1
00:00:10,340 --> 00:00:12,635
رئيس الأمن
مركز التجارة العالمي.

2
00:00:12,660 --> 00:00:14,955
انها حصلت على عصابة لطيفة جدا لذلك.

3
00:00:15,144 --> 00:00:17,292
جون أونيل ، سوف تفوتك.

4
00:00:17,364 --> 00:00:18,963
المكتب لم يستحقك.

5
00:00:19,050 --> 00:00:20,633
كنا المحظوظين.

6
00:00:20,677 --> 00:00:21,845
في صحتك.

7
00:00:21,870 --> 00:00:23,223
- الكل: هتاف.
- رجلي!

8
00:00:23,262 --> 00:00:25,181
ديان: يبدو أننا فقدنا
السعوديان لدينا ،

9
00:00:25,206 --> 00:00:27,001
المحضار والحزمي.

10
00:00:27,081 --> 00:00:28,457
اعتقدت عيون المسؤولين
كانوا عليها.

11
00:00:28,482 --> 00:00:29,510
اعتقدت ذلك أيضا.

12
00:00:29,543 --> 00:00:31,671
هؤلاء الرجال من الواضح
حرفية مما كنا نظن.

13
00:00:31,696 --> 00:00:32,914
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

14
00:00:32,942 --> 00:00:36,145
TONI-ANN: أنا 49 أرسلت للتو
قائمة العرب

15
00:00:36,170 --> 00:00:39,123
الذين حضروا أو مسجلون في
تلك مدارس الطيران.

16
00:00:39,163 --> 00:00:41,859
وماذا أريد I-49 لنا
أن تفعل مع هذه القائمة؟

17
00:00:41,954 --> 00:00:43,748
الناس داخل لانغلي
تعرف عن محضر.

18
00:00:43,773 --> 00:00:45,512
أنت في حاجة لفهم شيء ما.

19
00:00:45,537 --> 00:00:47,247
إذا كنت تكشف عن هذا الذكاء

20
00:00:47,272 --> 00:00:49,150
لأي شخص خارج هذه المحطة ،

21
00:00:49,175 --> 00:00:51,470
وسوف نرى لذلك
أنك مكبل اليدين ،

22
00:00:51,535 --> 00:00:53,685
أن يتم مرافقتك
من هذا المبنى ،

23
00:00:53,710 --> 00:00:55,205
بأنك مسجون

24
00:00:55,253 --> 00:00:57,346
وحاولت من أجل السرقة والخيانة.

25
00:00:57,436 --> 00:00:58,663
[تكلم بالعربية]

26
00:01:02,184 --> 00:01:03,895
قميش: هل هناك شيء ما
تحتاج مني؟

27
00:01:03,920 --> 00:01:06,048
على: أنا بحاجة للتحدث مع أبو جندل.

28
00:01:06,083 --> 00:01:09,013
أعرف أن جندل يعرف شيئًا
حول هجوم كول.

29
00:01:09,140 --> 00:01:11,610
<i> [موسيقى دراماتيك] </ i>

30
00:01:11,771 --> 00:01:16,153
♪ ♪

31
00:01:16,493 --> 00:01:17,961
جورج تينيت ، من فضلك.

32
00:01:18,640 --> 00:01:20,621
[يرن الهاتف]

33
00:01:21,126 --> 00:01:22,140
نعم فعلا؟

34
00:01:22,165 --> 00:01:23,500
جورج.

35
00:01:23,525 --> 00:01:25,486
يجب أن نتكلم.

36
00:01:25,647 --> 00:01:27,443
♪ ♪

37
00:01:38,183 --> 00:01:41,188
العلامة & lt ؛ ط & GT ، [MOURNFUL STRING MUSIC] العلامة & lt ؛ / ط & GT

38
00:01:41,730 --> 00:01:48,744
♪ ♪

39
00:01:54,204 --> 00:01:56,085
[SHUTTERS SNAPPING]

40
00:01:56,110 --> 00:01:59,335
كلارك: لدي فقط
بيان افتتاحي موجز.

41
00:02:00,068 --> 00:02:02,245
أرحب بهذه الجلسات

42
00:02:02,270 --> 00:02:04,315
بسبب الفرصة

43
00:02:04,340 --> 00:02:07,220
التي يقدمونها
للشعب الأمريكي

44
00:02:07,286 --> 00:02:11,218
لفهم أفضل لماذا
حدثت مأساة الحادي عشر من سبتمبر

45
00:02:12,051 --> 00:02:15,431
وما يجب علينا القيام به
لمنع تكرار.

46
00:02:15,583 --> 00:02:17,607
أرحب أيضا بجلسات الاستماع ل

47
00:02:17,632 --> 00:02:20,052
هو في النهاية منتدى حيث

48
00:02:20,174 --> 00:02:22,254
أستطيع أن أعتذر

49
00:02:23,214 --> 00:02:26,914
لأحبائهم
من ضحايا 11 سبتمبر.

50
00:02:27,986 --> 00:02:30,455
إليهم الموجودين هنا في الغرفة ،

51
00:02:32,573 --> 00:02:35,714
لأولئك الذين يراقبون
على التلفاز،

52
00:02:37,375 --> 00:02:40,861
فشلت حكومتك أنت ،

53
00:02:42,135 --> 00:02:45,262
أولئك الموكلين بحمايتك

54
00:02:45,641 --> 00:02:47,216
أخفق عليك

55
00:02:47,980 --> 00:02:50,067
وفشلت لك

56
00:02:52,488 --> 00:02:54,899
لقد حاولنا جاهدين

57
00:02:56,010 --> 00:02:57,428
لكن هذا لا يهم

58
00:02:57,523 --> 00:02:59,211
لأننا فشلنا.

59
00:03:00,504 --> 00:03:03,221
ولهذا الفشل ،

60
00:03:03,635 --> 00:03:05,808
أود أن أسال،

61
00:03:06,099 --> 00:03:08,174
بمجرد خروج كل الحقائق

62
00:03:09,564 --> 00:03:11,714
لتفهمك

63
00:03:12,988 --> 00:03:15,284
ولمغفرتك.

64
00:03:19,209 --> 00:03:22,214
العلامة & lt ؛ ط & GT ، [DESOLATE AMBIENT MUSIC] العلامة & lt ؛ / ط & GT

65
00:03:22,382 --> 00:03:29,396
♪ ♪

66
00:03:40,859 --> 00:03:41,991
عندى فكرة جيدة.

67
00:03:42,016 --> 00:03:43,691
الرجل: أنت تفعل الشيء نفسه. شكرا أخي.

68
00:03:43,716 --> 00:03:44,852
التالى!

69
00:03:44,877 --> 00:03:46,606
MAN: آه ، القهوة ، الضوء ،
ودنماركي ، من فضلك.

70
00:03:46,693 --> 00:03:53,707
♪ ♪

71
00:04:04,257 --> 00:04:11,271
♪ ♪

72
00:04:15,907 --> 00:04:17,952
- صباح ، يا رفاق.
الحرس: يا صباح ، جون.

73
00:04:17,977 --> 00:04:19,145
أونيل: يوم آخر في الجنة.

74
00:04:19,235 --> 00:04:20,695
هذه كلمة واحدة لذلك.

75
00:04:20,790 --> 00:04:27,804
♪ ♪

76
00:04:40,204 --> 00:04:41,331
[محرك التوجيه]

77
00:04:41,332 --> 00:04:42,834
[ثورز كراش]

78
00:04:44,504 --> 00:04:47,009
[PECLLE EXCLAIMING]
MAN: هل هذا زلزال؟

79
00:04:52,408 --> 00:04:55,413
<i> [موسيقى التشبع] </ i>

80
00:04:55,462 --> 00:04:57,382
♪ ♪

81
00:04:57,456 --> 00:05:00,462
[CAR HORN HONKING]

82
00:05:06,339 --> 00:05:09,554
[TIRES SQUEALING]

83
00:05:11,175 --> 00:05:12,175
<i> [PERCUSSIVE MUSIC] </ i>

84
00:05:12,467 --> 00:05:13,600
♪ ♪

85
00:05:13,652 --> 00:05:14,736
امرأة على RADIO: الحريق ،

86
00:05:14,761 --> 00:05:16,527
مع دخان كثيف يخرج

87
00:05:16,552 --> 00:05:18,347
من جانبين من المبنى ،

88
00:05:18,633 --> 00:05:21,011
نتيجة تحطم طائرة

89
00:05:21,036 --> 00:05:23,167
من خلال ما يعتقد أنه طائرة نفاثة ،

90
00:05:23,192 --> 00:05:24,486
ربما 7-3 ...

91
00:05:31,577 --> 00:05:33,404
ملف واحد! اتبعني!

92
00:05:33,518 --> 00:05:35,021
اتبعني!

93
00:05:35,255 --> 00:05:36,465
حسنا.

94
00:05:38,839 --> 00:05:41,009
قائد فرقة: أريد هذه الطائرة
في الهواء الآن!

95
00:05:41,147 --> 00:05:47,484
♪ ♪

96
00:05:47,628 --> 00:05:49,422
لا أحد سمع من جون أونيل؟

97
00:05:49,467 --> 00:05:50,886
ما زلت أحاول الوصول إلى أمي.

98
00:05:50,922 --> 00:05:52,932
أبراج الخلوي في نيويورك تتكدس.

99
00:05:53,092 --> 00:05:55,378
- كان هناك ، هل تعلم؟
- فلويد: أعرف ... أعرف.

100
00:05:55,403 --> 00:05:57,630
البرج الجنوبي
مركز التجارة العالمي

101
00:05:57,668 --> 00:06:00,422
فقط تم ضرب. طائرة أخرى.

102
00:06:00,464 --> 00:06:01,512
دعنا نذهب الناس!

103
00:06:01,562 --> 00:06:03,105
أحتاج إلى الجميع على متن الطائرة ، الآن!

104
00:06:03,132 --> 00:06:05,219
لنذهب لنذهب،
لنذهب لنذهب!

105
00:06:05,707 --> 00:06:07,713
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

106
00:06:07,794 --> 00:06:09,172
دعنا نذهب الناس! هيا!

107
00:06:12,833 --> 00:06:14,503
صوفان! الوكيل صوفان!

108
00:06:14,917 --> 00:06:16,668
- صوفان!
- صوفان!

109
00:06:16,755 --> 00:06:18,249
بلى؟

110
00:06:18,358 --> 00:06:19,431
دعا Chihoyne.

111
00:06:19,456 --> 00:06:20,897
أنت في حاجة للعودة إلى السفارة.

112
00:06:20,944 --> 00:06:21,966
لماذا ا؟

113
00:06:21,991 --> 00:06:23,410
لم يقلوا!

114
00:06:41,788 --> 00:06:43,342
المراسل الصحفي:
كمية هائلة من الدخان

115
00:06:43,367 --> 00:06:44,435
منهمر.

116
00:06:44,460 --> 00:06:46,247
إنها نتيجة ماذا
يبدو أنه قد تم

117
00:06:46,272 --> 00:06:48,594
هجوم إرهابي متعمد.

118
00:06:48,771 --> 00:06:50,439
حوالي الساعة التاسعة من صباح هذا اليوم ،

119
00:06:50,464 --> 00:06:51,727
اثنين من طائرات الركاب الكبيرة

120
00:06:51,752 --> 00:06:53,295
طار في كل من الأبراج ،

121
00:06:53,329 --> 00:06:55,499
الابراج الشمالية والجنوبية
من العالم...

122
00:06:55,641 --> 00:06:58,647
[الناس يصرخون]

123
00:07:04,988 --> 00:07:06,072
ماذا يقولون هناك؟

124
00:07:06,097 --> 00:07:07,315
انا لا اعرف.

125
00:07:07,340 --> 00:07:09,244
دان راذر:
تأكيد هذه ، آه ، التقارير ،

126
00:07:09,269 --> 00:07:10,766
التي تزايدت في شدتها

127
00:07:10,791 --> 00:07:12,807
هذا قسم من
مركز التجارة العالمي،

128
00:07:12,926 --> 00:07:15,497
لقد انهار
في الشارع أدناه.

129
00:07:15,522 --> 00:07:16,950
هل ترى أي تأكيد على ذلك؟

130
00:07:16,975 --> 00:07:18,030
داو: هذا صحيح ، دان.

131
00:07:18,055 --> 00:07:19,576
هذا ما كنا نركض منه.

132
00:07:19,612 --> 00:07:21,114
سمعنا المبنى ينزل ،

133
00:07:21,139 --> 00:07:22,641
وهذا ما كنا نركض منه.

134
00:07:22,666 --> 00:07:25,128
حرفيا ، ركض الناس
من احذيتهم ،

135
00:07:25,155 --> 00:07:27,283
تحاول الخروج من الطريق
من هذا الشيء.

136
00:07:27,347 --> 00:07:28,797
دان: حسنا ، يمكن للمرء بالتأكيد
أفهم أن.

137
00:07:28,821 --> 00:07:29,863
لذلك هارولد داو ، رجلنا ...

138
00:07:29,918 --> 00:07:31,420
Chihoyne ... أين هو؟

139
00:07:31,533 --> 00:07:33,732
دان: تقارير أه يمكنها تأكيده

140
00:07:33,757 --> 00:07:36,679
هذا القسم ... نحن لا نعرف
كيف كبيرة القسم ...

141
00:07:36,822 --> 00:07:39,120
قسم من اه ، واحد من

142
00:07:39,263 --> 00:07:41,182
- ماذا؟
- أبراج مركز التجارة العالمي ...

143
00:07:41,264 --> 00:07:43,610
- لماذا أنا لست في تلك الرحلة؟
- دان: أدناه.

144
00:07:43,657 --> 00:07:45,537
الآن ، لأولئك الذين حصلوا على الخلط ...

145
00:07:47,913 --> 00:07:49,750
بحاجة لإظهار شيء لك.

146
00:07:52,436 --> 00:07:53,689
ما هذا؟

147
00:07:58,893 --> 00:08:00,816
هذا هو الاجتماع في ماليزيا.

148
00:08:04,823 --> 00:08:06,533
والهاتف المدفوع.

149
00:08:06,574 --> 00:08:08,833
الرقم الذي كنت فيه
يسأل عن لعدة أشهر.

150
00:08:08,876 --> 00:08:10,259
CHIHOYNE: أرسلت لانجلي ذلك
هذا الصباح،

151
00:08:10,303 --> 00:08:11,785
وواشنطن بحاجة الى معرفة
فورا

152
00:08:11,810 --> 00:08:13,312
لو كان هذا هجومًا للقاعدة.

153
00:08:13,405 --> 00:08:14,593
يحتاجون إلى التأكيد ،

154
00:08:14,618 --> 00:08:16,909
وأنت أفضل رجل للحصول عليه.

155
00:08:18,139 --> 00:08:20,123
انا سألتك...

156
00:08:20,234 --> 00:08:22,874
أنت ... مرارا وتكرارا
الاجتماع في ماليزيا.

157
00:08:22,959 --> 00:08:25,421
هل لدى رجال الشركة أي فكرة

158
00:08:25,757 --> 00:08:29,372
ما يمكن أن نفعله
مع هذا إذا كنت قد شاركتها؟

159
00:08:29,997 --> 00:08:32,438
كان جون أونيل هناك هذا الصباح.

160
00:08:32,543 --> 00:08:35,265
<i> [موسيقى التشبع] </ i>

161
00:08:35,395 --> 00:08:42,409
♪ ♪

162
00:09:08,494 --> 00:09:10,413
رجل على RADIO: والأكثر
لحظة تقشعر لها الأبدان بالنسبة لي ، كريس ،

163
00:09:10,438 --> 00:09:12,233
عندما كنت أسير في شوارع وسط المدينة ،

164
00:09:12,258 --> 00:09:15,169
كان ، آه ، طائرة مقاتلة
تحلق ، اه ، الفوق

165
00:09:15,194 --> 00:09:17,271
وحرفيا الآلاف من الناس

166
00:09:17,296 --> 00:09:19,044
النظر إلى السماء
مشاهدة ، اه ...

167
00:09:19,069 --> 00:09:21,556
- كريس: ... الهواء ...
- MAN: طائرة مقاتلة تطير عبر ...

168
00:09:21,581 --> 00:09:22,986
كريس: نعم ، هذا شيء
لا ترى ...

169
00:09:23,010 --> 00:09:24,622
القوة الجوية ، بالطبع ،
تم تعبئتها

170
00:09:24,647 --> 00:09:25,691
وهي في الجو الآن ،

171
00:09:25,716 --> 00:09:27,115
تبحث عن أي طائرة أخرى.

172
00:09:27,140 --> 00:09:28,536
كما تعلم ، كان لدينا تقارير في وقت سابق ،

173
00:09:28,561 --> 00:09:30,028
- على حد سواء من ABC و ...
- MAN: كريس ...

174
00:09:30,053 --> 00:09:31,149
كريس: انتظر ، استمر.
ثانية واحدة ، ثانية واحدة

175
00:09:31,173 --> 00:09:32,176
- نعم يا (جون)؟
- جون: الآخر

176
00:09:32,201 --> 00:09:33,758
مركز التجارة العالمي
بناء انهارت للتو.

177
00:09:33,783 --> 00:09:35,116
كريس: يا إلهي ، لقد فعلت.

178
00:09:35,666 --> 00:09:37,293
هذا هو ... السيدات والسادة ،

179
00:09:37,318 --> 00:09:39,360
مركز التجارة العالمي
في نيويورك ليس أكثر.

180
00:09:39,385 --> 00:09:42,174
كلا البرجين
لقد انهارت تماما

181
00:09:42,363 --> 00:09:43,907
دعني أعود إلى نيويورك.

182
00:09:44,061 --> 00:09:47,067
[برودكاستر يتحدث العربية]

183
00:09:59,243 --> 00:10:01,246
اريد ابو جندل.

184
00:10:01,354 --> 00:10:03,039
الآن.

185
00:10:03,576 --> 00:10:05,454
لا ، لا يوجد سبب للحديث.

186
00:10:05,679 --> 00:10:07,766
يجب أن تغادر هنا

187
00:10:08,265 --> 00:10:10,769
أنا لا أسأل أنا أخبرك!

188
00:10:10,823 --> 00:10:13,829
[كل الصراخ]

189
00:10:23,915 --> 00:10:25,919
Ihbisooh!

190
00:10:27,022 --> 00:10:29,537
ANCHOR: طائرة تجارية نفاثة
تحطمت في البنتاغون

191
00:10:29,562 --> 00:10:31,112
في وقت مبكر من هذا الصباح.

192
00:10:31,137 --> 00:10:34,926
ما يقرب من 60 قدما
قسم من هذا المبنى ،

193
00:10:34,955 --> 00:10:36,668
وهو بالطبع المقر

194
00:10:36,693 --> 00:10:40,867
من كل أه الجيش
للولايات المتحدة ،

195
00:10:41,069 --> 00:10:45,466
كان على النار نتيجة لذلك
هذا أه هذا الحادث

196
00:10:45,563 --> 00:10:47,106
ثم انهارت.

197
00:10:47,206 --> 00:10:49,143
المرشد: في جميع أنحاء واشنطن ،
المباني الاتحادية

198
00:10:49,168 --> 00:10:51,249
يتم اخلاؤهم: الكابيتول ،

199
00:10:51,274 --> 00:10:53,527
وزارة العدل،
البيت الأبيض.

200
00:10:53,589 --> 00:10:56,594
<i> [SOFT AMBIENT MUSIC] </ i>

201
00:10:56,682 --> 00:10:57,717
♪ ♪

202
00:10:57,785 --> 00:10:59,621
السيد كلارك ، نحن بحاجة إلى المغادرة
حالا.

203
00:10:59,709 --> 00:11:00,996
هل وصلت جون أونيل؟

204
00:11:01,021 --> 00:11:02,440
لقد اتصلت مرارا وتكرارا يا سيدي.

205
00:11:02,465 --> 00:11:03,619
أنا فقط لا أستطيع المرور

206
00:11:03,644 --> 00:11:04,723
من فضلك ، نحن بحاجة للخروج.

207
00:11:04,748 --> 00:11:06,327
لن أذهب إلى أي مكان.

208
00:11:06,471 --> 00:11:07,782
من فضلك ، يا سيدي ، إنهم يقولون لنا ...

209
00:11:07,834 --> 00:11:09,419
آرثر) اذهب) انا باق.

210
00:11:09,640 --> 00:11:10,922
سيدي المحترم.

211
00:11:10,967 --> 00:11:12,970
إذا لم تغادر ،
ثم لا أغادر

212
00:11:13,048 --> 00:11:14,759
لديك طفل في المنزل وزوجة.

213
00:11:14,969 --> 00:11:16,816
ليس لدي أي منهما.

214
00:11:16,997 --> 00:11:18,577
أنا أطلب منك أن تخرج من هنا

215
00:11:18,602 --> 00:11:20,457
مع بقية منهم الآن.

216
00:11:22,118 --> 00:11:23,705
كل سيدي الصحيح.

217
00:11:34,430 --> 00:11:35,677
المرشد: لقد كنا نراقب هذا ، أه ،

218
00:11:35,701 --> 00:11:36,736
هنا في واشنطن ...

219
00:11:36,761 --> 00:11:38,613
سيكون هذا يومًا صعبًا للغاية

220
00:11:38,638 --> 00:11:40,600
للعلاقات الأمريكية السعودية.

221
00:11:40,795 --> 00:11:43,427
أنا أه ... هل تمانع
إذا قمنا بإيقاف ذلك ، من فضلك؟

222
00:11:43,820 --> 00:11:45,562
المرشد: نحن جميعا ، كل واحد ،

223
00:11:45,587 --> 00:11:47,590
أنا متأكد ، في عقولهم ،
الله يريح النفوس ...

224
00:11:47,784 --> 00:11:50,174
لقد منحتني بيانات الطيران

225
00:11:50,199 --> 00:11:51,660
لأربعة رحلات داخلية.

226
00:11:51,685 --> 00:11:52,944
- جورج: نعم.
- DICK: كيف تخبرني هذه

227
00:11:52,968 --> 00:11:54,469
أن لدينا مشكلة سعودية؟

228
00:11:54,547 --> 00:11:56,352
أنا أبحث في الأسماء ،
ليس جنسيات

229
00:11:56,378 --> 00:11:58,438
نحن الإحالة
جميع أسماء الركاب

230
00:11:58,463 --> 00:12:01,532
ضد قاعدة بيانات الوكالة
للقاعدة المعروفة.

231
00:12:01,557 --> 00:12:03,578
توصلنا مع اثنين.
كلاهما كانا سعوديين.

232
00:12:03,639 --> 00:12:05,558
الآن ، يبدو أن هناك عددًا

233
00:12:05,583 --> 00:12:08,338
من السعوديين الآخرين على أربع طائرات ،

234
00:12:08,474 --> 00:12:10,783
ربما ما يصل إلى 15.

235
00:12:11,522 --> 00:12:13,626
وهل نعرف أن هذين ،

236
00:12:13,787 --> 00:12:15,524
أو هؤلاء الـ 15 ،

237
00:12:15,598 --> 00:12:17,601
مسؤول عن
ما الذي يحدث اليوم؟

238
00:12:17,626 --> 00:12:19,752
هذا هو
الافتراض القائد ، نعم ، ولكن

239
00:12:19,832 --> 00:12:21,719
القضية المباشرة
للإدارة

240
00:12:21,744 --> 00:12:24,002
سوف يكون
الحصول على أصدقائنا السعوديين

241
00:12:24,027 --> 00:12:25,261
خارج البلد.

242
00:12:25,330 --> 00:12:26,871
ويشمل ذلك العائلة المالكة ،

243
00:12:26,896 --> 00:12:28,590
السفير وجميع الشركاء.

244
00:12:28,615 --> 00:12:30,064
سيكونون في خطر

245
00:12:30,089 --> 00:12:32,451
بمجرد تسرب هذا في الصحافة.

246
00:12:33,357 --> 00:12:35,777
ديك ، علينا الحفاظ عليها
علاقتنا

247
00:12:35,845 --> 00:12:38,000
مع المملكة العربية السعودية لأسباب عديدة ،

248
00:12:38,119 --> 00:12:41,457
على المدى القصير للمساعدة
تشكيل ائتلاف

249
00:12:41,522 --> 00:12:43,192
واستضافة ساحة التدريج

250
00:12:43,222 --> 00:12:45,141
عندما ننتقم
في المنطقة.

251
00:12:45,522 --> 00:12:47,622
نتفق على ذلك ، جورج.

252
00:12:48,513 --> 00:12:49,972
لكن...

253
00:12:51,358 --> 00:12:52,975
إذا جاز لي،

254
00:12:55,008 --> 00:12:56,352
هل كنت تعلم

255
00:12:56,402 --> 00:12:59,114
أن هذين ... أو هؤلاء الـ 15 ،

256
00:12:59,154 --> 00:13:01,284
لكن دعونا نركز فقط
على الاثنين الحق الآن ...

257
00:13:01,309 --> 00:13:02,640
هل عرفت أنهم كانوا
في البلاد؟

258
00:13:02,664 --> 00:13:04,525
ديك ، أنت تعرف كذلك

259
00:13:04,550 --> 00:13:06,449
أن شعري قد اشتعلت فيه النيران

260
00:13:06,474 --> 00:13:08,603
طوال العام على تنظيم القاعدة ،

261
00:13:08,762 --> 00:13:10,843
العودة إلى متى 43
كان الأول في المكتب ...

262
00:13:10,868 --> 00:13:13,965
قبل ذلك. هذا قد استهلكني.

263
00:13:13,990 --> 00:13:15,395
أربع من هذه الرحلات كانت محلية ،

264
00:13:15,420 --> 00:13:17,721
لذا كان على هؤلاء الرجال الدخول
البلد في مرحلة ما

265
00:13:17,841 --> 00:13:19,728
قبل هذا الصباح.

266
00:13:21,641 --> 00:13:24,126
منذ متى كانوا
في البلاد؟

267
00:13:25,572 --> 00:13:27,391
ليس لدي الاجابة

268
00:13:29,702 --> 00:13:32,028
ولكن سوف ننظر في ذلك ،
وسأعود إليك.

269
00:13:33,729 --> 00:13:35,492
أنت تفعل ذلك.

270
00:13:35,811 --> 00:13:38,273
نظرت إليها ، عد إليّ

271
00:13:38,509 --> 00:13:40,197
سأذهب إلى كوندي

272
00:13:40,263 --> 00:13:43,352
ومناقشة إخراج السعوديين ،

273
00:13:43,606 --> 00:13:46,069
لكن هذه المحادثة لم تنته

274
00:13:46,245 --> 00:13:49,250
<i> [موسيقى التشبع] </ i>

275
00:13:49,371 --> 00:13:56,385
♪ ♪

276
00:14:07,400 --> 00:14:10,406
[اقتراحات تبصير]

277
00:14:28,767 --> 00:14:30,799
ماذا فعلت يا صوفان؟

278
00:14:31,650 --> 00:14:34,068
أحتاج أن أتحدث إلى أبو جندل.

279
00:14:34,878 --> 00:14:36,548
أمين هو أفضل رجل لدينا.

280
00:14:36,623 --> 00:14:38,438
يحتاج إلى السماح لي بالتحدث معه.

281
00:14:38,505 --> 00:14:40,591
أنا متأكد من أنه لو كان لسبب ما.

282
00:14:40,845 --> 00:14:43,187
ثم أعطني أبو جندل.

283
00:14:43,378 --> 00:14:45,173
أنا تعبت من السؤال.

284
00:14:45,254 --> 00:14:47,271
هذه ليست طريقة لطرحها.

285
00:14:52,371 --> 00:14:54,845
أعتقد أن الأخ جون قد مات.

286
00:14:55,893 --> 00:14:57,605
اليوم؟

287
00:14:57,938 --> 00:14:59,566
في الهجوم؟

288
00:15:05,495 --> 00:15:07,681
كيف تعرف هذا الخبر؟

289
00:15:07,902 --> 00:15:09,571
انا لا،

290
00:15:09,712 --> 00:15:11,695
لكنه كان هناك.

291
00:15:12,389 --> 00:15:13,723
في المبنى؟

292
00:15:13,868 --> 00:15:16,370
العلامة & lt ؛ ط & GT ، [FAUE MOURNFUL MUSIC] العلامة & lt ؛ / ط & GT

293
00:15:16,884 --> 00:15:18,597
لا أستطيع الوصول إليه.

294
00:15:18,772 --> 00:15:22,647
♪ ♪

295
00:15:22,881 --> 00:15:26,375
لا حلا ولا قلوات لاوا.

296
00:15:26,550 --> 00:15:31,016
لا حلا ولا قلوات لاوا.

297
00:15:31,171 --> 00:15:36,889
♪ ♪

298
00:15:37,870 --> 00:15:39,342
[تكلم باللغة العربية]

299
00:15:41,218 --> 00:15:42,219
تأتي.

300
00:15:42,253 --> 00:15:43,421
تعال معي.

301
00:15:43,529 --> 00:15:50,501
♪ ♪

302
00:16:09,476 --> 00:16:11,437
نسخ.

303
00:16:11,585 --> 00:16:13,616
<i> [SOFT MUSIC] </ i>

304
00:16:14,240 --> 00:16:15,826
على هذا النحو ، يا سيدتي.

305
00:16:15,935 --> 00:16:22,348
♪ ♪

306
00:16:35,803 --> 00:16:37,786
تفضل بالجلوس.

307
00:16:38,089 --> 00:16:43,830
♪ ♪

308
00:16:47,488 --> 00:16:49,248
في أعقاب ذلك مباشرة

309
00:16:49,273 --> 00:16:51,234
من 11 سبتمبر 2001 ،

310
00:16:51,342 --> 00:16:52,678
كنت وضعت السرية.

311
00:16:52,793 --> 00:16:54,447
هل هذا صحيح؟

312
00:16:55,315 --> 00:16:56,818
هذا صحيح.

313
00:16:56,843 --> 00:16:58,444
المفوض: السبب
المقدمة لنا

314
00:16:58,469 --> 00:17:00,010
هو أن القرار اتخذ

315
00:17:00,035 --> 00:17:01,120
لتحويلك من

316
00:17:01,244 --> 00:17:03,405
المخابرات للعمليات.

317
00:17:03,458 --> 00:17:05,170
هل هذا صحيح؟

318
00:17:05,224 --> 00:17:06,851
هذا صحيح.

319
00:17:06,946 --> 00:17:09,283
وهذا هو السبب
أنت الآن محمي

320
00:17:09,321 --> 00:17:10,423
من الرأي العام

321
00:17:10,448 --> 00:17:12,285
وجهة نظر هذه اللجنة.

322
00:17:12,457 --> 00:17:14,677
انها لا علاقة لها
يحميك

323
00:17:14,702 --> 00:17:16,555
من الاستجواب العام.

324
00:17:17,679 --> 00:17:18,901
سيدتي؟

325
00:17:20,588 --> 00:17:22,758
هل سألتني سؤالاً؟

326
00:17:22,793 --> 00:17:24,454
لأنني لم أسمع واحدة.

327
00:17:29,157 --> 00:17:31,046
الآن ، دعنا ننتقل.

328
00:17:31,453 --> 00:17:33,048
أه

329
00:17:33,680 --> 00:17:35,373
ملفات الاستخبارات CIA

330
00:17:35,408 --> 00:17:36,994
على خالد المحضار

331
00:17:37,054 --> 00:17:38,455
ونواف الحازمي ،

332
00:17:38,506 --> 00:17:41,260
اثنين من الخاطفين
في 11 سبتمبر 2001.

333
00:17:41,825 --> 00:17:43,960
إنه فهمنا لذلك

334
00:17:44,010 --> 00:17:45,177
محطة أليك

335
00:17:45,202 --> 00:17:47,665
علم بوجود

336
00:17:47,736 --> 00:17:49,975
هذين العضوين في القاعدة
في الولايات المتحدة الأمريكية

337
00:17:50,000 --> 00:17:53,464
على الأقل في مارس 2000 ،

338
00:17:53,552 --> 00:17:57,183
ومع ذلك ، لم ينبه أحد إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
لمدة 17 شهرا ،

339
00:17:57,314 --> 00:17:59,764
وعندما مكتب التحقيقات الفدرالي
أعطيت أخيرا الملفات

340
00:17:59,812 --> 00:18:02,232
على الخاطفين ، تلك الملفات

341
00:18:02,446 --> 00:18:04,533
كانت مختلطة مع مضيف
من الملفات الأخرى

342
00:18:04,561 --> 00:18:06,422
ولم تبرز ابدا.

343
00:18:06,941 --> 00:18:08,702
هل هذا تذكرتك؟

344
00:18:11,701 --> 00:18:12,907
لا.

345
00:18:13,047 --> 00:18:14,957
حسنا ، ما هو تذكرتك؟

346
00:18:17,202 --> 00:18:18,871
مشيت هذين الملفين

347
00:18:18,896 --> 00:18:20,649
الى مكتب التحقيقات الفدرالي بنفسي

348
00:18:20,719 --> 00:18:21,938
مفوض 2: نعم ،
كان هذا ردك

349
00:18:21,962 --> 00:18:24,132
إلى محققينا
في الجلسة التمهيدية.

350
00:18:24,396 --> 00:18:27,485
ولكن هناك سجلات تسجيل دخول فعلية

351
00:18:27,552 --> 00:18:29,640
في كل مكتب FBI في البلاد

352
00:18:29,665 --> 00:18:33,547
بما في ذلك واشنطن ، D. C. ،
ومدينة نيويورك.

353
00:18:33,865 --> 00:18:36,703
اسمك لا يظهر
في أي من هذه السجلات.

354
00:18:40,502 --> 00:18:42,407
مشيتهم على نفسي.

355
00:18:46,061 --> 00:18:48,147
الحرية نفسها
تعرضت لهجوم هذا الصباح

356
00:18:48,234 --> 00:18:50,549
من جبان لا وجه له ،

357
00:18:51,895 --> 00:18:53,947
وسيتم الدفاع عن الحرية.

358
00:18:55,131 --> 00:18:58,721
اريد ان اطمئن الشعب الامريكي

359
00:18:58,938 --> 00:19:00,564
هذا كامل ... الموارد الكاملة

360
00:19:00,589 --> 00:19:03,092
الحكومة الفيدرالية

361
00:19:03,279 --> 00:19:06,187
يعملون
لمساعدة السلطات المحلية ،

362
00:19:06,458 --> 00:19:08,753
لإنقاذ الأرواح،

363
00:19:08,795 --> 00:19:10,798
ومساعدة الضحايا

364
00:19:10,865 --> 00:19:12,718
من هذه الهجمات.

365
00:19:14,033 --> 00:19:15,851
لا تخطئ ،

366
00:19:16,757 --> 00:19:18,704
الولايات المتحدة

367
00:19:19,246 --> 00:19:22,069
سوف مطاردة والمعاقبة

368
00:19:22,109 --> 00:19:24,029
أولئك مسؤولون

369
00:19:24,070 --> 00:19:26,323
لهذه الأفعال الجبانة.

370
00:19:26,391 --> 00:19:29,206
<i> [TENSE MUSIC] </ i>

371
00:19:29,352 --> 00:19:36,177
♪ ♪

372
00:19:46,658 --> 00:19:47,909
مارتن: ليونارد.

373
00:19:47,934 --> 00:19:49,417
مارتن.

374
00:19:50,457 --> 00:19:52,836
مأساة رهيبة وغير متوقعة

375
00:19:52,944 --> 00:19:55,272
- البنتاغون في و ...
- غير متوقعة؟

376
00:19:57,399 --> 00:19:58,943
البعض منا قد تم تحذير حول

377
00:19:58,992 --> 00:20:01,162
خطورة هذا التهديد
لفترة طويلة،

378
00:20:01,229 --> 00:20:03,274
وتوسل الجيش
لاتخاذ إجراء.

379
00:20:03,299 --> 00:20:04,676
إذا رأيت هذه الأحداث
قادم ، مارتن ،

380
00:20:04,701 --> 00:20:05,869
يجب أن يكون لديك تحدث.

381
00:20:06,050 --> 00:20:07,256
لم أسمعك تقول كلمة

382
00:20:07,281 --> 00:20:08,532
حول مجموعة من الطائرات الملعونه

383
00:20:08,557 --> 00:20:10,268
ينتقدون ناطحات السحاب لدينا ،

384
00:20:10,293 --> 00:20:11,441
تغرق في البنتاغون.

385
00:20:11,466 --> 00:20:13,259
أو ربما كنت خارج ذلك اليوم؟

386
00:20:13,441 --> 00:20:15,111
لماذا استدعيتني يا ليونارد؟

387
00:20:15,172 --> 00:20:16,717
بالتأكيد ليس لهذا.

388
00:20:24,753 --> 00:20:26,330
عليك العودة

389
00:20:26,751 --> 00:20:28,035
الى الخلف؟ أين؟

390
00:20:28,114 --> 00:20:29,407
محطة أليك.

391
00:20:29,475 --> 00:20:31,173
بأي سعة؟

392
00:20:31,915 --> 00:20:33,650
تم اختطاف أربع طائرات
هذا الصباح.

393
00:20:33,693 --> 00:20:35,483
لا يمكننا التعلق
على العناوين الآن؟

394
00:20:35,543 --> 00:20:37,170
حسنًا ، سنناقشها لاحقًا ،

395
00:20:37,199 --> 00:20:39,141
- لكن سأحتاج إلى المزيد من التمويل.
- أفهم.

396
00:20:39,166 --> 00:20:41,314
وأريد أن أضاعف
حجم المحطة.

397
00:20:41,654 --> 00:20:43,207
- هل هذه نعم؟
- نعم فعلا.

398
00:20:43,282 --> 00:20:44,991
وأريد الاعتراف
داخل الوكالة ،

399
00:20:45,016 --> 00:20:46,344
وآمل أن تكون هذه الإدارة

400
00:20:46,369 --> 00:20:48,230
أننا في حرب. القفازات هي خارج.

401
00:20:48,372 --> 00:20:50,208
لا مزيد من الحزن
حول استخدام القوة.

402
00:20:50,233 --> 00:20:51,317
أفهم.

403
00:20:51,394 --> 00:20:52,785
قلها.

404
00:20:52,981 --> 00:20:54,211
نحن في حالة حرب

405
00:20:57,674 --> 00:20:59,010
نحن في حالة حرب

406
00:21:01,326 --> 00:21:03,247
أنا أقبل عرضك.

407
00:21:04,880 --> 00:21:07,380
<i> [MELANCHOLY MUSIC] </ i>

408
00:21:07,585 --> 00:21:14,599
♪ ♪

409
00:21:23,142 --> 00:21:25,606
إذا اتفقنا
العائلة المالكة السعودية ،

410
00:21:25,631 --> 00:21:28,032
ومجتمع المخابرات
يمسح الأسماء ،

411
00:21:28,236 --> 00:21:29,665
من فضلك اطلب من الرئيس

412
00:21:29,690 --> 00:21:31,400
لرفع محدود
حظر الطيران

413
00:21:31,425 --> 00:21:34,263
للسماح بواحد أو اثنين من 747

414
00:21:34,288 --> 00:21:36,416
في الهواء في اليوم التالي أو نحو ذلك.

415
00:21:36,585 --> 00:21:38,927
وكل من CIA و FBI
لدينا وكلاء على الأرض ،

416
00:21:38,952 --> 00:21:40,664
في محاولة لتطهير الأدلة الملموسة

417
00:21:40,689 --> 00:21:42,482
ربط هذه الهجمات بن لادن

418
00:21:42,576 --> 00:21:44,454
والقاعدة في أفغانستان.

419
00:21:44,748 --> 00:21:46,144
لقد سمعت من اليمن

420
00:21:46,195 --> 00:21:47,655
التي تم منحنا إمكانية الوصول إليها أخيرًا

421
00:21:47,680 --> 00:21:49,946
لبعض الأفراد بالقرب من UBL.

422
00:21:50,195 --> 00:21:51,396
نأمل في وقت قريب جدا

423
00:21:51,421 --> 00:21:53,674
تكون قادرة على اعطاء طالبان
الإنذار النهائي:

424
00:21:54,069 --> 00:21:55,603
التخلي عن بن لادن

425
00:21:55,728 --> 00:21:58,651
أو مواجهة غضب
الجيش الأمريكي.

426
00:22:02,018 --> 00:22:03,392
رامسفيلد يريد هذه الهجمات

427
00:22:03,417 --> 00:22:05,418
مرتبطة بصدام حسين والعراق.

428
00:22:09,027 --> 00:22:10,558
ماذا قلت؟

429
00:22:39,385 --> 00:22:40,971
وودروف: بالقرب من شانكسفيل ،

430
00:22:40,998 --> 00:22:43,031
بلدة صغيرة في مقاطعة سومرست ...

431
00:22:43,117 --> 00:22:44,890
كيف حدث هذا يا مارتن؟

432
00:22:44,931 --> 00:22:46,350
وودروف: جنوب بيتسبرغ ،

433
00:22:46,396 --> 00:22:48,691
هذا هو موقع واحد من اثنين ...

434
00:22:49,085 --> 00:22:50,523
[يبكي]

435
00:22:51,257 --> 00:22:52,799
كيف حدث هذا؟

436
00:22:52,824 --> 00:22:54,869
وودروف: غادر نيوارك ،
نيو جيرسي ، هذا الصباح

437
00:22:54,894 --> 00:22:56,710
في طريقها إلى سان فرانسيسكو.

438
00:22:56,767 --> 00:22:59,228
هذه طائرة نعرفها تحطمت

439
00:22:59,253 --> 00:23:02,159
وأنت فقط ، مع
تقرير ديفيد ماتينجلي ،

440
00:23:02,252 --> 00:23:03,629
تبحث في الموقع ...

441
00:23:03,737 --> 00:23:04,887
صه ...

442
00:23:04,984 --> 00:23:06,414
[تنهدات]

443
00:23:06,595 --> 00:23:08,705
سنقوم بإصلاح هذا.

444
00:23:09,104 --> 00:23:10,622
سنقوم بذلك بشكل صحيح

445
00:23:10,696 --> 00:23:12,330
وودروف: ما هو هدفهم ...

446
00:23:15,605 --> 00:23:18,610
<i> [TENSE MUSIC] </ i>

447
00:23:18,691 --> 00:23:25,705
♪ ♪

448
00:24:07,787 --> 00:24:09,165
MAN: السلام عليكم.

449
00:24:12,046 --> 00:24:13,720
[تكلم بالعربية]

450
00:24:52,755 --> 00:24:55,760
<i> [موسيقى رائعة] </ i>

451
00:24:55,928 --> 00:25:02,568
♪ ♪

452
00:25:24,394 --> 00:25:27,392
[CELL PHONE RINGS]

453
00:25:27,780 --> 00:25:28,988
هيذر.

454
00:25:30,768 --> 00:25:31,936
مرحبا؟

455
00:25:31,997 --> 00:25:34,167
فينس: علي ، فينس.

456
00:25:34,351 --> 00:25:36,365
انا اتصل. أنا....

457
00:25:37,023 --> 00:25:39,277
لم أتمكن
للحصول على يد جون.

458
00:25:42,894 --> 00:25:44,180
علي.

459
00:25:44,302 --> 00:25:46,305
هل سمعت من يوحنا؟

460
00:25:46,400 --> 00:25:47,402
لا.

461
00:25:50,259 --> 00:25:53,060
رئيس المحطة
سلمت لي صور المراقبة

462
00:25:53,085 --> 00:25:54,365
من ماليزيا.

463
00:25:54,390 --> 00:25:55,860
لقد كنت أطلب محطة أليك

464
00:25:55,885 --> 00:25:58,807
حول ماليزيا لمدة عام حتى الآن ، فينس.

465
00:25:59,010 --> 00:26:01,248
هل تعلم عن أي من هذا؟

466
00:26:01,692 --> 00:26:03,867
يا إلهي. يا رجل ، اه ...

467
00:26:07,109 --> 00:26:08,848
لم أكن أعرف ما أعرفه

468
00:26:10,454 --> 00:26:13,076
أنا ، أه ... [CLEARS THROAT]

469
00:26:14,833 --> 00:26:16,376
نظرة،

470
00:26:17,350 --> 00:26:18,547
كانوا يهددونني.

471
00:26:18,616 --> 00:26:19,925
انهم يسيطرون على جميع المعلومات.

472
00:26:20,091 --> 00:26:21,691
- هم...
- [PHONE BEEPS]

473
00:26:23,200 --> 00:26:26,205
<i> [MELANCHOLY MUSIC] </ i>

474
00:26:26,385 --> 00:26:27,551
علي؟

475
00:26:27,638 --> 00:26:29,967
♪ ♪

476
00:26:30,155 --> 00:26:31,654
علي؟

477
00:26:31,924 --> 00:26:38,938
♪ ♪

478
00:26:45,811 --> 00:26:48,024
[خطى]

479
00:27:32,756 --> 00:27:34,383
الآن كل شي على مايرام؟

480
00:27:34,495 --> 00:27:36,290
Itfaddal.

481
00:27:45,792 --> 00:27:47,106
جنرال لواء.

482
00:27:51,588 --> 00:27:53,559
أنا لا أثق بنفسي

483
00:28:13,170 --> 00:28:15,754
[DISTANT SIRENS WAILING]

484
00:28:16,006 --> 00:28:19,011
<i> [موسيقى رائعة] </ i>

485
00:28:19,187 --> 00:28:25,791
♪ ♪

486
00:29:23,642 --> 00:29:25,104
[DOORBELL BUZZES]

487
00:29:26,454 --> 00:29:27,580
ليز: مرحبًا؟

488
00:29:27,621 --> 00:29:29,075
ليز،

489
00:29:29,224 --> 00:29:30,661
انه بوبي

490
00:29:30,831 --> 00:29:33,323
- بوب تشيس ...
- [بابور]

491
00:29:36,338 --> 00:29:39,343
<i> [موسيقى رائعة] </ i>

492
00:29:39,491 --> 00:29:46,463
♪ ♪

493
00:30:01,368 --> 00:30:08,382
♪ ♪

494
00:30:57,355 --> 00:30:59,191
شكرا لكم.

495
00:30:59,272 --> 00:31:00,399
بالتاكيد.

496
00:31:03,367 --> 00:31:05,121
انت بخير؟

497
00:31:13,805 --> 00:31:15,016
انا لا اعرف.

498
00:31:17,723 --> 00:31:19,291
ليز،

499
00:31:19,365 --> 00:31:22,217
لقد كنت أحاول
للوصول إلى جون طوال اليوم.

500
00:31:23,828 --> 00:31:25,609
لم استطع ابدا

501
00:31:26,268 --> 00:31:27,951
أعني ، لقد استسلمت

502
00:31:28,183 --> 00:31:30,313
بعد البرج الثاني.

503
00:31:31,632 --> 00:31:33,445
عندما تكون...

504
00:31:34,723 --> 00:31:35,935
[يتنهد]

505
00:31:38,564 --> 00:31:40,402
لا أحد رأى جون.

506
00:31:43,698 --> 00:31:45,242
لم يره أحد.

507
00:31:47,756 --> 00:31:49,802
هل سمعت منه؟

508
00:31:54,868 --> 00:31:56,037
تأتي.

509
00:32:06,748 --> 00:32:08,972
جون: يا حبيبتي ، هناك
شيء ما يحدث هنا.

510
00:32:08,997 --> 00:32:11,681
انفجار أو شيء من هذا القبيل
في برج واحد.

511
00:32:11,706 --> 00:32:13,053
هناك هذا الثقب الهائل

512
00:32:13,078 --> 00:32:14,288
بالقرب من القمة.

513
00:32:14,382 --> 00:32:16,468
علي أن أخرج الناس.

514
00:32:16,596 --> 00:32:18,704
يا إلهي ، أظل أفكر بك في سن 18

515
00:32:18,841 --> 00:32:20,426
هناك مع والديك ،

516
00:32:20,454 --> 00:32:22,762
تحديق خارج النافذة
في ميناء نيويورك.

517
00:32:22,803 --> 00:32:24,513
إيه ، استمع ، في أقرب وقت
يقومون بإصلاح هذا الشيء ،

518
00:32:24,538 --> 00:32:25,999
أنت وأنا سأعود إلى هناك.

519
00:32:26,024 --> 00:32:27,233
سوف نحصل على طاولة ،

520
00:32:27,272 --> 00:32:28,734
التالي ... يا (بيتي)

521
00:32:28,759 --> 00:32:31,138
ما هي ... ماذا يقولون لك؟

522
00:32:31,331 --> 00:32:33,125
علي الذهاب يا حبيبي
سوف اتصل بك لاحقا.

523
00:32:33,213 --> 00:32:34,664
بيت ، دعونا نحاول ...

524
00:32:34,710 --> 00:32:36,213
[أجوبة الجهاز الإجابة]

525
00:32:37,534 --> 00:32:40,539
<i> [موسيقى رائعة] </ i>

526
00:32:40,687 --> 00:32:47,701
♪ ♪

527
00:32:50,080 --> 00:32:51,415
[عفو شديد]

528
00:32:51,732 --> 00:32:54,562
♪ ♪

529
00:32:54,757 --> 00:32:56,318
[يبكي]

530
00:32:56,626 --> 00:33:00,487
♪ ♪

531
00:33:06,947 --> 00:33:07,948
[يطرق]

532
00:33:07,995 --> 00:33:08,997
[DOOR CLICKS OPEN]

533
00:33:43,279 --> 00:33:44,741
Iglis.

534
00:34:49,809 --> 00:34:51,104
Ukhruj!

535
00:36:50,687 --> 00:36:51,939
[يضحك]

536
00:38:56,501 --> 00:38:57,503
[يسخر]

537
00:43:08,572 --> 00:43:10,075
صدقة الله العظيم.

538
00:43:32,761 --> 00:43:34,264
[يتنهد]

539
00:44:19,792 --> 00:44:22,756
[غير واضحة إشارة RATIO]

540
00:44:26,027 --> 00:44:29,032
<i> [موسيقى التشبع] </ i>

541
00:44:29,149 --> 00:44:35,834
♪ ♪

542
00:45:37,906 --> 00:45:44,879
♪ ♪

543
00:46:33,726 --> 00:46:36,731
[DISTANT CAR ALARM]

544
00:46:37,012 --> 00:46:43,399
♪ ♪

545
00:47:26,611 --> 00:47:29,611
تمت مزامنتها وتصحيحها من قبل PopcornAWH
www.addic7ed.com


