1
00:01:04,632 --> 00:01:07,176
يريد منا أن نحضر له شيئاً من "كندا".

2
00:01:07,262 --> 00:01:08,262
ماذا؟

3
00:01:08,806 --> 00:01:10,349
.ظننت أننا انتهينا من هذا الأمر

4
00:01:10,434 --> 00:01:12,019
.قال إنه من الأفضل ألا نعلم

5
00:01:15,650 --> 00:01:18,361
بربكما. يا جماعة، حقاً؟

6
00:01:18,447 --> 00:01:19,447
.قولي فحسب

7
00:01:20,868 --> 00:01:22,494
.مخدرات في مؤخراتنا

8
00:01:23,623 --> 00:01:24,957
ماذا؟ -
.أجل -

9
00:01:25,042 --> 00:01:26,293
،وإلا عليك ابتلاع الكيس

10
00:01:26,377 --> 00:01:28,504
.وهذا بصراحة يبدو أكثر إزعاجاً

11
00:01:28,589 --> 00:01:29,590
...تقريباً أفضل

12
00:01:29,674 --> 00:01:31,217
.لا. لن يحدث هذا

13
00:01:31,302 --> 00:01:33,637
أيُفضل أن تصرحي عن وجود كيلو عند الجمارك؟

14
00:01:33,723 --> 00:01:35,475
.لا أريد تهريب المخدرات على الإطلاق

15
00:01:35,559 --> 00:01:36,477
.لا تقولي كيلو

16
00:01:36,561 --> 00:01:38,229
حسناً. متى يُفترض أن نفعل هذا؟

17
00:01:38,314 --> 00:01:39,315
.يوم الجمعة

18
00:01:39,398 --> 00:01:41,734
.لا يمكنني الجمعة
.ثمة زيارة منزلية لقضية الوصاية

19
00:01:41,819 --> 00:01:44,322
إذاً ستخبرين الرجل ذا وشم الجمجمة الباكية

20
00:01:44,407 --> 00:01:45,533
.أن الجمعة لا يناسبك

21
00:01:46,118 --> 00:01:47,745
حسناً. ولكن علينا أن نعود باكراً

22
00:01:47,829 --> 00:01:50,499
.لكي أستحم وأخرج كل المخدرات من جسمي

23
00:01:50,584 --> 00:01:54,296
.لم يقل إنها مخدرات
قد تكون شيئاً آخر، مفهوم؟

24
00:01:54,383 --> 00:01:55,383
مثل ماذا؟

25
00:01:55,843 --> 00:01:57,136
أسلحة؟

26
00:01:57,680 --> 00:01:59,014
وكيف يكون ذلك أفضل؟

27
00:01:59,099 --> 00:02:00,308
.لا يمكنها أن تتسع في مؤخرتك

28
00:02:00,393 --> 00:02:03,646
.يا أمي؟ رأيت كابوساً

29
00:02:04,482 --> 00:02:05,316
.وأنا أيضاً

30
00:02:05,401 --> 00:02:07,820
آسفة يا "بوبا". سآتي وأدلك ظهرك، اتفقنا؟

31
00:02:10,785 --> 00:02:15,915
،أنتما... قال إن فعلنا هذا الأمر
.سينسى أمر المال

32
00:02:16,962 --> 00:02:18,130
.فينتهي الأمر

33
00:02:19,967 --> 00:02:21,427
.ينتهي

34
00:02:23,681 --> 00:02:24,723
وماذا لو رفضنا؟

35
00:02:28,188 --> 00:02:30,107
.لم يكن ذلك خياراً

36
00:02:31,110 --> 00:02:32,820
.هيا يا حبيبتي. لنأو إلى الفراش

37
00:02:35,242 --> 00:02:36,910
هل شاهدت فيلم "لوكت أب أبرود"؟

38
00:02:37,663 --> 00:02:38,873
.لا

39
00:02:39,875 --> 00:02:41,209
.جيد

40
00:02:48,765 --> 00:02:52,935
."سادي"

41
00:02:54,691 --> 00:02:56,359
.يحتاج الأولاد إلى النوم لكي ينموا

42
00:03:00,159 --> 00:03:03,996
ماذا تظنين أنهم سيسألون
في هذه الزيارة المنزلية؟

43
00:03:04,082 --> 00:03:05,209
.لا أعلم

44
00:03:05,292 --> 00:03:08,003
لا، ولكن ماذا يريدون أن يعرفوا؟

45
00:03:08,088 --> 00:03:10,132
.مثلاً إن كنت أماً جيدة

46
00:03:12,304 --> 00:03:17,226
لذلك يجب ألا أتحدث معهم
بصوتي المنخفض الشبيه بالجن؟

47
00:03:17,312 --> 00:03:19,606
أتظنين أن هذا سيحرج طفلتي المفضلة؟

48
00:03:19,691 --> 00:03:22,319
.أجل -
.أجل. حسناً -

49
00:03:23,907 --> 00:03:27,828
.أعلم أن والدك و "نانسي" سيرتديان السراويل

50
00:03:27,914 --> 00:03:29,290
."من طراز "دوكرز

51
00:03:30,459 --> 00:03:31,293
.تماماً

52
00:03:31,378 --> 00:03:33,171
.تخطط "نانسي" لوضع قائمة

53
00:03:33,256 --> 00:03:35,508
انتظري. هل سيقدمان الطعام؟

54
00:03:36,219 --> 00:03:38,429
.الكعك. شاي أو ما شابه

55
00:03:38,515 --> 00:03:40,058
متى أصبحا بسن الـ80 وبريطانيين؟

56
00:03:45,819 --> 00:03:49,573
.لا تقلقي. سأقوم بإنجاح هذا الأمر تماماً

57
00:03:49,658 --> 00:03:51,952
.من الأفضل لك. فأنا أحب المكان هنا

58
00:03:59,133 --> 00:04:02,886
مرحباً. لماذا حظيت بهذا الشرف؟

59
00:04:03,473 --> 00:04:05,851
.4 آلاف دولار. علينا دين

60
00:04:05,935 --> 00:04:08,646
.الرهن. سنتخلف عن الدفع هذا الشهر أيضاً

61
00:04:08,732 --> 00:04:10,275
أتودين إخباري كيف دفعنا آخر شهر؟

62
00:04:11,111 --> 00:04:12,111
.لا، شكراً

63
00:04:12,655 --> 00:04:14,490
،سأجمع كل شيء معاً

64
00:04:14,575 --> 00:04:17,828
وأفتح كل الحسابات الجديدة باسمي
.وأبدأ من جديد

65
00:04:19,416 --> 00:04:21,585
.هذه فكرة رائعة

66
00:04:21,670 --> 00:04:22,755
.شكراً

67
00:04:22,839 --> 00:04:25,926
.أعني ستكون رائعة لو أمكن تحقيقها

68
00:04:26,011 --> 00:04:27,262
.سجلي الائتماني جيد

69
00:04:27,347 --> 00:04:31,935
أجل. أعني لم تقومي بعمل
...منذ الثانوية في "ديري كوين" ، لذا

70
00:04:32,021 --> 00:04:34,273
.لأنني كنت أربي 4 أطفال

71
00:04:34,358 --> 00:04:37,653
ثقي بي، لو كنت أنا الشخص
...الذي أمنح الائتمان لكنت

72
00:04:38,782 --> 00:04:41,201
.لكنت منحتك كل الائتمان في العالم

73
00:04:45,085 --> 00:04:46,920
.اسمعي، أنا أعمل على حل الأمر

74
00:04:47,004 --> 00:04:49,632
.ارتفعت مبيعاتنا ولدي شعور طيب حقاً

75
00:04:49,717 --> 00:04:53,763
...إن قمت... إن سمحت لي ببعض الوقت

76
00:04:58,565 --> 00:05:00,693
.تبدو نحيلاً جداً

77
00:05:01,654 --> 00:05:02,697
.كنت نحيلاً

78
00:05:05,661 --> 00:05:06,996
.تبدين سعيدة

79
00:05:10,127 --> 00:05:11,795
.كنت سعيدة

80
00:05:13,841 --> 00:05:17,136
.حسناً، لقد قدمت للمشروع 20 عاماً

81
00:05:20,059 --> 00:05:20,935
سيئ إلى هذا الحد؟

82
00:05:21,020 --> 00:05:22,730
.ليست لديك فكرة

83
00:05:22,814 --> 00:05:25,025
كما أنني أظن أنه علينا عبور الحدود
."في "ويندسور

84
00:05:25,110 --> 00:05:26,987
.دورية الحدود هناك لطيفة جداً

85
00:05:27,071 --> 00:05:28,573
كيف عرفت ذلك؟

86
00:05:28,657 --> 00:05:33,662
لنقل إنني قمت برحلات استكشافية عديدة
.إلى "كندا" في الثانوية

87
00:05:33,749 --> 00:05:34,791
لم لم يفاجئني ذلك؟

88
00:05:36,503 --> 00:05:37,796
أي شخص آخر؟

89
00:05:38,466 --> 00:05:39,842
.لا، أنا أخفف من الشرب

90
00:05:39,926 --> 00:05:41,386
.ليس هذا هو الوقت المناسب

91
00:05:41,471 --> 00:05:43,222
.لدينا جوازات السفر والتعليمات

92
00:05:43,307 --> 00:05:44,683
.تلزمنا سيارة فحسب

93
00:05:44,768 --> 00:05:46,686
.كنت سأعرض أخذ سيارتي، ولكنني تخلصت منها

94
00:05:46,771 --> 00:05:47,688
كم مخالفة؟

95
00:05:47,773 --> 00:05:50,275
.يبدو أن 6 هو الحد الفاصل. نعلم الآن

96
00:05:50,360 --> 00:05:52,946
.يحتاج "ستان" إلى سيارتنا من أجل الأولاد

97
00:05:53,031 --> 00:05:55,867
.لا أريد وضع هيروين في سيارتي
.أقل أولادي في تلك السيارة

98
00:05:55,952 --> 00:05:57,579
.وجهة نظر جيدة. فقد يبقى أثر

99
00:05:59,417 --> 00:06:01,086
.يجب أن نستعير سيارة فحسب

100
00:06:01,170 --> 00:06:02,421
.أو يمكننا أن نسرق واحدة

101
00:06:03,215 --> 00:06:06,676
."أو يمكننا أن نستعيرها ونعيدها يا "بوني

102
00:06:07,263 --> 00:06:08,765
ممن؟

103
00:06:10,853 --> 00:06:14,607
.(لدينا سيارات (شيفي). لدينا سيارات (فورد"
".لدينا سيارات (كرايسلر) أيضاً

104
00:06:14,692 --> 00:06:15,527
.لا

105
00:06:15,611 --> 00:06:17,196
"...تعالوا إلى (بولاند موتورز) وسنعيد"

106
00:06:17,280 --> 00:06:18,198
...لا

107
00:06:18,282 --> 00:06:21,744
".الصوت إلى محركاتكم"

108
00:06:21,830 --> 00:06:23,123
.قلت لا

109
00:06:45,578 --> 00:06:46,662
أية واحدة يجب أن نأخذها؟

110
00:06:47,831 --> 00:06:50,458
!"الدمية "كين"، بيت "باربي

111
00:06:50,544 --> 00:06:52,379
.أجل، هذا لن يلفت الانتباه على الإطلاق

112
00:06:52,464 --> 00:06:54,717
.يجب ألا نلفت الأنظار

113
00:06:54,801 --> 00:06:57,512
.لو كنا أشخاصاً طيبين لكنا أخذنا هجينة

114
00:06:59,142 --> 00:07:00,560
.ولكننا لسنا كذلك

115
00:07:01,438 --> 00:07:03,064
.أضواء أمامية متجاوبة

116
00:07:03,149 --> 00:07:04,275
.غبية

117
00:07:04,359 --> 00:07:06,028
.لا، هذا يساعد جداً في الليل

118
00:07:06,112 --> 00:07:09,032
.انظرا إلى هذه. أنا أسبب المطر

119
00:07:09,993 --> 00:07:12,203
!ضغطت زر الإنذار -
!توقفي عن ضغط الإنذار -

120
00:07:12,289 --> 00:07:13,999
!أوقفيها

121
00:07:14,083 --> 00:07:15,460
!إذاً أنت اضغطي الزر

122
00:07:15,544 --> 00:07:17,963
!"يا إلهي. أوقفيها يا "آني

123
00:07:32,823 --> 00:07:35,326
.ها هي قسائمك
.أتمنى لك نهاراً توفيرياً حسناً

124
00:07:37,748 --> 00:07:39,375
.رأيتك تطلبين يوم إجازة شخصية

125
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
.اختفت آثار العض عليك تقريباً

126
00:07:42,506 --> 00:07:44,591
.سنقوم بالجرد غداً

127
00:07:44,677 --> 00:07:46,762
.كنت أرجو أن تكون منتنة وتفسد وجهك

128
00:07:46,846 --> 00:07:50,767
...لذلك لا يمكنك أخذ اليوم إجازة. إلا إذا

129
00:07:50,853 --> 00:07:52,021
إلا إذا ماذا؟

130
00:07:53,191 --> 00:07:54,776
إلا إذا أخبرتني ماذا ستفعلين غداً؟

131
00:07:55,361 --> 00:07:59,156
.أمر شخصي. لذلك تُدعى إجازة شخصية

132
00:08:02,498 --> 00:08:04,792
هل ستقومين بالسطو على مصرف بعد ذلك؟

133
00:08:04,876 --> 00:08:07,087
أتظنين أنك "أوشنز إليفين"؟

134
00:08:07,172 --> 00:08:08,257
خمني ماذا؟

135
00:08:08,341 --> 00:08:10,677
.النسخة النسائية من هذا الفيلم ستفشل

136
00:08:11,388 --> 00:08:15,350
أجل، لأننا جميعاً نعلم
".أن "الفتيات لسن مضحكات

137
00:08:16,730 --> 00:08:19,357
.سيد "بيترسون". لم نرك كثيراً هنا

138
00:08:19,443 --> 00:08:21,653
.قمت برحلة تخييم

139
00:08:21,739 --> 00:08:23,115
.نحب التخييم

140
00:08:23,199 --> 00:08:24,075
ومن لا يحبه؟

141
00:08:24,159 --> 00:08:26,953
.يجب أن تريهم صور رحلتك

142
00:08:27,540 --> 00:08:28,666
.لم ألتقط أية صور

143
00:08:29,335 --> 00:08:30,836
.أنا متأكدة أنك التقطت البعض

144
00:08:30,920 --> 00:08:32,881
.في الواقع كانت يداي مقيدتين نوعاً ما

145
00:08:33,717 --> 00:08:36,928
وماذا عن تلك التي أرسلتها إلى ابنتي؟

146
00:08:37,514 --> 00:08:38,640
.أود رؤيتها بشدة

147
00:08:42,774 --> 00:08:43,900
.لا أريد أن أعيق الرتل

148
00:08:43,984 --> 00:08:45,569
.لا بأس. قومي بالمرور

149
00:08:45,653 --> 00:08:49,115
.شكراً من أجل الغد من جديد. أقدر ذلك

150
00:08:52,164 --> 00:08:56,835
.لأنني أعلم أن الله يقصد لي خيراً
...وإن كنت نزيهاً

151
00:08:56,922 --> 00:08:58,131
.أظهري حماسة يا عزيزتي

152
00:08:58,216 --> 00:08:59,050
.أنا مستيقظة

153
00:08:59,134 --> 00:09:01,011
.على الأرجح لا تتضمن التاكيلا

154
00:09:01,096 --> 00:09:04,516
.آمين. ليباركك الرب يا أخي

155
00:09:04,602 --> 00:09:05,812
.الله صالح

156
00:09:05,896 --> 00:09:06,980
.دائماً -
.دائماً -

157
00:09:07,064 --> 00:09:08,524
.حقاً، الله صالح

158
00:09:08,608 --> 00:09:10,735
هل يود أحد آخر أن يشهد اليوم؟

159
00:09:10,821 --> 00:09:11,947
أي شخص على الإطلاق؟

160
00:09:12,031 --> 00:09:13,825
.هنا. أنا أود

161
00:09:13,909 --> 00:09:15,035
."الأخ "ستان

162
00:09:17,874 --> 00:09:18,874
.مرحباً جميعاً

163
00:09:21,922 --> 00:09:24,675
أعلم أنكم تصلون جميعاً
."من أجل ابنتنا "ساره

164
00:09:25,512 --> 00:09:30,600
.كان مشواراً طويلاً وصعباً ونود أن نشكركم

165
00:09:30,687 --> 00:09:34,774
.لأننا احتجنا إلى معجزة وقد حصلنا عليها

166
00:09:36,572 --> 00:09:38,115
.حالة طفلتنا أفضل بكثير الآن

167
00:09:38,199 --> 00:09:41,202
...وهذا لأن المال

168
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
...المال الذي احتجنا إليه لمساعدتها

169
00:09:47,256 --> 00:09:49,133
.أنتم تعلمون جميعاً أنني شكاك الآن

170
00:09:49,719 --> 00:09:51,387
،تعلمون أنني شكاك

171
00:09:51,472 --> 00:09:53,599
.لكن هذا المال ظهر فحسب

172
00:09:53,684 --> 00:09:55,186
.يريد آخرون أن يتكلموا

173
00:09:55,270 --> 00:09:58,607
.و... نحن نأتي إلى هنا منذ وقت طويل

174
00:09:58,692 --> 00:10:02,196
لا أعلم إن كان الشخص الذي فعل ذلك
،من أجلنا هو هنا في هذه الجماعة

175
00:10:02,282 --> 00:10:07,245
ولكنني أرجو أن أقابلك يوماً ما
.لأشكرك على إنقاذ عائلتي

176
00:10:07,332 --> 00:10:09,209
.حسناً، لا تستأثر بالميكروفون

177
00:10:10,837 --> 00:10:12,756
.الرب صالح -
!آمين -

178
00:10:13,467 --> 00:10:15,219
...يا إلهي

179
00:10:15,303 --> 00:10:17,180
.حطم قلبي

180
00:10:18,684 --> 00:10:22,271
.لم أستطع رؤية ابنتكما مريضة إلى هذا الحد

181
00:10:27,616 --> 00:10:29,868
شيلا" ، هل هذا صحيح؟"

182
00:10:29,953 --> 00:10:31,913
.لا أريد لفت الانتباه كثيراً

183
00:10:32,582 --> 00:10:34,834
.فات أوان ذلك يا ملاكي. تعالي إلى هنا

184
00:10:35,420 --> 00:10:37,214
.لا -
.تعالي إلى هنا -

185
00:10:37,298 --> 00:10:38,466
.تعالي إلى هنا

186
00:10:39,261 --> 00:10:41,388
!احمدوا الرب -
...يا إلهي -

187
00:10:42,391 --> 00:10:45,477
.آمين! لتقل الكنيسة آمين

188
00:10:45,563 --> 00:10:48,232
.أنت أنقذت ابنتنا -
!المعجزات تحدث -

189
00:10:48,317 --> 00:10:49,694
.لتقل الكنيسة آمين -
.آمين -

190
00:10:49,778 --> 00:10:51,029
.أعطتنا المرأة 10 آلاف

191
00:10:51,113 --> 00:10:52,447
حقاً؟ ماذا ستمنحها مقابل 20؟

192
00:10:52,532 --> 00:10:54,492
.أريني كيف يجب أن أقوم بالأمر. أريني

193
00:10:54,578 --> 00:10:57,581
.لا. هي تريد حصة وأنت تعرف ذلك -
.بربك -

194
00:10:57,666 --> 00:10:59,209
.أجل. منذ الثانوية

195
00:10:59,294 --> 00:11:01,421
متصنعة للغاية بقولها
".لا أريد لفت الانتباه"

196
00:11:01,506 --> 00:11:03,550
.فاسقة، أرجوك -
هل تسمعين ما تقولين؟ -

197
00:11:03,634 --> 00:11:05,761
وأنت دعوتها؟ ماذا يُفترض أن أطهو؟

198
00:11:05,846 --> 00:11:07,222
.حضري لها سباغيتي

199
00:11:07,307 --> 00:11:09,517
.ما خطبك، هذا هو سؤالي

200
00:11:09,603 --> 00:11:12,314
.لا تدعني مجنونة -
.طالما الأمر ينطبق -

201
00:11:13,985 --> 00:11:16,070
.سنحضر العشاء لهذه المرأة

202
00:11:16,656 --> 00:11:18,408
،وإن أرادت معانقة أخرى

203
00:11:18,492 --> 00:11:20,411
سأعطيها واحدة أيضاً. اتفقنا؟

204
00:11:20,495 --> 00:11:23,123
.روبي" ، لقد أنقذت حياة طفلتنا"
.لم نستطع نحن فعل ذلك

205
00:11:25,463 --> 00:11:27,923
."هل أنا مخطئ؟ بربك يا "روبي

206
00:11:29,970 --> 00:11:31,263
هل أنا مخطئ؟

207
00:11:35,020 --> 00:11:36,772
.لا، لست مخطئاً

208
00:11:40,905 --> 00:11:44,158
...يجب أن تشعري بالمرح في رحلة فتاتيك، لأن

209
00:11:46,122 --> 00:11:47,624
.يجب أن تسترخي حقاً

210
00:11:53,342 --> 00:11:56,595
.لا تمسكي بالعجلة هكذا -
كيف أمسك بها؟ -

211
00:11:56,682 --> 00:11:58,600
.وكأن المخدرات موجودة منذ الآن في مؤخرتك

212
00:11:58,685 --> 00:12:01,479
."أنت على وشك عبور الحدود إلى "كندا

213
00:12:01,564 --> 00:12:04,692
يُرجى تحضير جواز سفرك
.وكل الوثائق الضرورية

214
00:12:04,778 --> 00:12:07,155
هل يوقفونك للتفتيش عند الدخول؟

215
00:12:07,241 --> 00:12:10,285
.إن فعلوا ذلك، فليس لدينا شيء في السيارة

216
00:12:12,040 --> 00:12:13,542
."أنا جلبت مسدس "ستان

217
00:12:14,628 --> 00:12:16,630
ماذا؟ -
ماذا؟ -

218
00:12:16,714 --> 00:12:19,008
.استرخيا. إنه في محفظتي وهو ليس محشواً

219
00:12:19,094 --> 00:12:21,054
لماذا فعلت ذلك؟

220
00:12:21,139 --> 00:12:22,849
.ظننت أنه من الذكاء جلب حماية

221
00:12:22,933 --> 00:12:24,726
.نحن نرتكب جريمة في بلد أجنبي

222
00:12:24,812 --> 00:12:29,316
"إنها "كندا". لن نقابل "إل تشابو
.في "غواتيمالا" هنا

223
00:12:29,403 --> 00:12:31,238
."في الواقع "إل تشابو" في "المكسيك

224
00:12:31,322 --> 00:12:32,490
.يا إلهي، مهما يكن

225
00:12:44,094 --> 00:12:46,597
.ماذا نفعل؟ هذا جنوني للغاية

226
00:12:46,681 --> 00:12:47,724
.أجل، إنه كذلك

227
00:12:48,560 --> 00:12:50,395
وماذا لو أمسكوا بنا؟

228
00:12:50,480 --> 00:12:52,899
ليس لدينا خيار، صحيح؟

229
00:12:54,110 --> 00:12:56,196
.هنالك دائماً خيار

230
00:12:56,281 --> 00:12:59,451
ثم ماذا؟ ماذا لو حضر من جديد؟

231
00:12:59,536 --> 00:13:01,205
.أمام أولادنا

232
00:13:01,289 --> 00:13:03,208
.يا صديقتي، لن ينتهي الأمر

233
00:13:08,885 --> 00:13:10,929
.ما لم ننهه نحن

234
00:13:11,723 --> 00:13:13,183
.أخبراني بأن أعود أدراجي

235
00:13:16,982 --> 00:13:20,528
.قوليها أرجوك. لتقلها واحدة رجاء

236
00:13:37,057 --> 00:13:38,267
.جوازات السفر من فضلكن

237
00:13:48,368 --> 00:13:51,246
.تفضلن. يوماً جميلاً

238
00:14:02,976 --> 00:14:04,686
ألا تزالين تظنين أنها مخدرات؟

239
00:14:04,770 --> 00:14:07,023
.أسوأ. تجميع صور العائلة

240
00:14:07,108 --> 00:14:09,277
"كاسكيد)، حرف كندية)"

241
00:14:11,699 --> 00:14:13,784
.قال إنه علينا الذهاب إلى الباب الخلفي

242
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
تباً. ما مشكلتك؟

243
00:14:40,205 --> 00:14:41,790
.لسنا في حفل "ليليث فير" الآن

244
00:14:42,751 --> 00:14:44,419
ولكن ألا تفضلين أن تكوني هناك؟

245
00:14:45,004 --> 00:14:46,714
.سؤال صعب

246
00:14:46,799 --> 00:14:48,384
.تباً. شخص ما لديه نزوة

247
00:14:51,014 --> 00:14:52,474
."أعاني من وضع معين مع "ستان

248
00:14:53,227 --> 00:14:56,563
هل دلك قدميك أكثر مما يجب؟
عانقك أكثر مما يجب؟

249
00:14:58,276 --> 00:15:00,654
.ادعت امرأة في الكنيسة أنها مصدر المال

250
00:15:01,323 --> 00:15:03,659
ماذا، لأجل "ساره" ؟ ماذا؟ من؟

251
00:15:03,744 --> 00:15:07,164
امرأة قذرة مستميتة
.تسعى وراء "ستان" منذ سنوات

252
00:15:07,250 --> 00:15:11,879
.تباً. إنه "ستان". ليست لديها فرصة الدخول

253
00:15:12,718 --> 00:15:16,221
ولكن الواقع أنها تتجرأ
.على الاعتقاد أن لديها فرصة

254
00:15:16,306 --> 00:15:17,808
.وهذا يكفي لكي يزعجني

255
00:15:17,892 --> 00:15:19,185
.أشاطرك الشعور

256
00:15:21,858 --> 00:15:23,860
.حسناً، الحالة لا تبدو جيدة

257
00:15:28,201 --> 00:15:30,662
ماذا حدث؟ -
.ليست لديه -

258
00:15:30,748 --> 00:15:33,083
ماذا تقصدين؟ -
.ليست لديه الرزمة التي سنأخذها -

259
00:15:33,169 --> 00:15:35,171
ليست لديه، أم رفض إعطاءك إياها؟

260
00:15:35,255 --> 00:15:37,132
ولم لا يعطيني إياها؟

261
00:15:37,216 --> 00:15:39,302
.ربما يريد الاحتفاظ بها لنفسه

262
00:15:39,387 --> 00:15:40,930
أتظنين؟

263
00:15:41,015 --> 00:15:42,099
.الكنديون

264
00:15:42,184 --> 00:15:43,852
ما اسمه؟ -
."مايك" -

265
00:15:45,689 --> 00:15:48,525
انتظري. ماذا تفعلين؟ -
.أتعامل مع الحالة -

266
00:15:49,863 --> 00:15:52,074
.يبدو أنها فعلاً ليست لديه

267
00:15:52,868 --> 00:15:54,953
ماذا تظن أنها فاعلة؟

268
00:15:59,630 --> 00:16:02,007
مرحباً. يوم جميل، أليس كذلك؟

269
00:16:02,092 --> 00:16:03,635
مايك" الضخم؟ أيمكنني تسميتك ذلك؟"

270
00:16:03,719 --> 00:16:05,012
،لا. لقد أخبرت صديقتك فعلاً

271
00:16:05,097 --> 00:16:06,700
.ليس عندي غرضكما -
.لا، أعلم ذلك. إنها فاشلة -

272
00:16:06,724 --> 00:16:08,976
ليست من يجب أن تتحدث معها عن الأمر، مفهوم؟

273
00:16:09,062 --> 00:16:11,231
"...أعلم أنك تنظر إلينا وتظن، "مهلاً

274
00:16:11,315 --> 00:16:13,943
أتظن أننا سهلات الإقناع؟

275
00:16:14,028 --> 00:16:16,823
أمر تافه، مشكلة صغيرة بالنسبة إليك؟

276
00:16:16,908 --> 00:16:19,244
أجل. ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟

277
00:16:21,290 --> 00:16:24,877
جارني يا "مايك" ، اتفقنا؟ لثانية هنا؟

278
00:16:25,714 --> 00:16:26,882
هل لديك أخوات؟

279
00:16:27,467 --> 00:16:28,467
.2

280
00:16:28,970 --> 00:16:30,972
حسناً. ما عملهما؟

281
00:16:32,768 --> 00:16:34,520
.واحدة موظفة استقبال. وواحدة معلمة

282
00:16:35,147 --> 00:16:37,357
.يبدو أنهما شخصان عاديان لطيفان

283
00:16:37,442 --> 00:16:41,280
...مجرد ثانية
فكر لو كانتا في حالتنا، اتفقنا؟

284
00:16:41,366 --> 00:16:43,952
.إنهما خائفتان. غارقتان في مشكلة تكبرهما

285
00:16:44,036 --> 00:16:46,831
وتحتاجان إلى شخص يساعدهما. اتفقنا؟

286
00:16:46,916 --> 00:16:49,252
.وإلا، سيُقضى عليهما تماماً

287
00:16:49,337 --> 00:16:53,091
ألا تريد أن تساعد أختيك يا "مايك"؟

288
00:16:53,178 --> 00:16:55,263
.لا تود أن تقضي على أختيك

289
00:16:57,894 --> 00:16:59,437
.لا أفهم. ظننت أننا تفاهمنا

290
00:16:59,521 --> 00:17:00,981
.أعني أنني كنت لطيفة جداً

291
00:17:01,065 --> 00:17:03,526
.حسناً، اللطف لن ينفع

292
00:17:06,450 --> 00:17:09,119
.هل أنت جادة؟ لا تسددي ذلك نحوي

293
00:17:09,204 --> 00:17:12,207
.استرخي. سأخيفه قليلاً

294
00:17:12,293 --> 00:17:13,544
.اللعنة، يا عضو العصابة

295
00:17:13,628 --> 00:17:14,754
من أنت؟

296
00:17:15,548 --> 00:17:17,342
.سأعود حالاً

297
00:17:32,701 --> 00:17:34,078
...يا "مايك" ، صديقتاي

298
00:17:34,664 --> 00:17:35,706
.يا إلهي

299
00:17:45,932 --> 00:17:47,016
أطلقت النار عليه؟

300
00:17:47,101 --> 00:17:48,519
!لم أقصد ذلك

301
00:17:48,603 --> 00:17:49,854
!خلت أنك قلت إنه غير محشو

302
00:17:49,939 --> 00:17:51,565
.لا بد أنها كانت في بيت النار

303
00:17:51,650 --> 00:17:53,068
!أطلقت النار على قدمي

304
00:17:53,152 --> 00:17:54,988
آسفة جداً. ماذا أفعل؟ -
.مايك" الضخم" -

305
00:17:55,072 --> 00:17:56,532
ماذا أفعل؟ -
!ابتعدن عني -

306
00:17:56,616 --> 00:17:58,576
!خذن ما جئتن من أجله واخرجن من هنا

307
00:17:58,662 --> 00:18:00,080
.العلب في الخلف من هنا

308
00:18:00,164 --> 00:18:01,332
.حسناً، هيا

309
00:18:04,087 --> 00:18:09,050
.سامحني أيها الرب "يسوع". ارحمني
.لم أقصد أن أطلق النار على الرجل

310
00:18:09,138 --> 00:18:12,057
.أرجوك المسامحة على كل ذنوبي الماضية

311
00:18:12,143 --> 00:18:14,812
.يحتاج إلى مجرد لاصقة طبية. كان خدشاً

312
00:18:16,066 --> 00:18:17,651
.في القدم

313
00:18:19,530 --> 00:18:21,991
.يتصرف كالأطفال. سينجو

314
00:18:22,577 --> 00:18:25,163
...قد لا يتمكن من المشي بعد الآن، ولكن

315
00:18:25,248 --> 00:18:29,961
سيحصل على أفضل رعاية طبية مجانية
.يمكن أن يشتريها الطب الاجتماعي

316
00:18:30,548 --> 00:18:32,216
.يجب أن يكون لدى جميعنا حظ كهذا

317
00:18:33,219 --> 00:18:34,763
.أطلقت النار على رجل

318
00:18:37,935 --> 00:18:39,729
"كاسكيد)، حرف كندية)"

319
00:18:46,909 --> 00:18:51,914
"الحدود الأميركية الكندية - الجمارك"

320
00:18:52,502 --> 00:18:53,502
جوازات السفر؟

321
00:19:01,892 --> 00:19:02,892
.رحلة سريعة

322
00:19:03,311 --> 00:19:04,729
.أجل. مجرد بعض التسوق

323
00:19:04,814 --> 00:19:06,315
هل لديك كل إيصالات الشراء؟

324
00:19:08,487 --> 00:19:09,571
.هذا كل شيء

325
00:19:25,390 --> 00:19:27,851
.كل شيء يبدو حسناً. توقفن عند الحارة رقم 3

326
00:19:28,813 --> 00:19:30,565
أهي الحارة السريعة؟ -
.تفتيش وحجز -

327
00:19:30,649 --> 00:19:33,026
يجب أن أتأكد من مشترياتكن
.ثم ستتمكن من المغادرة

328
00:19:42,419 --> 00:19:45,338
!مرحباً أيها الجرو الصغير -
.يُرجى عدم التعامل مع الكلب -

329
00:19:49,806 --> 00:19:51,349
.لا

330
00:19:51,434 --> 00:19:53,519
.يا "برايان". سكين علب

331
00:19:54,856 --> 00:19:55,856
.يا إلهي

332
00:20:02,494 --> 00:20:03,495
ما هذا؟

333
00:20:03,996 --> 00:20:05,331
.يا إلهي

334
00:20:05,415 --> 00:20:08,126
.يا إلهي -
.ادخل. هناك -

335
00:20:10,966 --> 00:20:11,966
.ابقي متماسكة

336
00:20:13,471 --> 00:20:14,639
ماذا قالا؟

337
00:20:16,976 --> 00:20:18,603
.لا أعلم

338
00:20:36,384 --> 00:20:39,011
.أتمنى لكن سفرة آمنة. شكراً على صبركن

339
00:20:46,025 --> 00:20:47,610
"(أهلاً بكم في (ميشيغان"

340
00:20:50,115 --> 00:20:52,993
كان الكلب سيشم المخدرات، صحيح؟ -
.أجل -

341
00:20:53,078 --> 00:20:54,078
ما هي؟

342
00:20:56,000 --> 00:20:57,126
.إلى الأسفل. هيا

343
00:20:58,546 --> 00:21:00,464
هل هنالك شيء في الداخل؟

344
00:21:00,549 --> 00:21:02,551
.لا أرى شيئاً -
.لا. لا أظن ذلك -

345
00:21:03,805 --> 00:21:05,445
...يا جماعة -
.لا بد أنها في الداخل إذاً -

346
00:21:05,975 --> 00:21:09,020
.إنه ورق تغليف. مجرد ورق تغليف

347
00:21:15,533 --> 00:21:17,035
ماذا؟

348
00:21:28,054 --> 00:21:29,221
هذا هو كل شيء؟

349
00:21:30,642 --> 00:21:33,353
هل يجب أن نقرع الباب أو ما شابه؟

350
00:21:37,737 --> 00:21:39,238
.حسناً

351
00:22:10,417 --> 00:22:12,127
.رباه

352
00:22:23,229 --> 00:22:24,772
.حسناً يا سيدات، هذا ما سيحدث

353
00:22:26,694 --> 00:22:27,695
.انتظرا

354
00:22:32,119 --> 00:22:34,079
.أخبرهم أننا نبذل كل جهدنا -
.لا يريدون سماع ذلك -

355
00:22:34,165 --> 00:22:36,584
.لا يهمني. سيحدث ذلك

356
00:22:36,668 --> 00:22:38,253
.انظر إلى هذا المكان. مليء فعلاً

357
00:22:38,337 --> 00:22:41,174
.عذراً. مرحباً -
.ننتج ضعف ما أنتجنا قبل 6 أشهر -

358
00:22:41,259 --> 00:22:43,303
!لا أريد التعامل معه بعد الآن. لا

359
00:22:43,388 --> 00:22:44,639
.أود أن أعرف أننا بخير فحسب

360
00:22:44,724 --> 00:22:47,518
.وإلا نعاود التفاوض. ابدأ بـ40 صندوقاً
.وزدها حسب الحاجة

361
00:22:47,604 --> 00:22:48,438
40؟ -
.أجل -

362
00:22:48,521 --> 00:22:49,606
...وسجل كل 100 ألف

363
00:22:49,690 --> 00:22:52,818
.لن يأتي أحد إلى بيتي
...لا أشخاص ولا أسلحة

364
00:22:52,904 --> 00:22:54,739
.يمكنني إيجاد 10 آخرين يمكنهم فعل ذلك

365
00:22:54,824 --> 00:22:55,825
.سأهتم بالأمر

366
00:22:55,909 --> 00:22:57,911
.والآن، الذين في الخلف، لنستمر بالعمل

367
00:22:57,996 --> 00:22:59,831
.أجل

368
00:22:59,916 --> 00:23:02,877
.هذا جيد. راقبوا التكديس فحسب

369
00:23:02,962 --> 00:23:04,380
.يجب أن تكون مرصوصة جداً

370
00:23:05,175 --> 00:23:07,344
.أريد المئات هنا والخمسينات هنا
.مفهوم؟ افصلوها

371
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
لا أريد تكرار ما حدث. مفهوم؟

372
00:23:09,056 --> 00:23:10,974
.لا، يجب أن أسمعك تقول ذلك

373
00:23:19,657 --> 00:23:21,158
.انتهى الأمر

374
00:23:27,127 --> 00:23:28,295
هل أجلب أي شيء آخر لكن؟

375
00:23:28,380 --> 00:23:31,550
أجل! نريد مجموعة كؤوس أخرى
.من مرغريتا الأناناس من فضلك

376
00:23:31,635 --> 00:23:33,303
.أقوى جداً هذه المرة

377
00:23:33,389 --> 00:23:35,349
كما نريد صحناً من البصل المقلي هذا

378
00:23:35,433 --> 00:23:37,686
وفيها الأذرع الخارجة؟ أتعرفيها؟

379
00:23:37,770 --> 00:23:38,813
!ناتشوز -
.أجل -

380
00:23:38,897 --> 00:23:43,402
.ناتشوز و... ذرة الهالابينو

381
00:23:43,488 --> 00:23:45,323
.2 من هذا من فضلك. تحب الوزن الخفيف

382
00:23:45,409 --> 00:23:47,202
هل نحتفل اليوم يا سيدات؟

383
00:23:47,287 --> 00:23:49,581
.بكل تأكيد. أجل -
.أجل -

384
00:23:49,666 --> 00:23:51,167
ما المناسبة الخاصة؟

385
00:23:51,252 --> 00:23:53,296
لقد هربنا للتو كمية من المال المزور

386
00:23:53,380 --> 00:23:56,633
.من الحدود الكندية ونجونا من عصابة عنيفة

387
00:23:57,387 --> 00:23:58,680
.ولا توجد مخدرات في مؤخراتنا

388
00:23:58,764 --> 00:24:00,057
!لا توجد مخدرات في مؤخراتنا

389
00:24:00,142 --> 00:24:02,561
.يا للروعة! لا توجد مخدرات في مؤخراتنا

390
00:24:02,645 --> 00:24:05,648
مناسبة خاصة جداً، أليس كذلك؟

391
00:24:06,611 --> 00:24:08,362
.سأجلب الطلب حالاً -
!شكراً -

392
00:24:09,365 --> 00:24:10,992
.هي تكرهنا -
.لا، أظن أنها تحبنا -

393
00:24:11,076 --> 00:24:12,995
رباه. كم من المال تظنين أنه يوجد هناك؟

394
00:24:13,079 --> 00:24:15,165
.باجيليون من الدولارات

395
00:24:15,250 --> 00:24:18,337
!لم أر مبلغاً نقدياً كهذا في حياتي

396
00:24:18,422 --> 00:24:20,507
.أعني مبلغاً مزوراً. ولكن، أجل

397
00:24:20,592 --> 00:24:22,510
.أعني أنه مال حقيقي بالنسبة إلى البعض

398
00:24:22,596 --> 00:24:24,681
.ولكنه لم يعد مشكلتنا

399
00:24:26,728 --> 00:24:29,356
.هذا نخب العودة إلى الحياة العادية

400
00:24:29,440 --> 00:24:30,775
.أجل. نخب الحياة

401
00:24:31,736 --> 00:24:34,447
.أجل. الحياة العادية

402
00:24:34,532 --> 00:24:35,659
.نخب الحياة العادية

403
00:24:42,545 --> 00:24:43,545
هل أنت بخير؟

404
00:24:46,886 --> 00:24:47,929
.أجل

405
00:24:50,768 --> 00:24:53,604
.ولكنني أظن أنني سأتصل بالأولاد

406
00:24:53,690 --> 00:24:55,983
...يا إلهي. هذا يذكرني. أنا

407
00:24:56,068 --> 00:24:57,945
.يجب أن نطلب الحساب مع الطعام

408
00:24:58,030 --> 00:24:59,782
.على سبيل الاحتياط

409
00:24:59,866 --> 00:25:02,244
.لدينا وقت. ستصلين إلى المنزل

410
00:25:02,329 --> 00:25:03,872
...أعلم ذلك، لكن

411
00:25:03,957 --> 00:25:08,795
.أريد أن تسير تلك الأمور حسناً. كما يجب

412
00:25:08,881 --> 00:25:12,593
.ستكونين بخير. أنت أم صالحة. استرخي فحسب

413
00:25:13,848 --> 00:25:15,850
.أجل، أنت على حق. شكراً

414
00:25:19,065 --> 00:25:20,108
.أطلقت النار على رجل

415
00:25:20,192 --> 00:25:21,610
كيف حال الأولاد؟

416
00:25:21,695 --> 00:25:24,072
رائعون. متى ستعودين؟

417
00:25:24,157 --> 00:25:26,909
.لدي مشكلة صغيرة

418
00:25:26,995 --> 00:25:27,829
حقاً؟ ما الذي يحدث؟

419
00:25:27,913 --> 00:25:30,958
.إنه شيء جنوني. تعرضنا لسرقة

420
00:25:31,794 --> 00:25:33,296
،لا أعلم كم سيارة

421
00:25:33,380 --> 00:25:35,924
.ولكن هنالك شرطة كثيرون في كل مكان

422
00:25:38,389 --> 00:25:39,891
.سنأتي الآن

423
00:25:44,441 --> 00:25:46,526
.يا جماعة، علموا بأمر السيارة

424
00:25:49,784 --> 00:25:50,659
.الحساب من فضلك

425
00:25:50,743 --> 00:25:52,745
نتركها على جانب الشارع
.وندع الشرطة تقوم بعملها

426
00:25:52,830 --> 00:25:54,207
.أجل. يعرفون أنها مسروقة فعلاً

427
00:25:54,291 --> 00:25:55,292
.لا أحد يشك بشيء

428
00:25:55,375 --> 00:25:59,046
هنالك مكان فارغ لركن السيارات
."على شارع "آي94" قرب معمل "كرايسلر

429
00:25:59,132 --> 00:26:00,132
.ممتاز

430
00:26:02,846 --> 00:26:03,680
.توقفي

431
00:26:03,765 --> 00:26:04,599
"(هاتف (آني"

432
00:26:04,683 --> 00:26:05,683
هل زامنت هاتفك؟

433
00:26:05,726 --> 00:26:08,854
وماذا في ذلك؟
.أردت سماع موسيقاي أثناء السفر

434
00:26:08,940 --> 00:26:12,235
.إنه يحتوي اسمك وكل الأسماء في هاتفك

435
00:26:12,321 --> 00:26:14,156
.في سيارة بُلغ عن سرقتها

436
00:26:14,241 --> 00:26:15,700
.حسناً. إذاً نقوم بإلغاء التزامن

437
00:26:15,785 --> 00:26:17,912
كيف أفعل ذلك؟ -
.لا يمكننا -

438
00:26:17,997 --> 00:26:18,873
.بالطبع يمكننا

439
00:26:18,957 --> 00:26:20,917
لا، استعار "دين" سيارتي مرة

440
00:26:21,002 --> 00:26:23,672
ولا تزال تطلب مني
.إن كنت أرغب الاتصال بقضيبه

441
00:26:23,756 --> 00:26:27,385
.انظري. ها هو. زال التزامن. هيا
.أعيدي تشغيل السيارة. هيا

442
00:26:32,187 --> 00:26:33,313
"(هاتف (آني"

443
00:26:34,275 --> 00:26:35,776
...أجل

444
00:26:37,280 --> 00:26:40,157
.أظن أن علينا أن نعيد تشغيل كل شيء

445
00:26:40,243 --> 00:26:41,661
عم تتحدثين؟

446
00:26:41,745 --> 00:26:44,498
.القرص الصلب الفعلي للسيارة الفعلية

447
00:26:44,583 --> 00:26:45,625
عم تتحدثين؟

448
00:26:45,710 --> 00:26:47,712
.أنا أعيد كلمات سمعتها من قبل فحسب

449
00:26:47,797 --> 00:26:48,923
وماذا الآن؟

450
00:26:49,842 --> 00:26:50,842
.يجب أن نحرقها

451
00:26:51,636 --> 00:26:52,721
أتريدين تفجير السيارة؟

452
00:26:52,805 --> 00:26:54,098
.لن نفعل ذلك

453
00:26:54,182 --> 00:26:55,851
.توجد عليها بصماتي الإلكترونية

454
00:26:55,935 --> 00:26:59,564
في وسط ساعة الازدحام تريدين تفجير سيارة؟

455
00:26:59,650 --> 00:27:01,444
هل لديكما فكرة أفضل؟

456
00:27:06,703 --> 00:27:08,163
...أتعلمين، أنا -
.لا -

457
00:27:10,543 --> 00:27:11,543
...أريد أن

458
00:27:33,539 --> 00:27:34,540
مرحباً؟

459
00:27:35,961 --> 00:27:38,463
مرحباً؟

460
00:27:39,717 --> 00:27:42,387
مرحباً؟ هل ما زلت معي؟

461
00:27:43,682 --> 00:27:45,266
مرحباً؟

462
00:27:45,351 --> 00:27:48,854
."مرحباً، أنا "كلير دايفيز
.جئت لأجل تقييم دعوى الوصاية خاصتك

463
00:27:49,817 --> 00:27:51,777
.يا إلهي. حسناً

464
00:27:51,862 --> 00:27:52,738
.الساعة 7 تقريباً

465
00:27:52,822 --> 00:27:55,950
مرحباً. أنا آسفة. سأتأخر قليلاً فحسب

466
00:27:56,036 --> 00:27:59,665
.ولدي مشكلة صغيرة في السيارة

467
00:27:59,750 --> 00:28:01,919
...حسناً، أين أنت -
!لست بعيدة -

468
00:28:14,984 --> 00:28:16,444
."هذا نحن في "سيكس فلاغز

469
00:28:16,528 --> 00:28:19,531
،تبدو أمي غريبة الأطوار قليلاً
.فلقد تقيأت للتو

470
00:28:20,368 --> 00:28:24,164
أجل. أنا دائماً أفعل ذلك
بعد ركوب "بيغ بلو" ، صحيح؟

471
00:28:25,209 --> 00:28:26,878
.لا تزال تركب فيها معي على أية حال

472
00:28:26,963 --> 00:28:30,633
.مرحباً، أنا "آني". أنا آسفة للغاية

473
00:28:30,719 --> 00:28:35,682
.تأخرت كثيراً. كان يومي... جنونياً

474
00:28:35,769 --> 00:28:36,936
وكيف ذلك؟

475
00:28:37,021 --> 00:28:39,190
.تقوم بأعمال خيرية كثيرة

476
00:28:39,275 --> 00:28:42,695
.مع الأطفال. أجل، أعشق الأطفال
.الأطفال المرضى

477
00:28:42,781 --> 00:28:45,408
والأصحاء. من لا يحب الأطفال الأصحاء؟

478
00:28:45,494 --> 00:28:47,662
.يا إلهي، لا أتوقف عن ذكر الأطفال

479
00:28:48,248 --> 00:28:49,583
أي نوع من الأطفال تعملين معهم؟

480
00:28:49,667 --> 00:28:52,295
.المعاقون عقلياً -
...المصابون بالسرطان -

481
00:28:53,298 --> 00:28:56,927
.المصابون بالسرطان وأيضاً المعاقون عقلياً

482
00:28:57,013 --> 00:29:00,225
.أجل، شيء محزن حقاً

483
00:29:01,521 --> 00:29:04,649
.أجل. حسناً، لا بد أنك مرهقة

484
00:29:04,734 --> 00:29:09,197
.سأعمل بسرعة. لدي بضع أسئلة روتينية فحسب

485
00:29:09,283 --> 00:29:10,326
قريدس؟

486
00:29:18,883 --> 00:29:20,885
.دخل الأولاد السرير للتو

487
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
.حسناً، جيد

488
00:29:23,432 --> 00:29:24,934
.لدينا عمل الآن

489
00:29:26,646 --> 00:29:28,898
هل يمكننا فعل هذا في الصباح من فضلك؟

490
00:29:28,983 --> 00:29:29,984
.لا

491
00:29:32,448 --> 00:29:35,534
.أنا آسفة. بالغت في رد الفعل

492
00:29:35,619 --> 00:29:38,914
يمكنها أن تأتي إلى العشاء. مرة، اتفقنا؟

493
00:29:39,000 --> 00:29:40,209
.لا

494
00:29:41,588 --> 00:29:43,381
ماذا تريد مني عدا ذلك؟

495
00:29:46,429 --> 00:29:48,264
.ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

496
00:29:50,394 --> 00:29:52,605
جدياً؟ -
.أجل -

497
00:29:53,524 --> 00:29:55,651
.عزيزي، أنا متعبة للغاية فعلياً

498
00:29:55,736 --> 00:29:59,907
.أجل، ولكنك... عدت للتو من رحلة فتيات

499
00:29:59,993 --> 00:30:01,953
.صدقني لم تكن للاسترخاء

500
00:30:02,539 --> 00:30:04,249
.يمكنك أن تستلقي هناك فحسب

501
00:30:11,554 --> 00:30:12,889
.كنت غبية

502
00:30:12,973 --> 00:30:14,141
.أعلم ذلك

503
00:30:19,944 --> 00:30:20,986
.أحبك

504
00:30:23,032 --> 00:30:24,450
.أعلم ذلك

505
00:30:27,248 --> 00:30:29,250
".أجمل رزم الفروض"

506
00:30:29,334 --> 00:30:30,585
ماذا يعني ذلك؟

507
00:30:30,670 --> 00:30:33,422
.هذا يعني أن ابنتك فتاة تثير الإعجاب

508
00:30:33,508 --> 00:30:36,010
حسناً. أود فقط إلقاء نظرة
على غرفة نوم والدتك

509
00:30:36,096 --> 00:30:38,223
.ثم سأنصرف من هنا

510
00:30:38,307 --> 00:30:39,725
.لا، انتظري

511
00:30:39,810 --> 00:30:41,186
!"سادي" -
.يا إلهي -

512
00:30:41,271 --> 00:30:42,730
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

513
00:30:42,815 --> 00:30:44,024
.لا يبدو أنه لا شيء

514
00:30:44,109 --> 00:30:45,277
.لا بأس

515
00:30:45,361 --> 00:30:46,571
منذ متى ينزف هكذا؟

516
00:30:46,655 --> 00:30:47,906
.منذ قمت بتحضير القريدس

517
00:30:49,033 --> 00:30:51,661
لكم من الوقت تركتها وحدها؟

518
00:30:51,746 --> 00:30:53,456
.يجب أن أجلب لك ضمادة

519
00:30:53,541 --> 00:30:56,168
.ليس لدينا ضمادات. بحثت فعلاً

520
00:30:56,254 --> 00:31:00,174
،إذا كانت هذه حالة طفل تم إهماله
.يجب أن أبلغ عنها

521
00:31:00,261 --> 00:31:01,387
.ليست هكذا أبداً

522
00:31:01,471 --> 00:31:02,472
."لا بأس يا "سادي

523
00:31:02,556 --> 00:31:03,890
.لا تتركني وحدي أبداً

524
00:31:03,975 --> 00:31:05,435
."سادي"

525
00:31:05,519 --> 00:31:09,398
.عادة لا أتركها، ولكنني اضطررت اليوم

526
00:31:09,484 --> 00:31:13,238
.طرأ شيء هام حقاً ولم أنتبه لمرور الوقت

527
00:31:13,325 --> 00:31:16,494
بسبب الأطفال
المصابين بالسرطان المعاقين عقلياً؟

528
00:31:17,372 --> 00:31:20,709
.سادي" ، يجب أن آخذك إلى المستشفى"
.أظن أنك بحاجة إلى قطب

529
00:31:20,795 --> 00:31:23,757
.لقد بعت سيارتك

530
00:31:27,139 --> 00:31:31,518
.بعت سيارتي وسأشتري أخرى

531
00:31:32,774 --> 00:31:35,068
هل يمكنك إيصالنا؟

532
00:31:36,029 --> 00:31:40,408
.حسناً، هيا. يا إلهي

533
00:31:44,000 --> 00:31:46,503
رائحة قدميك تشبه
.رائحة لاعب كرة قدم في الثانوية

534
00:31:47,256 --> 00:31:50,468
.مهلاً... أحبك كثيراً

535
00:31:51,304 --> 00:31:53,014
أتعلم ذلك؟

536
00:31:53,100 --> 00:31:55,769
.أحبك بقدر المسافة إلى القمر جيئة وذهاباً

537
00:32:00,821 --> 00:32:02,155
.مرحباً

538
00:32:03,199 --> 00:32:04,242
.ليلة هانئة

539
00:32:16,680 --> 00:32:18,682
هل تمانعين إن سرقت بعض اللحم المبرد؟

540
00:32:18,767 --> 00:32:22,396
مللت من تناول طعام العشاء
.من آلة بيع الفندق

541
00:32:22,481 --> 00:32:25,067
.طبعاً -
.شكراً -

542
00:32:28,199 --> 00:32:29,951
كم سيارة أخذوا؟

543
00:32:30,996 --> 00:32:33,498
.لا أعلم بعد. لا يزالون يحصون

544
00:32:33,584 --> 00:32:35,335
.وهذا يعني أنه يجب أن أدفع ثمنها

545
00:32:35,420 --> 00:32:36,755
وماذا عن التأمين؟

546
00:32:36,839 --> 00:32:39,341
.حتى مع تقديم مطالبة، علينا دفع مبلغ كبير

547
00:32:40,303 --> 00:32:41,303
.آسفة

548
00:32:42,348 --> 00:32:43,391
.ليس ذنبك

549
00:32:45,687 --> 00:32:47,522
.هذه بركة منك. شكراً

550
00:32:48,859 --> 00:32:50,944
...مهلاً. إذاً

551
00:32:52,574 --> 00:32:56,161
.كنت أفكر في وضعنا

552
00:32:56,747 --> 00:33:00,292
،و... إن كنا ذكيين

553
00:33:01,756 --> 00:33:03,966
.سنعود سوية

554
00:33:04,928 --> 00:33:06,012
.استمعي لي فقط

555
00:33:06,096 --> 00:33:10,643
.حسناً، اسمعي. كنت سأريد أن أطلق أنا أيضاً

556
00:33:10,729 --> 00:33:14,691
.ولكنني في النهاية لن أفعل

557
00:33:14,778 --> 00:33:15,946
لم لا؟

558
00:33:16,029 --> 00:33:20,408
.لماذا؟ بسبب القاعدة القديمة للإثنين

559
00:33:21,288 --> 00:33:22,706
القاعدة القديمة للإثنين؟

560
00:33:22,791 --> 00:33:26,878
.أجل. بيتان، رهنان، فاتورتا اشتراك بالكابل

561
00:33:26,965 --> 00:33:27,799
.حسناً

562
00:33:27,882 --> 00:33:31,344
.فاتورتا ماء وصرف صحي ونفايات. هذا جنون

563
00:33:31,430 --> 00:33:35,101
.الطريقة التي تؤثر علي بها رومانسية للغاية

564
00:33:35,186 --> 00:33:39,440
.أنا لا أؤثر عليك
.أنا أتوسل إليك ألا تتركيني

565
00:33:39,527 --> 00:33:41,237
.بالتحدث عن فواتير الصرف الصحي

566
00:33:41,322 --> 00:33:45,702
.كنت سأذكر أنك حب حياتي

567
00:33:45,788 --> 00:33:48,082
،وأنني أتمنى أن يعود كل شيء إلى حاله

568
00:33:48,166 --> 00:33:52,045
لأنه لم تكن لدي فكرة عن النعيم
.الذي كنت فيه إلى أن خسرته

569
00:33:52,132 --> 00:33:55,385
.لكنني فكرت أن هذا الكلام سيبدو مبتذلاً

570
00:33:55,470 --> 00:33:58,891
.ففكرت أن أركز على فاتورة الاشتراك بالكابل

571
00:33:59,477 --> 00:34:03,815
.ولكنه لم يكن ناجحاً كما اعتقدت أنه سيكون

572
00:34:06,656 --> 00:34:10,493
.اسمعي، أعلم أنك تكرهينني الآن

573
00:34:13,000 --> 00:34:14,376
.لا أكرهك

574
00:34:20,346 --> 00:34:21,847
.جيد

575
00:34:23,309 --> 00:34:26,938
.لكنني... لا أظن أن لدينا خياراً

576
00:34:30,613 --> 00:34:32,281
.هنالك خيار دائماً

577
00:36:19,545 --> 00:36:22,422
.سأتصل بتلك المحامية الفخمة

578
00:36:22,508 --> 00:36:24,218
.لأرى إن كان بإمكانها العمل من جديد

579
00:36:28,101 --> 00:36:33,064
.بلا قريدس هذه المرة. سأجلب شيئاً أكبر
.قوائم السلطعون مثلاً

580
00:36:40,956 --> 00:36:42,416
.أنا آسفة

581
00:36:43,459 --> 00:36:44,544
.أنا فاشلة

582
00:36:48,177 --> 00:36:49,261
هل سمعتني؟

583
00:36:50,138 --> 00:36:53,725
".قلت، "أنا آسفة. أنا فاشلة

584
00:36:57,317 --> 00:36:58,443
أين كنت؟

585
00:37:00,822 --> 00:37:04,284
.اضطررت إلى أن أفعل شيئاً هاماً حقاً

586
00:37:05,914 --> 00:37:07,749
ما الأهم مني؟

587
00:37:16,139 --> 00:37:19,976
لا يوجد حرفياً أي شيء في كل حياتي

588
00:37:20,063 --> 00:37:21,731
.أهم منك بالنسبة إلي

589
00:37:23,485 --> 00:37:24,819
.سأذهب إلى الفراش

590
00:37:29,286 --> 00:37:32,998
.أخبروني أن الرب صالح الآن
.إنه صالح، أنا أخبركم

591
00:37:33,085 --> 00:37:34,753
.الرب صالح. آمين

592
00:37:34,837 --> 00:37:38,049
هل يريد أي شخص آخر أن يشهد هذا الصباح؟
أي شخص؟

593
00:37:38,134 --> 00:37:39,134
.أنا أود

594
00:37:40,514 --> 00:37:42,766
حقاً؟ -
.أنا أود -

595
00:37:43,477 --> 00:37:45,020
."الأخت "روبي

596
00:37:46,816 --> 00:37:47,817
.مرحباً جميعاً

597
00:37:48,987 --> 00:37:52,532
.أود فقط أن أستطرد ما قيل قبل أيام

598
00:37:53,411 --> 00:37:57,164
.بكل استقامة، شعوري ليس طيباً حيال ذلك

599
00:37:58,294 --> 00:38:02,673
شيلا" ، أنت فعلت عملاً هائلاً"
.لابنتنا الصغيرة

600
00:38:02,759 --> 00:38:05,053
.لا أدري كيف جمعت كل هذا المبلغ

601
00:38:05,138 --> 00:38:06,889
لا زلت في ذلك المحل، صحيح؟

602
00:38:08,519 --> 00:38:10,938
.ادخرت من هنا وهناك على مر السنين

603
00:38:12,693 --> 00:38:13,986
.حسناً، اسمعي

604
00:38:15,405 --> 00:38:18,616
،أدركت أنني تصرفت بشكل سيئ

605
00:38:18,703 --> 00:38:22,665
.لأنني لا أتقبل الإحسان بسهولة

606
00:38:23,377 --> 00:38:25,379
.التكبر خطية، كما نعلم جميعاً

607
00:38:25,464 --> 00:38:26,298
.آمين

608
00:38:26,382 --> 00:38:29,844
لذلك أود أن أقول شيئاً فحسب
.كان ينبغي أن أقوله من قبل

609
00:38:29,929 --> 00:38:31,473
.وهو، شكراً

610
00:38:32,059 --> 00:38:34,811
.هللوياه يا أختي -
.شكراً من أجل المال -

611
00:38:35,606 --> 00:38:37,066
.على الرحب والسعة

612
00:38:38,152 --> 00:38:41,197
وشكراً من أجل عرضك

613
00:38:41,282 --> 00:38:43,576
أن تأخذي الأولاد إلى البيت من المدرسة
.عندما أكون في العمل

614
00:38:44,162 --> 00:38:48,458
وشكراً من أجل عرضك أن تجالسي الأطفال
.لكي نذهب أنا وزوجي في مواعدة في الأمسية

615
00:38:48,544 --> 00:38:53,049
،وعرضك أن تقومي بغسيل الثياب
...وأيضاً لتسوق البقالة، يا إلهي

616
00:38:53,135 --> 00:38:55,012
.من "هول فودس". وليس أقل من ذلك -
حقاً؟ -

617
00:38:55,097 --> 00:38:59,518
لأن هذه المرأة تشتري
.الطعام العضوي فقط يا جماعة

618
00:38:59,604 --> 00:39:00,939
!آمين

619
00:39:01,023 --> 00:39:02,149
.لا أدري ما أقول حتى

620
00:39:02,234 --> 00:39:03,860
...لا يوجد ما يُقال

621
00:39:05,197 --> 00:39:06,448
.ولكن شكراً

622
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
.فهمت

623
00:39:08,494 --> 00:39:09,787
.أعلم ذلك

624
00:39:10,832 --> 00:39:12,041
.الحمد للرب

625
00:39:13,670 --> 00:39:14,838
."ليباركك الله يا "شيلا

626
00:39:15,506 --> 00:39:17,508
،يجب أن تكون صلواتنا أحياناً مجرد

627
00:39:17,592 --> 00:39:20,512
،(أيها الرب (يسوع"
.ساعدني أن أتعلم أن أكون كريماً

628
00:39:21,391 --> 00:39:26,563
".وأن أعمل باجتهاد وألا أطلب المكافأة
...لنقل جميعاً بكل بساطة

629
00:39:26,649 --> 00:39:28,192
.آمين

630
00:39:42,676 --> 00:39:44,761
.انظروا من يستعمل القلم أخيراً

631
00:39:44,847 --> 00:39:48,058
.أجل، أشعر بأنها قصمة قليلاً

632
00:39:48,978 --> 00:39:50,897
.دعيني أجرب -
.لا، متأكدة أنها جيدة -

633
00:39:50,982 --> 00:39:52,192
.دعيني أرى

634
00:40:14,813 --> 00:40:16,357
.إنها أصيلة

635
00:40:18,779 --> 00:40:21,031
.جيد، لأن الزبون غادر منذ فترة

636
00:40:21,115 --> 00:40:24,202
في المرة القادمة، حاولي التأكد
.قبل أن يغادروا المخزن

637
00:40:25,164 --> 00:40:26,749
.نصيحة احترافية جيدة

638
00:40:29,755 --> 00:40:31,882
هل فعلت شيئاً مرحاً في يوم عطلتك؟

639
00:40:32,760 --> 00:40:34,303
.أمضيت الوقت مع ابنتي فحسب

640
00:40:35,306 --> 00:40:36,306
هل هذا كل شيء؟

641
00:40:38,186 --> 00:40:40,105
هل هنالك شيء تود أن تسألني عنه؟

642
00:40:41,316 --> 00:40:42,901
.أنا أدردش فقط

643
00:41:33,445 --> 00:41:34,696
."سادي"

644
00:41:35,531 --> 00:41:36,866
هل أنت مستيقظة؟

645
00:42:05,289 --> 00:42:08,626
أنت تعلمين أن التقليد هو الاتصال بي
بشكل غير مباشر، صحيح؟

646
00:42:09,547 --> 00:42:11,549
.لم تكن لي خبرة بهذا

647
00:42:11,634 --> 00:42:12,969
.لا بأس

648
00:42:18,103 --> 00:42:20,480
ماذا كنت تريدين التحدث معي بشأنه؟

649
00:42:22,785 --> 00:44:21,704
ترجمة عماد نقار
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi