزمان

106
00:07:49,504 --> 00:07:51,381
.سنجري أول اعتقال

107
00:07:52,716 --> 00:07:55,427
أتيت بأقصى سرعة. ماذا تريد؟

108
00:07:55,510 --> 00:07:57,596
.سيأتون من أجلي في أي دقيقة

109
00:07:57,679 --> 00:07:59,764
كان ذلك جزءاً من الاتفاق
."الذي أبرمه "خواكين

110
00:07:59,848 --> 00:08:02,392
.لم أخبرك من قبل حتى لا تتورط

111
00:08:02,893 --> 00:08:05,729
هل وافقوا على الشروط؟ -
.لأقصى حد -

112
00:08:07,314 --> 00:08:10,192
.أريدك أن تتولى مسؤولية ما هو قادم

113
00:08:10,275 --> 00:08:12,068
.سيتواصلون معك

114
00:08:12,152 --> 00:08:13,737
.الوقت يمر

115
00:08:13,820 --> 00:08:17,657
وحتى بتوسع عمليات البحث
،إلى جزء كبير من البلاد

116
00:08:17,741 --> 00:08:20,869
ما زلنا لا نعلم شيئاً
بخصوص مكان وجود "خواكين"…

117
00:08:21,745 --> 00:08:24,456
.تسللا إلى مناطق نفوذه الرئيسية

118
00:08:24,539 --> 00:08:27,167
أريدكما أن تعرفا
.أي سلطات ما زالت تحت سيطرته

119
00:08:28,001 --> 00:08:29,878
.يجب أن نصل إليه قبل أن يُقبض عليه

120
00:08:29,961 --> 00:08:31,588
.حسناً

121
00:08:34,174 --> 00:08:37,093
"كوخ آمن - المثلث الذهبي"

122
00:08:53,985 --> 00:08:55,820
.أجاب "تشيلو" استدعاءك

123
00:08:57,989 --> 00:08:59,783
.تسرني رؤيتك -
."نحن جاهزون يا دون "خواكين -

124
00:08:59,866 --> 00:09:01,826
"(تشيلو)، زعيم منطقة (غواموتشيل)"

125
00:09:01,910 --> 00:09:02,911
.سنخرجك من البلاد

126
00:09:02,994 --> 00:09:05,330
ليس الجميع مستعدين لترك مناطقهم
.ليلبوا استدعائي

127
00:09:05,413 --> 00:09:07,249
.أنا زعيم منطقة بسببك يا سيدي

128
00:09:08,583 --> 00:09:11,211
هل تحدث "إسماعيل" معك؟ -
.أجل. إنه في الطريق -

129
00:09:14,631 --> 00:09:16,675
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

130
00:10:16,610 --> 00:10:17,819
أين الحراس؟

131
00:10:28,538 --> 00:10:30,457
ما مدى ما يعرفون عن الأمر؟

132
00:10:31,041 --> 00:10:32,709
.لا يعرفون شيئاً عن خطة الهروب

133
00:10:34,794 --> 00:10:39,466
كما اتفقنا، قلت إن مصدر الأصوات
."قادم من الإصلاحات عند نهر "كوتزامالا

134
00:10:42,886 --> 00:10:45,096
ماذا عن عملاء قسم الاستخبارات
والأمن القومي؟

135
00:10:45,180 --> 00:10:46,431
.إنهم في منطقتهم

136
00:10:46,890 --> 00:10:49,142
.لم يُسمح بمغادرة أي أحد السجن

137
00:10:49,225 --> 00:10:51,436
أما زالوا ملتزمين بخطتنا؟ -
.نعم يا سيدي -

138
00:10:51,519 --> 00:10:54,356
،يعلمون أنه بما أنهم مسؤولون عن المراقبة

139
00:10:54,439 --> 00:10:56,691
.سيتم الاشتباه بهم أولاً

140
00:11:01,863 --> 00:11:03,448
.خذهم إلى باحة السجن

141
00:11:03,531 --> 00:11:05,784
.لكن اجعلهم يسلمونك كل الفيديوهات أولاً

142
00:11:09,120 --> 00:11:11,039
.وأتلف أي نسخ

143
00:11:16,252 --> 00:11:18,671
."لقد حان الوقت يا "مارتن

144
00:11:18,755 --> 00:11:20,340
.عامان في السجن

145
00:11:21,174 --> 00:11:23,510
لكنك ستخرج بعدها
.مبرئاً تماماً من كل التهم

146
00:11:24,219 --> 00:11:26,221
.ستكون عائلتك بخير

147
00:11:26,304 --> 00:11:29,015
.سيتلقون راتباً سخياً للغاية

148
00:11:29,516 --> 00:11:32,602
.سأوليهم اهتماماً خاصاً وسأقوم بتأمينهم

149
00:11:33,520 --> 00:11:35,146
هذا بالطبع…

150
00:11:35,563 --> 00:11:37,482
.طالما لن ترجع في اتفاقنا

151
00:11:38,316 --> 00:11:40,527
.اطمئن تماماً

152
00:11:40,610 --> 00:11:42,612
.سأنفذ ما اتفقنا عليه

153
00:11:52,580 --> 00:11:55,208
"(كونرادو سول)"

154
00:11:59,421 --> 00:12:00,588
."كونرادو"

155
00:12:00,672 --> 00:12:01,756
،سيدي الرئيس

156
00:12:01,840 --> 00:12:05,218
انتهينا من تفتيش السجن
.واستجوبنا حراس السجن بالكامل

157
00:12:05,301 --> 00:12:08,012
"لم يحتج "غوزمان لويرا
.إلى أي مساعدة خارجية

158
00:12:08,096 --> 00:12:13,435
كل المعلومات اللازمة لهروبه
وفرها آمر السجن نفسه

159
00:12:13,518 --> 00:12:15,353
.والموظفون داخل السجن

160
00:12:15,437 --> 00:12:18,273
هل أنت متأكد تماماً؟ -
.بلا شك يا سيدي -

161
00:12:18,356 --> 00:12:21,901
الموظفون على دراية كاملة بالمنشآت

162
00:12:21,985 --> 00:12:23,903
والعملاء المسؤولون عن مراقبة الفيديو

163
00:12:23,987 --> 00:12:26,906
"كانوا كافين للسماح لـ"غوزمان
.بحفر ذلك النفق

164
00:12:26,990 --> 00:12:28,825
أي تدابير اتخذتها حتى الآن؟

165
00:12:28,908 --> 00:12:32,912
،أمرت باحتجاز 34 شخصاً بشكل فوري

166
00:12:32,996 --> 00:12:37,459
،من الإدارة والموظفين
.الذين سيُسلمون إلى السلطات

167
00:12:37,542 --> 00:12:40,628
.درجة تواطؤهم ستُحدد كما ينبغي

168
00:12:40,712 --> 00:12:42,380
،ووفقاً لذلك

169
00:12:42,464 --> 00:12:47,802
.طردت آمر السجن وطالبت باعتقاله الفوري

170
00:12:47,886 --> 00:12:50,680
إن تم التأكيد، اشتراكه في هذه الأحداث

171
00:12:50,763 --> 00:12:56,102
سيكون بمثابة جريمة فساد وغدر وخيانة

172
00:12:56,186 --> 00:12:58,980
.للشعب المكسيكي والدولة

173
00:12:59,731 --> 00:13:01,566
أصدقائي من الصحافيين…

174
00:13:02,650 --> 00:13:05,195
،طوال فترة شغلي لهذا المنصب

175
00:13:05,278 --> 00:13:07,113
.لن يفلت أحد من العقاب

176
00:13:08,281 --> 00:13:11,910
.كل المذنبين بخصوص هروب "تشابو" سيُعتقلون

177
00:13:12,410 --> 00:13:16,331
أصدرت تعليمات دقيقة لمراقبة واعتقال

178
00:13:16,414 --> 00:13:19,375
.شركاء تاجر المخدرات المقربين

179
00:13:19,459 --> 00:13:23,087
ستكون عمليات البحث
.عن "خواكين غوزمان لويرا" على أشدها

180
00:13:24,005 --> 00:13:26,841
لن يرتاح هذا المجرم أبداً

181
00:13:26,925 --> 00:13:29,594
.وسوف نعتقله مجدداً بنجاح

182
00:13:29,677 --> 00:13:32,430
.هذا تعهدي لكم

183
00:13:54,244 --> 00:13:55,745
.صديقي

184
00:13:55,828 --> 00:13:57,372
.صديقي

185
00:13:58,790 --> 00:14:00,416
.أشكرك على المجازفة والقدوم إلى هنا

186
00:14:01,459 --> 00:14:03,711
.إنهم يبحثون عنك في كل أرجاء البلاد

187
00:14:03,795 --> 00:14:05,296
متى تخطط للرحيل؟

188
00:14:05,380 --> 00:14:07,423
.بمجرد أن أنهي ما علي فعله

189
00:14:08,299 --> 00:14:10,093
هل "داماسو" في الطريق؟

190
00:14:10,176 --> 00:14:11,678
.أجل، لن يتأخر

191
00:14:13,012 --> 00:14:14,222
."خواكين"

192
00:14:15,557 --> 00:14:17,100
.لم أستطع التواصل مع أمك

193
00:14:19,102 --> 00:14:21,312
.الأوضاع معقدة

194
00:14:22,230 --> 00:14:26,818
.تملك الحكومة الأفضلية ويراقبوننا جميعاً

195
00:14:28,653 --> 00:14:29,863
.لكن ما زالت الخطة قائمة

196
00:14:30,697 --> 00:14:33,324
.أرسلنا فتاة موثوقاً بها لتجدها

197
00:14:50,383 --> 00:14:53,011
.ثمة سيارة تدخل "لا تونا". حول

198
00:15:08,276 --> 00:15:10,111
."سيدة "إسبرانزا

199
00:15:11,696 --> 00:15:12,614
من أنت؟

200
00:15:13,281 --> 00:15:16,451
."أنا هنا نيابة عن دون "إسماعيل
.سأصحبك لرؤية ابنك

201
00:15:26,920 --> 00:15:27,921
."داماسو"

202
00:15:32,675 --> 00:15:33,968
.تعال

203
00:15:39,474 --> 00:15:42,101
،ليس لدينا متسع من الوقت
.ولست مهتماً بالتحدث عن الماضي

204
00:15:43,770 --> 00:15:46,522
،"قبل الذهاب إلى "كولومبيا
.أردت ترك كل شيء منظماً

205
00:15:46,940 --> 00:15:50,193
"يجب أن تتوحد "سينالوا
."ضد أعداء مثل "إيسيدورو

206
00:15:51,527 --> 00:15:55,156
لكل رجل منطقته الخاصة
.ويمكنه إدارتها كما يراه مناسباً

207
00:15:55,239 --> 00:15:58,242
لكن ذلك النزاع الدائر بينكما يجب أن يتوقف

208
00:15:58,326 --> 00:16:01,704
وإلا سنُقتل في النهاية
.وستكون عائلاتنا بلا عمل

209
00:16:02,455 --> 00:16:04,791
لست مستعداً لفقدان ابن آخر

210
00:16:05,500 --> 00:16:07,043
.أو صديق آخر

211
00:16:07,126 --> 00:16:09,671
.أنتما تتقاتلان على شيء من نسج خياليكما

212
00:16:09,754 --> 00:16:11,965
ما الذي يجعلكما تظنان
أن السلطة تكمن في النزاع؟

213
00:16:12,048 --> 00:16:14,092
.في هذه المنظمة، السلطة تخص الجميع

214
00:16:14,676 --> 00:16:18,429
.جميعنا جزء من المنظمة
.بالاتحاد وحسب سنبقى أقوياء كما نحن

215
00:16:21,474 --> 00:16:25,186
في أثناء غيابي، سيدير "إسماعيل" مناطقي…

216
00:16:26,312 --> 00:16:28,398
.وسيدير طرق نقلي

217
00:16:29,107 --> 00:16:30,733
،إن حاق بي مكروه

218
00:16:30,817 --> 00:16:32,819
،كينو"، ابني"

219
00:16:33,361 --> 00:16:35,238
.سيكون خليفتي

220
00:16:37,532 --> 00:16:39,117
.لكن لن يكون كل شيء ملكه

221
00:16:40,451 --> 00:16:44,080
سيُمنح "داماسو" حصة من مناطقي
.على الإخلاص الذي أظهره

222
00:16:45,081 --> 00:16:48,918
.سيقسم "إسماعيل" الحصص وسيحترم كلاكما هذا

223
00:16:50,461 --> 00:16:51,879
كفاكما عراكاً. أهذا واضح؟

224
00:17:03,808 --> 00:17:06,561
هل ما زالت المسافة بعيدة؟ -
.شارفنا على الوصول -

225
00:17:06,644 --> 00:17:08,688
"(باديراغواتو)، (سينالوا)، (المكسيك)"

226
00:17:39,010 --> 00:17:40,470
ماذا سنفعل؟

227
00:17:40,553 --> 00:17:42,305
.لا تقلقي

228
00:17:42,388 --> 00:17:44,015
.اتبعيني -
.حسناً -

229
00:17:50,396 --> 00:17:54,108
"مركز ثقافي"

230
00:17:55,485 --> 00:17:57,278
.تم التأكيد. وصلت السيدة

231
00:17:57,361 --> 00:17:59,280
.عًلم. سنغلق المحيط

232
00:18:06,704 --> 00:18:08,331
.هيا، انطلق بسرعة

233
00:18:18,424 --> 00:18:19,926
لا شيء؟

234
00:18:20,676 --> 00:18:24,639
.ينبغي أن نتوجه إلى المزرعة الآن
.تأخر الوقت والرحلة طويلة

235
00:18:24,722 --> 00:18:27,558
.سيمشط الجيش المنطقة في أي لحظة

236
00:18:27,642 --> 00:18:29,018
.لا يا بني

237
00:18:29,102 --> 00:18:31,229
.لا يمكن أن أرحل دون توديع جدتك

238
00:18:31,979 --> 00:18:36,192
اذهب وتأكد أن كل شيء جاهز
.من أجل "إلبا" والفتاتين

239
00:18:36,818 --> 00:18:38,027
.هيا بنا

240
00:18:39,987 --> 00:18:42,031
.اذهبوا وآتوا بهن

241
00:18:42,115 --> 00:18:45,576
.بمجرد أن أودع أمي، سأتوجه إلى المزرعة

242
00:18:46,744 --> 00:18:49,247
.سأراك هناك -
."أمرك يا دون "خواكين -

243
00:18:49,330 --> 00:18:50,414
."هيكتور"

244
00:18:52,375 --> 00:18:55,002
.خذ كل الاحتياطات التي وضحتها لك

245
00:18:55,086 --> 00:18:58,005
.سترغب الحكومة في أن تستخدمهن كطعم

246
00:18:58,089 --> 00:19:00,550
.اسلك طرقاً خلفية وطرقاً سريعة غير رئيسية

247
00:19:00,633 --> 00:19:02,510
.هذه الطريقة الوحيدة لتضليلهم

248
00:19:02,593 --> 00:19:06,305
.لا تقلق. سنسلك الطرق التي نعرفها وحسب

249
00:19:06,389 --> 00:19:08,641
،إن وقعتم في مخاطر في أي لحظة
.عاودوا أدراجكم

250
00:19:09,350 --> 00:19:12,228
لا تضع الفتاتين في خطر
.من أجل أي شيء في العالم

251
00:19:12,311 --> 00:19:14,230
.أعدك

252
00:19:36,961 --> 00:19:39,589
.ليس عليك السفر مع عائلتك في الوقت ذاته

253
00:19:41,257 --> 00:19:44,177
.كلما قلت الأنشطة التي تُرى هنا، كان أفضل

254
00:19:44,260 --> 00:19:46,179
.ربما أنت محق، لكن الوقت يداهمني

255
00:19:46,262 --> 00:19:48,097
.وما زال لدي أمور لأسويها

256
00:19:48,514 --> 00:19:51,017
.في الحقيقة، أريدك أن تساعدني بشأن شيء ما

257
00:19:51,100 --> 00:19:55,438
،لم يعد "فالدوفينوس" يساعدنا
."لكن شريكه ما زال معنا، "غاردونيو

258
00:19:55,938 --> 00:19:58,608
اتصل به وأخبره
.أنني أود مواصلة مشروع الفيلم

259
00:20:00,318 --> 00:20:01,652
أي فيلم؟

260
00:20:02,486 --> 00:20:05,198
.فيلم حتى لا ينسوني أبداً

261
00:20:05,823 --> 00:20:07,408
.سيعرف عما أتحدث

262
00:20:07,825 --> 00:20:10,036
.أخبره أنني أريد مقابلة الشخص الوسيط

263
00:20:12,997 --> 00:20:13,998
"(مدينة (مكسيكو"

264
00:20:14,081 --> 00:20:17,251
.هروب "تشابو" كارثة. "إستيبان" اللعين

265
00:20:17,335 --> 00:20:19,545
.انتهى أمره وكذلك نحن

266
00:20:19,629 --> 00:20:24,425
،إستيبان" عبء ثقيل"
.لكنه حمل سيكون علينا جميعاً حمله

267
00:20:24,508 --> 00:20:25,927
.وأنت بالأخص

268
00:20:26,427 --> 00:20:29,972
.سيضرب هذا وزارة الداخلية في مقتل -
هل فكرت في الاستقالة؟ -

269
00:20:30,056 --> 00:20:31,557
.لا

270
00:20:33,726 --> 00:20:35,937
."أنت بارد الأعصاب جداً يا "كونرادو

271
00:20:36,729 --> 00:20:38,064
علام تنوي؟

272
00:20:39,232 --> 00:20:41,651
."شخص من الخارج ساعد "غوزمان

273
00:20:42,860 --> 00:20:46,072
الدعم داخل السجن
.لم يكن ليصبح كافياً أبداً

274
00:20:47,490 --> 00:20:49,492
.الأمر كله خدعة

275
00:20:51,494 --> 00:20:55,039
،أعطاه أحد المخططات ليستطيع حفر ذلك النفق

276
00:20:55,122 --> 00:20:57,416
.وكان يحميه طوال الوقت

277
00:20:58,668 --> 00:21:00,294
من فعل هذا؟

278
00:21:04,966 --> 00:21:10,263
شخص مهتم بالتسبب في كارثة
.من شأنها تشويه سمعة الرئيس تماماً

279
00:21:11,097 --> 00:21:12,932
شخص من داخل الحزب

280
00:21:13,015 --> 00:21:16,936
"واثق أن عدم أهلية "إستيبان
.ستودي بنا إلى التهلكة

281
00:21:18,646 --> 00:21:20,314
خائن؟

282
00:21:20,898 --> 00:21:23,567
.لا، منقذ

283
00:21:23,651 --> 00:21:27,905
شخص بوسعه حل الأزمة
والخروج منها بشكل بطولي…

284
00:21:28,948 --> 00:21:30,157
.والغدو رئيساً

285
00:21:30,908 --> 00:21:32,034
أنت؟

286
00:21:33,703 --> 00:21:34,787
.أجل

287
00:21:36,706 --> 00:21:38,708
.أنا من أعطيته المخططات

288
00:21:39,917 --> 00:21:41,919
.وأنا الآن أطارده

289
00:21:42,003 --> 00:21:44,672
وحين أقبض عليه… -
.ستكون البطل -

290
00:21:45,256 --> 00:21:47,091
.وسيظل "إستيبان" الشخص عديم الأهلية

291
00:21:47,174 --> 00:21:49,176
،لكنه سيظل الرئيس أيضاً

292
00:21:49,260 --> 00:21:51,637
.وسيستغل هذا لتحسين سمعته

293
00:21:51,721 --> 00:21:52,638
."بيرتا"

294
00:21:53,723 --> 00:21:56,183
.إنه ليس هنا حتى. السلطة فارغة

295
00:21:56,267 --> 00:21:58,269
فراغ ستشغله أنت؟

296
00:22:00,688 --> 00:22:02,315
.خطة عبقرية

297
00:22:02,398 --> 00:22:03,899
.هذا جنون

298
00:22:03,983 --> 00:22:06,736
.كان "إستيبان بريتو" يقودنا إلى التهلكة

299
00:22:06,819 --> 00:22:08,571
.كان يجب التصرف

300
00:22:09,238 --> 00:22:11,615
"لكن يجب القبض على "تشابو
."وفي الحال يا "كونرادو

301
00:22:11,699 --> 00:22:15,036
.وإلا لن نستفيد من أي من هذا

302
00:22:15,119 --> 00:22:17,330
.هذا محض حماقة. إنه أمر سخيف

303
00:22:17,413 --> 00:22:19,498
.إن لم تقبض عليه، سنهلك جميعاً

304
00:22:19,582 --> 00:22:21,917
.لكن إن نجح، سنعود إلى عملنا

305
00:22:26,213 --> 00:22:28,966
ألم تعلمي بشأن هذا؟ -
.أجل -

306
00:22:29,592 --> 00:22:31,510
.لو كنت علمت، ما كنت وافقت قط

307
00:22:35,306 --> 00:22:36,640
.أنا موافق

308
00:22:37,266 --> 00:22:39,351
."سأراهن على خطتك يا "كونرادو

309
00:22:41,395 --> 00:22:44,398
.هذه أفضل فرصة لنا لتحسين صورتنا سياسياً

310
00:23:14,678 --> 00:23:17,181
لماذا لم تخبرني بخطتك؟

311
00:23:18,307 --> 00:23:20,059
.لم أستطع مشاركتها مع أحد

312
00:23:20,142 --> 00:23:23,229
.جعلتني أبدو كالحمقاء أمام أبي الروحي

313
00:23:24,355 --> 00:23:26,273
.ما هو قادم سيستفيد منه ثلاثتنا

314
00:23:26,357 --> 00:23:30,569
،من الآن فصاعداً
.ستخبرني أي فكرة من أفكارك العبقرية

315
00:23:30,653 --> 00:23:33,614
.لن تأخذ قرارات مهمة من دون إشراكي

316
00:23:34,573 --> 00:23:36,659
."أنا مستعدة لفعل أي شيء يا "كونرادو

317
00:23:36,742 --> 00:23:39,161
.حتى إفشاء سرك

318
00:23:39,245 --> 00:23:41,330
.لا أحفل إن خربت خطط أبي الروحي

319
00:23:41,747 --> 00:23:44,125
.ولا أحفل إن ساءت كل الأوضاع

320
00:23:44,208 --> 00:23:48,212
لن أسمح لك بإظهاري كمغفلة مجدداً. مفهوم؟

321
00:23:50,965 --> 00:23:52,174
.مفهوم

322
00:24:13,028 --> 00:24:16,574
يا بني، ماذا سيحدث الآن؟

323
00:24:17,533 --> 00:24:19,535
.لن يحدث شيء يا أمي

324
00:24:20,161 --> 00:24:23,122
لكن ينبغي أن أرحل
.إلى حيث لا يستطيعون إيجادي

325
00:24:23,873 --> 00:24:25,708
إلى أين ستذهب؟

326
00:24:27,668 --> 00:24:30,462
.سأتوغل داخل البلاد، حتى أصل إلى الساحل

327
00:24:31,088 --> 00:24:32,882
."ثم سأسافر إلى "كولومبيا

328
00:24:37,928 --> 00:24:40,222
.هنا، سيعرفون أين يجدونني

329
00:24:40,973 --> 00:24:43,184
.لكن هناك، لن يعرفوا من أين يبدؤون حتى

330
00:24:44,935 --> 00:24:47,688
.لم أستطع المغادرة من دون توديعك

331
00:24:48,272 --> 00:24:50,232
متى سأراك مجدداً؟

332
00:24:52,610 --> 00:24:54,111
.لا أدري

333
00:25:49,166 --> 00:25:50,793
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

334
00:25:50,876 --> 00:25:53,462
.الغرف جاهزة

335
00:25:53,545 --> 00:25:55,756
.تم تركيب نظام المراقبة

336
00:25:55,839 --> 00:25:59,260
.احرص على توفير غذاء للأطفال
.سيصل والدي قريباً

337
00:26:06,684 --> 00:26:09,687
.أريدك أن تعرف كل شيء ممكن عن زوجتي

338
00:26:10,896 --> 00:26:13,774
هل هناك واقعة بعينها تقلقك؟ -
.كل شيء -

339
00:26:14,692 --> 00:26:17,736
.أريد أن أعرفها أفضل مما تعرف نفسها

340
00:26:18,362 --> 00:26:19,989
.مفهوم يا سيدي

341
00:26:20,072 --> 00:26:21,907
.اسمح لي بالانصراف

342
00:26:25,494 --> 00:26:28,914
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

343
00:26:35,170 --> 00:26:36,171
ماذا؟

344
00:26:36,255 --> 00:26:37,298
.سيدي الوزير

345
00:26:37,381 --> 00:26:40,384
.لدينا شيء عن "تشابو" قد يثير اهتمامك

346
00:26:40,467 --> 00:26:43,304
.لكن سنحتاج إلى مساعدة من الأمريكيين

347
00:26:43,887 --> 00:26:45,514
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

348
00:26:46,640 --> 00:26:48,267
.أريدك أن تجد شخصاً ما

349
00:26:49,143 --> 00:26:50,769
.ممثلة

350
00:26:51,812 --> 00:26:52,813
."فانيسا إيسبينوزا"

351
00:26:52,896 --> 00:26:55,441
."لا أظن أنها تعيش في "المكسيك" يا "خواكين

352
00:26:55,524 --> 00:26:58,736
."على حد علمي، تعيش في "الولايات المتحدة -
.جدها وحسب -

353
00:26:59,445 --> 00:27:02,156
.أريدها أن تنتج فيلماً عن حياتي

354
00:27:06,618 --> 00:27:10,581
أعرف أنك شككت كثيراً
."بشأن نيتنا في تسليم "غوزمان لويرا

355
00:27:10,664 --> 00:27:14,668
شاركت هذه المعلومة
.لأثبت أن هذا هو هدفنا المشترك

356
00:27:16,837 --> 00:27:18,213
.هذا مقنع حتى الآن

357
00:27:18,797 --> 00:27:20,966
.أظن أن الممثلة دليل جيد

358
00:27:22,217 --> 00:27:26,430
،بما أنه هارب الآن
.لا أظن أن "غوزمان" مهتم بأفكار عن فيلم

359
00:27:27,431 --> 00:27:29,516
.على العكس تماماً

360
00:27:29,600 --> 00:27:31,268
.أنا أعرفه

361
00:27:31,352 --> 00:27:33,395
.يستحق أن نرى إلى أين سيقودنا هذا

362
00:27:33,479 --> 00:27:37,566
"يمكنك التنصت على "فانيسا إيسبينوزا
.في منطقتك

363
00:27:38,067 --> 00:27:39,902
.وسنفعل المثل هنا

364
00:27:40,903 --> 00:27:43,238
"قبضنا على محامي "تشابو

365
00:27:43,322 --> 00:27:45,657
.وعائلته تحت المراقبة

366
00:27:45,741 --> 00:27:47,951
.لكن لم نتمكن من الحصول على أي شيء

367
00:27:48,702 --> 00:27:51,246
،إن عاود التواصل مع تلك الممثلة

368
00:27:51,330 --> 00:27:52,831
.يجب أن نكون مستعدين

369
00:27:55,167 --> 00:27:57,795
.إن أردتنا أن نساعدك، فنحن نريد وعدك

370
00:27:58,379 --> 00:28:02,633
،حين يحل الوقت
."نريد المساهمة في القبض على "غوزمان

371
00:28:02,716 --> 00:28:04,551
.أعدك بذلك

372
00:28:06,470 --> 00:28:08,305
.هذا أنا أيها المستشار

373
00:28:08,389 --> 00:28:09,807
.تفضل يا سيدي

374
00:28:11,141 --> 00:28:13,185
."لدي طلب من "خواكين

375
00:28:13,894 --> 00:28:17,439
يريد مواصلة مشروع الفيلم
."الذي شرع فيه مع "فالدوفينوس

376
00:28:17,523 --> 00:28:19,733
هل أُبلغت بهذا؟ -
.أجل يا سيدي -

377
00:28:19,817 --> 00:28:24,905
."تم الاتصال بالممثلة "فانيسا إيسبينوزا

378
00:28:24,988 --> 00:28:26,532
(الولايات المكسيكية المتحدة)"
"السجل المدني

379
00:28:26,615 --> 00:28:27,908
.أخبرها أن "خواكين" يريد مقابلتها

380
00:28:27,991 --> 00:28:31,161
.إنها شخصية عامة يا سيدي
.سيثير هذا الانتباه بلا شك

381
00:28:31,245 --> 00:28:35,249
،وإن كان شريكي قد اتصل بها بالفعل
.قد تكون تحت المراقبة

382
00:28:35,874 --> 00:28:38,210
.هذا رأيي أيضاً، لكن لا فائدة من هذا

383
00:28:39,044 --> 00:28:42,214
.تنفيذ ذلك المشروع من أولويات صديقي

384
00:28:42,756 --> 00:28:44,216
.سأقبل المجازفة

385
00:28:45,509 --> 00:28:47,219
"(مدينة (مكسيكو"

386
00:29:08,407 --> 00:29:10,409
.آسف

387
00:29:11,410 --> 00:29:13,078
.ظننت أنك لن تأتي

388
00:29:13,620 --> 00:29:16,248
،بالنظر إلى كل ما يحدث
.ظننت أنني لن أستطيع القدوم

389
00:29:18,000 --> 00:29:19,835
.لكن تسير الأمور على ما يرام

390
00:29:19,918 --> 00:29:23,672
."ثمة دليل نتبعه لتعقب "تشابو

391
00:29:23,756 --> 00:29:25,966
."وقد أمرت بالتحقيق في أمر "بيرتا

392
00:29:27,259 --> 00:29:29,094
.سئمت تهديداتها

393
00:29:30,846 --> 00:29:32,931
.أنا سعيد. يبدو أنك تسيطر على كل الأوضاع

394
00:29:33,015 --> 00:29:33,849
.تقريباً

395
00:29:34,975 --> 00:29:36,560
.لكن ليس لدي متسع من الوقت

396
00:29:38,228 --> 00:29:40,189
.لدي خبر أود إخبارك إياه

397
00:29:43,150 --> 00:29:47,196
عرضوا علي عملاً كمدير مساعد لمكتب فرعي
."للمنظمة غير الحكومية في "مونتيري

398
00:29:55,788 --> 00:29:58,165
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مكتب (مونتيري

399
00:30:04,838 --> 00:30:06,423
.لا يمكنك الرحيل

400
00:30:09,635 --> 00:30:12,095
.إن رحلت، ستصعّب علينا مقابلاتنا أكثر

401
00:30:13,096 --> 00:30:15,098
."لقد مللت يا "كونرادو

402
00:30:15,182 --> 00:30:16,266
.لا ترحل

403
00:30:19,269 --> 00:30:23,106
.هذا غير كاف. لا شيء من هذا كاف
.إنه يقتل المشاعر التي بيننا

404
00:30:29,279 --> 00:30:31,240
."لا تقل هذا يا "سيباستيان

405
00:30:33,283 --> 00:30:35,202
.تحل بالقليل من الصبر

406
00:30:37,204 --> 00:30:39,832
،أعلم أنني قلت لك هذا مرات عديدة
.لكن هذا حقيقي

407
00:30:39,915 --> 00:30:41,625
.ستتغير الأوضاع

408
00:30:41,708 --> 00:30:42,793
متى؟

409
00:30:44,545 --> 00:30:45,546
لا أدري متى…

410
00:30:47,256 --> 00:30:48,882
،لكنني أعلم أن هذا

411
00:30:49,842 --> 00:30:52,928
،حتى إن كان بقدر قليل
.فهو أفضل من ألا تكون في حياتي مطلقاً

412
00:30:55,931 --> 00:30:57,182
ألا يراودك الشعور ذاته؟

413
00:30:59,017 --> 00:31:00,686
.ليس بعد الآن

414
00:31:00,769 --> 00:31:02,437
.لا أستطيع. سئمت العيش في الخفاء

415
00:31:02,521 --> 00:31:06,358
لن تتخلى عن مسيرتك السياسية أبداً
.وأنا أريد المضي بحياتي

416
00:31:40,309 --> 00:31:42,394
.لا تفعل هذا، أرجوك

417
00:31:51,570 --> 00:31:53,196
.آسف

418
00:32:28,315 --> 00:32:29,316
كيف حال "خواكين"؟

419
00:32:29,399 --> 00:32:32,444
.بخير. احزمي أغراضك. سنذهب لمقابلته

420
00:32:32,527 --> 00:32:34,237
."خذ يا "بيريز

421
00:32:34,738 --> 00:32:36,490
.إنها لك. خذها

422
00:32:36,573 --> 00:32:39,117
.خذها يا "بيريز". خذ

423
00:32:40,661 --> 00:32:42,245
.خذها

424
00:32:42,329 --> 00:32:45,082
مستعدة؟ -
.أجل، لنذهب -

425
00:32:45,165 --> 00:32:46,667
.مثل أمي تماماً

426
00:32:47,584 --> 00:32:49,086
أمي، و"بيريز"؟

427
00:32:49,169 --> 00:32:51,713
.لا يمكننا أخذ "بيريز" إلى حيث نحن ذاهبون

428
00:32:52,756 --> 00:32:54,967
.الوضع خطر وقد نجذب الانتباه

429
00:32:55,634 --> 00:32:57,928
!"بيريز" -
."بيريز" -

430
00:32:58,011 --> 00:33:00,222
.بيريز" هنا"

431
00:33:00,305 --> 00:33:01,515
.هيا بنا

432
00:33:02,557 --> 00:33:05,310
.لا، أريده أن يأتي

433
00:33:05,394 --> 00:33:07,688
.أريد "بيريز" يا أمي

434
00:33:07,771 --> 00:33:09,064
.أريد "بيريز" يا أمي

435
00:33:09,898 --> 00:33:12,317
.أريد "بيريز" يا أمي

436
00:33:20,701 --> 00:33:22,327
.سنغادر الآن

437
00:33:47,394 --> 00:33:49,604
.أبلغني بالتطورات على الفور

438
00:33:50,564 --> 00:33:52,190
هل من أخبار؟

439
00:33:52,774 --> 00:33:55,360
.لم يتم اكتشاف أي نشاطات مريبة بعد

440
00:34:00,490 --> 00:34:03,702
هل وضعت عملاء حيث أمرت؟ -
.أجل يا سيدي -

441
00:34:06,538 --> 00:34:09,332
هل أضفت المزيد من حواجز التفتيش؟ -
.نعم يا سيادة الوزير -

442
00:34:09,916 --> 00:34:11,168
،بالإضافة إلى الطرق الرئيسية

443
00:34:11,251 --> 00:34:13,712
غطينا طرقاً بديلة
."لمداخل ومخارج "كولياكان

444
00:34:13,795 --> 00:34:15,297
"(كولياكان)"

445
00:34:38,278 --> 00:34:42,407
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

446
00:34:49,081 --> 00:34:50,582
هل من أخبار من "هيكتور"؟

447
00:34:51,917 --> 00:34:52,667
.إنهم في الطريق

448
00:35:13,021 --> 00:35:14,898
.إنهم يفتشون السيارات

449
00:35:15,816 --> 00:35:17,317
.وهنا أيضاً

450
00:35:18,860 --> 00:35:20,987
.افتحي خريطتك واتبعي تعليماتي

451
00:35:24,366 --> 00:35:25,200
.حسناً

452
00:35:28,745 --> 00:35:30,330
.استديروا في أقرب وقت ممكن

453
00:35:30,413 --> 00:35:32,332
.ابحثي عن طريق عبر الضواحي

454
00:35:39,631 --> 00:35:40,841
.استدرنا للتو

455
00:35:45,846 --> 00:35:47,347
.وأنا أيضاً

456
00:35:56,439 --> 00:35:59,442
كيف حالكم؟ -
.نحن على الطريق الترابي -

457
00:36:00,193 --> 00:36:02,028
.واصلوا المضي وحسب

458
00:36:05,532 --> 00:36:07,534
.لا أستطيع -
ما المانع؟ -

459
00:36:08,201 --> 00:36:10,162
."هناك حاجز تفتيش يا "هيكتور
.سيقبضون علينا

460
00:36:11,121 --> 00:36:13,957
.عودي يا "إلبا". عودي إلى المنزل

461
00:36:14,040 --> 00:36:14,958
.سنتقابل هناك

462
00:36:33,351 --> 00:36:34,644
.أبي

463
00:36:35,770 --> 00:36:37,731
لم تستطع "إلبا" والفتاتان
."الخروج من "كولياكان

464
00:36:37,814 --> 00:36:38,648
هل هن بخير؟

465
00:36:38,732 --> 00:36:41,693
.أجل. إنهن آمنات في المنزل للآن
.لكن لا يمكنهن القدوم

466
00:36:45,155 --> 00:36:47,157
.سنفكر في خطة أخرى لإخراجهن

467
00:36:47,991 --> 00:36:51,286
،قد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع
.لكن عليك أن تغادر

468
00:36:51,369 --> 00:36:54,456
،علي أن أغادر
.لكنني لن أغادر من دون رؤيتهن

469
00:36:58,543 --> 00:37:00,045
(فانيسا إيسبينوزا)"
"غرفة تبديل الملابس

470
00:37:00,545 --> 00:37:03,173
(لوس أنجلوس)"
"(كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة)

471
00:37:19,397 --> 00:37:20,982
"(فالدوفينوس)"

472
00:37:21,566 --> 00:37:24,069
أيمكنكما تركي بمفردي لبرهة من فضلكما؟

473
00:37:44,881 --> 00:37:45,715
مرحباً؟

474
00:37:45,799 --> 00:37:50,262
،"سيدتي، أنا سيد "غاردونيو
."شريك السيد "فالدوفينوس

475
00:37:50,345 --> 00:37:52,555
.أتصل بناءً على طلب موكلنا

476
00:37:52,639 --> 00:37:55,267
.لم أظن أنكم قد تتصلون بي بعد ما حدث

477
00:37:55,350 --> 00:37:58,520
.اتصل شريكي بك لعرض مشروع عليك

478
00:38:00,313 --> 00:38:02,691
.يريد موكلنا مواصلته مجدداً

479
00:38:04,276 --> 00:38:06,278
لكن كيف؟

480
00:38:06,361 --> 00:38:08,446
.سنتكفل بالتخطيط والتنفيذ

481
00:38:08,530 --> 00:38:11,408
.أهم شيء أن نتأكد إن كنت ما زلت مهتمة

482
00:38:13,827 --> 00:38:17,372
،يريد موكلي مقابلتك
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

483
00:38:20,959 --> 00:38:22,877
.لن أذهب بمفردي

484
00:38:22,961 --> 00:38:25,422
.تلك ليست مشكلة. سننسق الأمور

485
00:38:25,505 --> 00:38:27,590
إدارة مكافحة المخدرات"
"(قسم التنصت، (الولايات المتحدة

486
00:38:27,674 --> 00:38:28,883
.ممتاز. سنكون مستعدين

487
00:38:31,344 --> 00:38:32,762
."كونرادو"

488
00:38:32,846 --> 00:38:34,848
.أجدى دليلك نفعاً

489
00:38:34,931 --> 00:38:36,975
.تواصلوا مع الممثلة

490
00:38:38,852 --> 00:38:41,730
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

491
00:38:59,289 --> 00:39:00,457
.إنهم معي

492
00:39:01,666 --> 00:39:03,376
.نحن في طريقنا إلى الطائرة

493
00:39:03,793 --> 00:39:06,713
.سنغادر الآن. سآخذك من مدرج المطار

494
00:39:06,796 --> 00:39:09,299
.سينتظرنا والدي عند موقع اللقاء

495
00:39:43,958 --> 00:39:46,544
،بسبب إجراءات الأمن

496
00:39:46,628 --> 00:39:49,381
أغلقوا هواتفكم المحمولة من فضلكم
.وأجهزتكم الإلكترونية

497
00:39:49,464 --> 00:39:50,965
.وضعوها هنا

498
00:39:53,343 --> 00:39:55,970
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"

499
00:40:03,353 --> 00:40:06,272
،أغلقوا هواتفهم المحمولة
.لكننا حددنا موقعهم

500
00:40:06,356 --> 00:40:08,358
.إنهم يستقلون طائرة

501
00:40:09,984 --> 00:40:11,653
أيمكننا تعقبها؟

502
00:40:11,736 --> 00:40:13,988
.بمجرد أن تقلع يا سيادة الوزير

503
00:40:36,636 --> 00:40:39,556
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

504
00:40:39,639 --> 00:40:41,474
.حددنا موقعهم

505
00:40:50,316 --> 00:40:54,946
خط الطول: 60 درجة شرقاً"
"خط العرض: 20 درجة شمالاً

506
00:41:05,540 --> 00:41:08,209
"جامعة ولاية (سينالوا)، محمية بيئية"

507
00:41:26,561 --> 00:41:30,482
.أشكرك على مساعدتك أيها البروفيسور
.هاك ما اتفقنا عليه

508
00:41:30,565 --> 00:41:32,859
.سيعيدك أولئك الشباب إلى المدينة

509
00:41:32,942 --> 00:41:34,569
."أشكرك يا دون "خواكين

510
00:41:42,368 --> 00:41:47,332
(كولياكان)، (ماساتلان)"
"(ناياريت)، (غوادالاخارا)

511
00:41:47,415 --> 00:41:48,249
"لا إشارة"

512
00:41:48,333 --> 00:41:50,168
.فقدناهم

513
00:41:52,003 --> 00:41:54,005
.يبدو أنهم على وشك الهبوط

514
00:41:54,088 --> 00:41:56,382
،حين يقتربون من وجهتهم

515
00:41:56,466 --> 00:41:59,928
يبدأ تجار المخدرات بالتحليق
.على مستوى منخفض لتجنب الرادار

516
00:42:00,011 --> 00:42:02,138
أيمكننا تحديد منطقة الهبوط؟ -
.أجل يا سيدي -

517
00:42:03,139 --> 00:42:04,641
.كبّر الخريطة

518
00:42:11,689 --> 00:42:16,194
"(20 كيلومتراً - (كوسالا"

519
00:42:49,936 --> 00:42:52,897
كم عدد العملاء الذين يمكنك
إرسالهم إلى "كوسالا" فوراً؟

520
00:42:52,981 --> 00:42:56,985
ستركز عمليات البحث والتعقب
.على منطقة نصف قطرها 20 كيلومتراً

521
00:42:59,404 --> 00:43:01,155
.أرسلوا كل القوات المتاحة

522
00:43:09,247 --> 00:43:11,332
."نفد حظ "تشابو

523
00:43:17,922 --> 00:43:19,340
.تشرفت بمقابلتك

524
00:43:23,469 --> 00:43:24,470
.أهلاً بك يا صديقتي

525
00:44:08,348 --> 00:44:10,350
"ترجمة "أحمد سمير درويش