1
00:01:02,192 --> 00:01:08,406
إذن، ارتفاع نسبة المستضد البروستاتي النوعي
.ونتيجة الخزعة يؤكدان سرطان البروستات

2
00:01:10,535 --> 00:01:12,078
.لا جدال في ذلك

3
00:01:19,171 --> 00:01:22,132
:أصبح هناك الكثير من البدائل العلاجية

4
00:01:22,217 --> 00:01:25,303
،العلاج الإشعاعي الخارجي
.العلاج الكيميائي

5
00:01:25,386 --> 00:01:30,391
،بل ونجري جراحات تنظيرية متقدمة
.لو أردت التفكير في هذا الحل

6
00:01:33,647 --> 00:01:36,650
كم سيكلف كل هذا؟

7
00:01:42,699 --> 00:01:43,742
.سيدي

8
00:01:51,961 --> 00:01:53,754
.سأراك بعد الفحص

9
00:02:15,156 --> 00:02:16,992
ألم تستطع زيادة خطورة الأمر؟

10
00:02:17,075 --> 00:02:18,326
.إنه مرض السرطان

11
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
"(وكالة (بولاند"

12
00:02:20,746 --> 00:02:22,456
كاديلاك"؟" -
."بويك" -

13
00:02:22,541 --> 00:02:24,918
أهي جديدة؟ -
.جديدة بالنسبة إليك -

14
00:02:26,880 --> 00:02:31,009
"(حين تطير الخنازير، (بي 5 إل 7325"

15
00:02:31,093 --> 00:02:34,221
"(وكالة سيارات (بولاند"

16
00:02:39,311 --> 00:02:41,605
ترتدي ملابس شديدة الأناقة"

17
00:02:41,689 --> 00:02:44,275
تنتعل حذاءً راقياً
وترتدي الجوربين الأخضرين الجميلين

18
00:02:44,359 --> 00:02:46,737
خرجت من المنزل، ثم توقفت فجأة -
لا -

19
00:02:46,820 --> 00:02:50,532
عدت إلى الداخل، نسيت
قبعتي وبالتالي، تأخرت

20
00:02:50,617 --> 00:02:51,659
ركضت عبر أحد الأزقة

21
00:02:51,743 --> 00:02:53,995
(صادفت صديقتي القديمة (سالي) من (ذا فالي

22
00:02:54,079 --> 00:02:56,373
تتصنع أنها صعبة المنال

23
00:02:56,457 --> 00:02:58,834
فسألتها عما يزعجها لأنها بدت مستاءة

24
00:02:58,919 --> 00:03:00,170
ماذا كنت سأفعل؟

25
00:03:00,253 --> 00:03:02,339
كانت تبكي وتشعر بالحزن

26
00:03:02,423 --> 00:03:03,716
قلت لها، (لا تبكي

27
00:03:03,799 --> 00:03:05,176
جففي دموعك

28
00:03:05,259 --> 00:03:07,428
(ها قد جاءت والدتك ومعها شابان)

29
00:03:07,512 --> 00:03:09,765
(اقتربت والدتها القاسية وقالت لي، (مرحباً

30
00:03:09,848 --> 00:03:12,184
نظرت في وجه (سالي) ولكمتها في عينها

31
00:03:12,268 --> 00:03:14,812
لكمتها في بطنها وداست على قدميها

32
00:03:14,897 --> 00:03:17,483
"وألقت بابنتها على الأسفلت الصلب

33
00:03:22,030 --> 00:03:23,740
!عائلة "هيلز" رائعة

34
00:03:29,581 --> 00:03:30,874
.كان هذا رائعاً

35
00:03:33,127 --> 00:03:34,295
أتريدين طعام الإفطار؟

36
00:03:36,090 --> 00:03:37,841
.يمكنني تشغيل فيلم

37
00:03:38,550 --> 00:03:39,677
."سيكرت لايف أوف بيتس"

38
00:03:39,760 --> 00:03:40,761
.أجل -
أتوافق؟ -

39
00:03:40,845 --> 00:03:41,845
.أجل

40
00:03:42,514 --> 00:03:44,057
.ربما لاحقاً

41
00:03:53,861 --> 00:03:56,155
ألا تزال مستعداً للبقاء معها؟

42
00:03:56,239 --> 00:03:57,740
.سأقضي اليوم كله في المطعم

43
00:03:57,825 --> 00:03:58,826
ماذا؟ مرة أخرى؟

44
00:04:00,244 --> 00:04:01,495
.أجل

45
00:04:01,578 --> 00:04:07,376
وظف "توني" شاباً أحمق في مرحلة الثانوية
...لم يتحمل أكثر من ساعة، وهكذا

46
00:04:07,461 --> 00:04:08,462
،اسمعي

47
00:04:09,213 --> 00:04:11,924
،لولا أنني أعرفك حق المعرفة
.لقلت إنك تقومين بشيء مريب

48
00:04:13,343 --> 00:04:15,262
.بربك. وكأنني أستطيع

49
00:04:15,346 --> 00:04:17,140
...تخرجين مبكرة، وتعودين متأخرة

50
00:04:18,182 --> 00:04:19,182
.حسناً

51
00:04:21,020 --> 00:04:22,062
أين تعرفت به؟

52
00:04:22,646 --> 00:04:24,815
أهو أطول مني؟ -
.أطول بقليل -

53
00:04:26,443 --> 00:04:29,279
كما تريد معلمة "هنري" التحدث عن مهاراته
.في الاستماع

54
00:04:29,822 --> 00:04:31,949
.لا يتمتع بشيء منها، وستنتهين بسرعة

55
00:04:32,033 --> 00:04:33,993
.ورث ذلك عنك

56
00:04:34,077 --> 00:04:35,287
معذرة. هل قلت شيئاً؟

57
00:04:37,040 --> 00:04:38,082
.أنت مضحك

58
00:04:38,166 --> 00:04:40,335
.يجدر بك أن تكون فناناً هزلياً

59
00:04:40,418 --> 00:04:43,421
اسمعي. لا تنهكي نفسك في العمل، مفهوم؟

60
00:04:43,505 --> 00:04:45,674
.نحن نحتاج إليك سالمة

61
00:04:46,259 --> 00:04:47,594
.حسناً -
.إلى اللقاء -

62
00:04:48,345 --> 00:04:49,345
.إلى اللقاء

63
00:04:50,306 --> 00:04:51,640
.ها هي حصتك

64
00:04:52,224 --> 00:04:54,435
.هذا قليل -
.أكثر مما جنينا الشهر الماضي -

65
00:04:54,519 --> 00:04:56,730
.تخضع "ساره" الآن للغسيل الكلوي في المنزل

66
00:04:56,813 --> 00:04:58,148
.زائد الدواء الجديد

67
00:04:59,484 --> 00:05:01,069
.هذا المبلغ لن ينفع بشيء

68
00:05:01,152 --> 00:05:02,362
.أنت فظيعة

69
00:05:03,113 --> 00:05:06,658
أرسلت لي محامية الحضانة فاتورة
."مقابل أسئلة طرحتها عليها عبر "فيسبوك

70
00:05:06,742 --> 00:05:08,035
لماذا فاجأك ذلك؟

71
00:05:08,119 --> 00:05:09,954
."لأننا صديقتان على "فيسبوك

72
00:05:10,038 --> 00:05:13,249
لم أقم بعمل شاق كهذا من قبل
.لقاء هذا الأجر الزهيد. حتى في وظيفتي

73
00:05:14,210 --> 00:05:15,294
.أقترح أن ننسحب

74
00:05:15,378 --> 00:05:17,338
هل أنت جادة؟ -
،نحن نجازف بكل شيء -

75
00:05:17,422 --> 00:05:18,423
.حتى أرواحنا

76
00:05:18,507 --> 00:05:20,675
بالكاد نرى أسرنا. وما المقابل؟

77
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
.مقابل المال

78
00:05:22,428 --> 00:05:25,181
.هذا لو كنا نكسب أموالاً طائلة

79
00:05:25,265 --> 00:05:26,266
أما هذا الفتات؟

80
00:05:26,350 --> 00:05:28,143
.هذه ليست أموالاً طائلة

81
00:05:31,272 --> 00:05:33,400
،أقترح أن نوقف خسائرنا عند هذا الحد

82
00:05:34,360 --> 00:05:37,071
.قبل أن نُعتقل. أو نُقتل

83
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
.أرجوك أن تتوقفي

84
00:05:50,922 --> 00:05:55,051
.هذا المكان مألوف جداً
.أشعر وكأنني أرى مشهداً مكرراً

85
00:05:56,637 --> 00:05:57,972
.أرجوك أن تتوقفي

86
00:05:58,722 --> 00:05:59,722
.حسناً

87
00:06:02,477 --> 00:06:04,229
.اهدئي. سيكون كل شيء على ما يُرام

88
00:06:05,982 --> 00:06:07,400
كيف، في تصورك يا "روبي"؟

89
00:06:07,901 --> 00:06:10,988
سنخبرهم بأن المهمة لا تناسبنا
.وأننا سنمضي في حياتنا العادية

90
00:06:11,071 --> 00:06:13,282
.أنا واثقة من أنه لن يمانع

91
00:06:13,366 --> 00:06:14,534
.لم نوقع معه عقداً

92
00:06:14,617 --> 00:06:16,786
نحن نغسل أموالاً مزيفة

93
00:06:16,871 --> 00:06:18,330
.لحساب عصابة

94
00:06:18,831 --> 00:06:19,831
وبعد؟

95
00:06:20,374 --> 00:06:23,460
.وبعد" ؟ إنها ليست منحة جامعية"

96
00:06:23,545 --> 00:06:26,923
،لا يمكننا أن نقول
."شكراً، إلى اللقاء. تعلمت الكثير"

97
00:06:27,425 --> 00:06:29,302
.لا سبيل للانسحاب

98
00:06:29,803 --> 00:06:30,846
الانسحاب من أي شيء؟

99
00:06:38,189 --> 00:06:40,608
...لقد... فكرنا

100
00:06:41,942 --> 00:06:48,782
.في مجمل أعمالك ودورنا الصغير فيها

101
00:06:50,119 --> 00:06:52,538
.وقد تعلمنا الكثير

102
00:06:52,623 --> 00:06:54,291
.لكن هذا لا يناسبنا

103
00:06:56,669 --> 00:06:57,669
كيف؟

104
00:06:58,338 --> 00:06:59,547
.نحتاج إلى المزيد

105
00:07:00,674 --> 00:07:01,674
ماذا؟

106
00:07:02,092 --> 00:07:04,053
كم غسلنا لحسابك؟

107
00:07:04,137 --> 00:07:06,348
ألا نغسل لك 100 ألف كل بضعة أسابيع؟

108
00:07:07,682 --> 00:07:10,977
نريد 5 أمثال ذلك المبلغ

109
00:07:11,062 --> 00:07:13,981
كي ندر لأنفسنا ربحاً
.يستحق ما ننفقه من وقت

110
00:07:14,066 --> 00:07:15,859
أتردن غسل 500 ألف دولار؟

111
00:07:15,943 --> 00:07:18,779
.نستطيع تحقيق ذلك -
حقاً؟ -

112
00:07:18,863 --> 00:07:19,989
.لن تزيد المهلة

113
00:07:20,073 --> 00:07:21,073
.ليست مشكلة

114
00:07:21,617 --> 00:07:22,617
أليست مشكلة؟

115
00:07:27,290 --> 00:07:29,084
من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته، صحيح؟

116
00:07:37,344 --> 00:07:38,887
هل أحضرت شاحنتك العائلية؟

117
00:07:42,058 --> 00:07:43,101
.قم بتحميلها

118
00:07:53,364 --> 00:07:55,658
من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته"؟"

119
00:07:55,741 --> 00:07:58,202
."لا أعرف. هكذا يقول مدرب "كيني

120
00:07:58,287 --> 00:08:03,292
.أجل. حين يقول ذلك، يعني البيت
.أي منزلك، وليس السجن

121
00:08:04,043 --> 00:08:05,043
.حسناً

122
00:08:05,754 --> 00:08:07,506
ألم تفكري؟

123
00:08:07,590 --> 00:08:11,135
.كنت أفكر في مستقبلنا
.لم نبذل كل هذا الجهد لننسحب بهذه البساطة

124
00:08:11,219 --> 00:08:14,514
.لقد سرقت متجر بقالة. لم أفعل ذلك سدى

125
00:08:14,599 --> 00:08:16,934
يا إلهي. متى أصبحت عصرية هكذا؟

126
00:08:17,436 --> 00:08:18,812
.صدقاني، يمكننا أن ننجح

127
00:08:19,813 --> 00:08:21,732
.لا يلزمنا سوى أيد عاملة إضافية

128
00:08:23,985 --> 00:08:26,362
أتريدين إدخال أشخاص آخرين؟

129
00:08:26,447 --> 00:08:31,243
.لدينا نظام ناجح
...لو استطعنا تنفيذه على نطاق أوسع

130
00:08:31,328 --> 00:08:32,746
ماذا إن كُشف أمرهم؟

131
00:08:32,829 --> 00:08:35,248
.لن يُكشف أمرهم. كما لم يُكشف أمرنا

132
00:08:36,167 --> 00:08:37,918
.هذه النقود متقنة جداً

133
00:08:38,961 --> 00:08:40,796
إذن، ما الحل؟

134
00:08:40,881 --> 00:08:45,427
هل أطلب من معلمة "هاري" للغة الأسبانية
لو كانت تريد عملاً جانبياً غير مشروع؟

135
00:08:45,511 --> 00:08:48,014
.على الأرجح ستوافق. أجور المعلمين زهيدة

136
00:08:48,098 --> 00:08:50,726
نعرف الكثير من النساء
.اللاتي يحتجن إلى دخل إضافي

137
00:08:50,809 --> 00:08:52,645
.ليست عضوية بشركة "ماري كاي" للتجميل

138
00:08:52,729 --> 00:08:54,522
لا يمكنك أن تقدمي الكعك إلى امرأة

139
00:08:54,606 --> 00:08:56,816
ثم تقومين بدعوتها
.إلى مشاركتك حياة الجريمة

140
00:08:59,528 --> 00:09:02,698
ماذا لو لم يعرفن أنها جريمة؟

141
00:09:05,703 --> 00:09:06,954
إذن، ما هو المتسوق السري؟

142
00:09:07,038 --> 00:09:09,707
تستعين المتاجر بشركات مماثلة
للشركة التي نعمل فيها

143
00:09:09,792 --> 00:09:11,752
.لترسل أشخاصاً يتظاهرون بالتسوق

144
00:09:11,835 --> 00:09:15,422
.هكذا يعرفون مدى جودة أو سوء خدمة العملاء

145
00:09:15,507 --> 00:09:16,508
كعك؟ -
.أجل -

146
00:09:16,591 --> 00:09:20,512
إذن، هل ستدفعن لنا مقابل شراء أغراض
ثم إعادتها؟

147
00:09:20,596 --> 00:09:22,014
.تهتم المتاجر بتجربة العميل

148
00:09:22,098 --> 00:09:26,227
،كلما أعدتن بضائع مشتراة
.ستملأن استبياناً وتحصلن على أجركن

149
00:09:26,729 --> 00:09:27,605
.المسألة بسيطة

150
00:09:27,689 --> 00:09:28,815
أليست رائعة؟

151
00:09:29,399 --> 00:09:32,068
.رائعة جداً -
ما طول الاستبيان المطلوب؟ -

152
00:09:32,152 --> 00:09:33,153
.هذا يرجع إليكن

153
00:09:33,237 --> 00:09:35,280
أنُعوض عن الوقود؟ -
.سؤال وجيه -

154
00:09:35,365 --> 00:09:37,075
.سأعرض الأمر على الإدارة

155
00:09:38,243 --> 00:09:39,411
...في الواقع، أنا

156
00:09:40,037 --> 00:09:41,872
.يجب أن أسأل زوجي

157
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
سيستاء "فرانك" لو شغلني هذا العمل
.عن الأبناء

158
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
من سيرعاهم؟ -
.علي استشارة زوجي أيضاً -

159
00:09:46,461 --> 00:09:49,464
."لا، اسم الوظيفة "المتسوق السري
.ويجب أن يبقى سرياً

160
00:09:49,549 --> 00:09:53,636
كما أن هذا العمل ليس
.لأزواجكن ولا أولادكن

161
00:09:53,721 --> 00:09:56,557
.إنني متفهمة

162
00:09:57,058 --> 00:09:59,394
تشعرين بضرورة إعطاء الجميع أولوية
.على نفسك

163
00:09:59,477 --> 00:10:01,646
.لكن هذا غير ضروري

164
00:10:02,231 --> 00:10:03,858
نحن نمنحك الفرصة

165
00:10:03,941 --> 00:10:05,651
،لتكسبي مالك الخاص

166
00:10:06,153 --> 00:10:08,655
.لتحققي شيئاً لنفسك

167
00:10:09,156 --> 00:10:13,076
.الهدف هو أن تصبحي امرأة قوية مستقلة

168
00:10:13,161 --> 00:10:14,370
.أنا لست امرأة

169
00:10:14,455 --> 00:10:17,541
.أعتقد أنكن تنشغلن بالتفاصيل

170
00:10:17,624 --> 00:10:20,002
.أجل -
.لا أملك كل الإجابات -

171
00:10:20,086 --> 00:10:21,880
.لكنني سأخبركن بالآتي

172
00:10:23,299 --> 00:10:24,925
،منذ أن بدأت هذا العمل

173
00:10:26,469 --> 00:10:30,097
.تغيرت نظرتي إلى كل شيء

174
00:10:30,182 --> 00:10:31,266
.أكثر مما تتخيلون

175
00:10:31,349 --> 00:10:33,560
.نحن معاً في نفس الوضع

176
00:10:34,353 --> 00:10:38,149
،حين تساند النساء بعضهن البعض
.تتحقق أشياء لا تُصدق

177
00:10:42,197 --> 00:10:44,365
سيفوز أفضل متسوق لهذا العام
."بسيارة "كورفيت

178
00:10:44,449 --> 00:10:46,367
ماذا؟ -
كورفيت"؟" -

179
00:10:46,452 --> 00:10:48,746
لماذا لم تذكرن ذلك من قبل؟

180
00:10:50,749 --> 00:10:51,958
.هذا كفيل بأن أوافق

181
00:10:52,042 --> 00:10:53,502
.لن يتذكروا

182
00:10:53,586 --> 00:10:55,755
.سأهزمكم -
.في أحلامك -

183
00:11:03,890 --> 00:11:06,976
العميل "تيرنر"، أليس كذلك؟ -
."جيمي" -

184
00:11:07,061 --> 00:11:09,438
.أتبحث عن سيارة؟ لدينا عروض رائعة

185
00:11:09,522 --> 00:11:10,356
ما نوع سيارتك؟

186
00:11:10,439 --> 00:11:12,316
.سيارة صالون حكومية، بلا لوحات

187
00:11:13,109 --> 00:11:16,321
.هذا... ليس ممتعاً. تفضل. جرب قيادتها

188
00:11:16,405 --> 00:11:17,949
.الفيدراليون لا يحبذون البهرجة

189
00:11:18,032 --> 00:11:21,619
.كان "ج. إدغار هوفر" يتزين بوشاح من الريش

190
00:11:22,955 --> 00:11:23,955
...حسناً

191
00:11:24,916 --> 00:11:26,417
كيف أساعدك؟

192
00:11:26,501 --> 00:11:28,545
.أرجو أن يساعد كل منا الآخر

193
00:11:28,629 --> 00:11:30,631
.وجدوا السيارة التي أبلغت عن سرقتها

194
00:11:30,714 --> 00:11:33,592
هل وجدوها؟ أين؟ -
."في قاع بحيرة "سيدار -

195
00:11:34,344 --> 00:11:35,679
هل وقع حادث؟

196
00:11:35,762 --> 00:11:36,930
.لا

197
00:11:37,014 --> 00:11:38,933
من يسرق سيارة ليغرقها؟

198
00:11:39,016 --> 00:11:40,184
.لا أعرف

199
00:11:40,268 --> 00:11:41,310
لكن أتعرف من يعرف؟

200
00:11:41,395 --> 00:11:42,396
من؟

201
00:11:42,479 --> 00:11:43,772
.زوجتك

202
00:11:45,984 --> 00:11:48,903
."لعلنا ندخل إلى مكتبك يا سيد "بولاند

203
00:11:58,958 --> 00:12:01,669
.أرجو ألا تكون حلوى عيد القديسين

204
00:12:01,752 --> 00:12:04,672
تقول معلمة العلوم
.إن الشوكولاتة مفيدة للقلب

205
00:12:04,756 --> 00:12:06,466
.أنا جاهزة -
مرة أخرى بلا سروال؟ -

206
00:12:06,550 --> 00:12:08,427
ألديك اعتراض أخلاقي على السراويل؟

207
00:12:08,511 --> 00:12:10,263
هل تضربين عن ارتدائها؟ -
!لا أريد -

208
00:12:10,346 --> 00:12:12,432
أين واقي الساقين؟ -
.في سيارة أبيك -

209
00:12:12,516 --> 00:12:13,726
أبي؟

210
00:12:13,809 --> 00:12:14,893
."دين"

211
00:12:15,519 --> 00:12:16,519
.واقي الساقين

212
00:12:17,939 --> 00:12:19,524
.سأبحث -
.توقف. دعني وشأني -

213
00:12:19,608 --> 00:12:21,026
هل أنت بخير؟

214
00:12:21,611 --> 00:12:22,862
ما جدولك اليوم؟

215
00:12:22,945 --> 00:12:24,989
.توصيل أطفال الجيران، المغسلة، البقالة

216
00:12:25,073 --> 00:12:26,199
.المعتاد

217
00:12:27,451 --> 00:12:28,451
أهذا كل شيء؟

218
00:12:29,746 --> 00:12:30,788
.شطيرة بسمك التونة

219
00:12:30,872 --> 00:12:33,249
.احتفظ بها في البراد -
.في البراد. أجل -

220
00:12:37,339 --> 00:12:39,758
.حسناً، لنتحرك. هيا بنا

221
00:12:40,508 --> 00:12:43,178
.إيما". مهلاً. توقفي"

222
00:12:45,139 --> 00:12:48,684
"شكراً. يتمنى لك "فاين آند فروغال
.يوماً طيباً. سيدتي، أنا جاهزة

223
00:12:48,769 --> 00:12:52,022
.لا يتوفر هنا النعناع الذي أحبه

224
00:12:52,523 --> 00:12:53,858
هل أعرفك؟

225
00:12:54,442 --> 00:12:56,361
...لا. لست -
جدتي؟ -

226
00:12:57,363 --> 00:13:00,074
.لم جئت؟ كان بوسعي أن أحضر لك سلطة اللحم

227
00:13:02,452 --> 00:13:03,787
!هذه أنت

228
00:13:03,871 --> 00:13:05,956
.يا إلهي، بالفعل

229
00:13:06,040 --> 00:13:09,126
."لم أعرف أنك تعملين مع "ليزلي

230
00:13:09,961 --> 00:13:12,589
.تعمل في الخدمات العامة أيضاً

231
00:13:12,674 --> 00:13:16,177
...إنه عملي تطوعي، لكن

232
00:13:16,261 --> 00:13:19,306
.جاءت مع صديقتيها لتنظيف شقتي بأكملها

233
00:13:20,934 --> 00:13:23,395
.أجل، أراهن أنهن فعلن ذلك

234
00:13:24,854 --> 00:13:27,482
."إنها فتاة رقيقة جداً يا "ليزلي

235
00:13:28,234 --> 00:13:29,568
.أجل. إنها طيبة القلب

236
00:13:30,153 --> 00:13:34,157
من الغريب عدم ذكرك لمتجر "فاين
.آند فروغال"حين زرتني في المنزل

237
00:13:35,785 --> 00:13:38,705
هذا غريب يا "آني". لماذا فعلت ذلك؟

238
00:13:39,707 --> 00:13:41,291
."لا أعرف يا "ليزلي

239
00:13:41,375 --> 00:13:45,129
ربما لأنني انشغلت بالحديث مع جدتك
.عن أمور كثيرة

240
00:13:46,005 --> 00:13:47,757
،على سبيل المثال، كيف حال خطيبتك

241
00:13:47,842 --> 00:13:49,260
جيسيكا آلبا"؟"

242
00:13:49,343 --> 00:13:51,804
.أريتها تلك الصورة الجميلة

243
00:13:53,932 --> 00:13:55,767
.بخير، أجل. الأمور بخير

244
00:13:55,852 --> 00:13:57,895
حقاً؟ إنها في "لوس آنجلوس" ، أليس كذلك؟

245
00:13:58,396 --> 00:14:00,940
لا بد أن العلاقة صعبة عن بعد، صحيح؟

246
00:14:03,569 --> 00:14:04,737
.نتدبر أمورنا

247
00:14:05,447 --> 00:14:06,656
.يسرني سماع ذلك

248
00:14:06,740 --> 00:14:09,242
.رحلت على عجل في تلك الليلة

249
00:14:09,326 --> 00:14:11,537
.كنت أتمنى أن تأتي ثانية

250
00:14:12,706 --> 00:14:16,918
...أردت أن آتي يا "ماريون". لكنني
.انشغلت كثيراً في الآونة الأخيرة

251
00:14:17,003 --> 00:14:19,672
.تعيش "آني" حياة حافلة خارج هذا المتجر

252
00:14:19,756 --> 00:14:21,716
.ستُصدمين لو عرفت

253
00:14:24,011 --> 00:14:27,347
.سُررت بإيجاد شخص أتحدث معه

254
00:14:27,849 --> 00:14:30,059
.يمكنك التحدث معي يا جدتي

255
00:14:31,020 --> 00:14:33,105
."الأمر مختلف يا "ليزلي

256
00:14:33,189 --> 00:14:36,317
.تحتاج المرأة إلى رفقة امرأة أخرى

257
00:14:36,902 --> 00:14:39,404
ماذا عن صديقاتك يا "ماريون"؟

258
00:14:39,489 --> 00:14:40,531
.لقد متن

259
00:14:41,824 --> 00:14:44,285
."آني" -
.أجل -

260
00:14:44,870 --> 00:14:45,954
أتسمحين بلحظة؟

261
00:14:46,747 --> 00:14:48,123
أجل، ما الأمر؟

262
00:14:48,208 --> 00:14:49,459
"خدمات الأمن"

263
00:14:49,542 --> 00:14:51,544
،اشتريت البضائع وملأت الاستبيانات

264
00:14:51,629 --> 00:14:52,713
.كما أمرتنني

265
00:14:53,506 --> 00:14:54,340
.حسناً

266
00:14:54,423 --> 00:14:57,718
،مرت العملية بسلام
.ولم يعرفوا أنني متسوق سري، كما قلتن

267
00:14:57,803 --> 00:14:59,721
.حسناً، رائع

268
00:14:59,805 --> 00:15:01,681
.ثم ذهبت لأعيد البضائع، كما قلتن

269
00:15:01,766 --> 00:15:03,100
وماذا حدث؟

270
00:15:04,185 --> 00:15:06,521
.سُرق بعضها من سيارتي

271
00:15:09,025 --> 00:15:10,235
.نوافذها ليست مكسورة

272
00:15:10,318 --> 00:15:11,486
.لكن الأقفال معطلة

273
00:15:12,070 --> 00:15:13,070
.أجل

274
00:15:14,782 --> 00:15:16,784
كم سرقوا يا "تايلر"؟

275
00:15:18,912 --> 00:15:21,623
.في الواقع... الكثير

276
00:15:22,667 --> 00:15:24,085
كم سُرق منها تحديداً؟

277
00:15:24,961 --> 00:15:26,129
.كلها تقريباً

278
00:15:26,213 --> 00:15:29,049
.أعطيناك 20 ألف دولار

279
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
.أجل

280
00:15:32,846 --> 00:15:34,514
ألا يمكنك الاتصال بالإدارة؟

281
00:15:34,597 --> 00:15:36,516
.حتماً تعرضوا إلى نفس الموقف من قبل

282
00:15:36,600 --> 00:15:38,144
.على الأرجح لديهم تأمين

283
00:15:38,227 --> 00:15:40,312
.عادة أحسن الظن بالناس

284
00:15:40,397 --> 00:15:42,899
هل أضاعها كلها؟ -
.أجل -

285
00:15:43,651 --> 00:15:44,651
.سُرقت كلها

286
00:15:45,111 --> 00:15:49,240
.لذا... هذا لك

287
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
أتتذكرينها؟ -
معذرة. ما هذا؟ -

288
00:15:51,451 --> 00:15:53,453
.وهذا... لك -
ماذا تفعلين؟ -

289
00:15:53,955 --> 00:15:56,958
...وأيضاً، نحتاج إلى سلاح سميك -
.لا -

290
00:15:57,042 --> 00:15:58,919
.مستحيل -
لئلا يتكرر... -

291
00:15:59,003 --> 00:16:00,671
.تمزيق السكاكين للأكياس

292
00:16:00,755 --> 00:16:03,175
.لن نسرق متجراً آخر

293
00:16:03,258 --> 00:16:04,676
.ولن نسطو على سيدات مسنات

294
00:16:04,759 --> 00:16:07,137
،أتفق معك. جاءت "ماريون" إلى المتجر اليوم

295
00:16:07,221 --> 00:16:09,724
.وكم شعرت بالأسى على حالها

296
00:16:09,808 --> 00:16:10,808
.حسناً

297
00:16:10,851 --> 00:16:13,437
خطر لي أن نسطو
...على أحد مكاتب صرف الشيكات، لأن

298
00:16:13,520 --> 00:16:15,147
!لن نسطو على شيء

299
00:16:16,524 --> 00:16:19,027
.حسناً. إذن لن نسدد المال للعصابة

300
00:16:20,946 --> 00:16:25,534
أتعرفين ما يحدث حين يحتاجون إلى التخلص
من جثتك في برميل نفط؟

301
00:16:25,619 --> 00:16:27,996
.ينقعونك في محلول قلوي مركز فتتحللين

302
00:16:28,080 --> 00:16:30,958
لا تستطيع الشرطة أن تميز
.ما إن كنت إنسانة أم كلباً كبيراً

303
00:16:32,794 --> 00:16:34,338
.هذا ليس ضرورياً

304
00:16:34,922 --> 00:16:37,758
بل إنه ضروري، لأن
.براميل النفط صغيرة جداً

305
00:16:40,930 --> 00:16:44,350
.إنني أنتظر اقتراحاتكما -
.واتتني فكرة -

306
00:16:44,434 --> 00:16:45,936
حقاً؟ -
.أجل -

307
00:16:46,019 --> 00:16:49,105
.أود سماعها -
.سنسدد المبلغ كاملاً للعصابة -

308
00:16:50,066 --> 00:16:52,151
كيف نستبدل الـ20 ألفاً؟

309
00:16:52,235 --> 00:16:54,445
.لا نسدد المال للمتسوقات السريات

310
00:16:54,529 --> 00:16:55,864
.لا يمكننا فعل ذلك

311
00:16:55,948 --> 00:16:57,491
.على الأقل لن نوضع بداخل برميل

312
00:16:57,575 --> 00:17:00,036
لا، سنوضع في السجن حين يبلغن عنا
.بتهمة الاحتيال

313
00:17:00,119 --> 00:17:01,704
.أجل، ولن يكون المال كافياً

314
00:17:01,789 --> 00:17:03,624
.سنضطر إلى الأخذ من أرباحنا لنسدد

315
00:17:03,707 --> 00:17:05,542
.مما سيعيدنا إلى حيث بدأنا

316
00:17:05,626 --> 00:17:07,294
.لن أعود إلى تلك المرحلة

317
00:17:07,379 --> 00:17:08,379
.ولا أنا

318
00:17:08,838 --> 00:17:10,298
...إذن

319
00:17:11,592 --> 00:17:13,094
.توقفي

320
00:17:18,308 --> 00:17:19,685
.لا نحتاج إلى ذلك

321
00:17:19,769 --> 00:17:21,437
إذن كيف نسترد النقود؟

322
00:17:21,521 --> 00:17:22,981
.لا نحتاج إلى النقود

323
00:17:23,065 --> 00:17:24,733
.نحتاج إلى البضائع فحسب

324
00:18:07,286 --> 00:18:08,287
.يا إلهي

325
00:18:09,705 --> 00:18:11,874
."اسمي "راندي
...أجمع المال لرحلتنا المدرسية

326
00:18:11,958 --> 00:18:13,209
.لا، شكراً. ارحل

327
00:18:13,710 --> 00:18:16,713
.إنها فرصة ليزور طلاب صفي عاصمة بلادنا

328
00:18:16,797 --> 00:18:17,882
.الشوكولاتة بدولارين

329
00:18:17,965 --> 00:18:19,508
.حسناً، لا يهم. أعطني قطعة

330
00:18:20,427 --> 00:18:23,305
.رائع. 3 قطع بـ5 دولارات و6 قطع بـ10

331
00:18:23,388 --> 00:18:25,474
.إنه عرض أفضل -
.حسناً، أعطني 6 -

332
00:18:26,476 --> 00:18:28,561
حسناً، ما النكهات التي تريدينها؟

333
00:18:28,645 --> 00:18:30,731
...معي نكهة الكراميل ودون

334
00:18:30,814 --> 00:18:33,609
.يا إلهي، لا أبالي -
...حسناً -

335
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
هل بعتني شوكولاتة بالنوغا؟

336
00:18:59,517 --> 00:19:00,726
.شكراً

337
00:19:18,748 --> 00:19:20,208
آسفة. أهذا الصفير بسببي؟

338
00:19:21,127 --> 00:19:23,671
.يجب أن أرى إيصال المشتريات -
.أجل، حسناً -

339
00:19:25,340 --> 00:19:30,053
.أتعرف؟ نسيت تماماً أنني جربت قياس الوشاح

340
00:19:31,013 --> 00:19:32,013
.تفضل

341
00:19:40,024 --> 00:19:42,193
.هيا بنا. يجب أن نرد المشتريات

342
00:20:00,383 --> 00:20:01,593
كيف كان الاجتماع؟

343
00:20:13,691 --> 00:20:17,653
ثارت السيدة "روبين" مرة أخرى
.بسبب الدهون غير المشبعة في الكافتيريا

344
00:20:17,738 --> 00:20:19,281
.تلك المرأة بحاجة إلى هواية

345
00:20:19,948 --> 00:20:20,948
.أعرف

346
00:20:22,243 --> 00:20:23,620
.سأذهب لأستحم

347
00:20:24,871 --> 00:20:29,959
ربما بعدما تخبرينني لماذا سرقت سيارة
.وألقيت بها في البحيرة

348
00:20:35,092 --> 00:20:36,344
أتريدين الجلوس؟

349
00:20:37,887 --> 00:20:38,887
.لا

350
00:20:41,433 --> 00:20:43,810
.أتذكرين عميل المباحث الفيدرالية؟ لقد عاد

351
00:20:48,734 --> 00:20:50,277
ماذا قلت له؟

352
00:20:50,361 --> 00:20:53,531
.قلت له إنني خنت زوجتي

353
00:20:56,118 --> 00:20:57,870
.فأصابها الجزع

354
00:20:57,954 --> 00:21:00,623
وهكذا أخذت سيارتي في نزهة طائشة
وتخلصت منها بعد قيامها

355
00:21:00,707 --> 00:21:03,835
."برحلة تسوق مسرفة في "كندا

356
00:21:07,632 --> 00:21:08,883
هل اقتنع؟ -
.أجل -

357
00:21:08,968 --> 00:21:10,010
.اقتنع

358
00:21:11,220 --> 00:21:12,513
.هذا جيد

359
00:21:12,597 --> 00:21:13,598
.أنا لست مقتنعاً

360
00:21:15,141 --> 00:21:18,812
إذن... ماذا كنت تفعلين بحق السماء؟

361
00:21:20,189 --> 00:21:21,774
.من الصعب أن أشرح لك

362
00:21:22,359 --> 00:21:23,902
ما رأيك لو تحاولين؟

363
00:21:24,570 --> 00:21:25,696
...أنا

364
00:21:25,780 --> 00:21:27,282
هل كنت تهربين المخدرات؟

365
00:21:27,365 --> 00:21:29,492
.لم أعرف ما كان معي

366
00:21:29,576 --> 00:21:30,785
كيف لا تعرفين؟

367
00:21:30,869 --> 00:21:35,291
سرقت سيارة وعبرت الحدود
.وبداخلها شيء غير مشروع

368
00:21:35,375 --> 00:21:37,294
.كان من الممكن أن تُسجني

369
00:21:37,877 --> 00:21:38,753
.لدينا أبناء

370
00:21:38,838 --> 00:21:42,758
،كنا بحاجة إلى النقود وبسرعة
!ولم أجد طريقة أخرى للحصول عليها

371
00:21:42,842 --> 00:21:45,219
.إذن... لعلك تبحثين عن عمل

372
00:21:45,304 --> 00:21:46,430
!كان عملاً

373
00:21:46,513 --> 00:21:48,515
.كنت أقصد العمل في مخبز أو ما شابه

374
00:21:48,600 --> 00:21:49,642
.لا تصرخ بي

375
00:21:50,226 --> 00:21:51,226
!اجلسي

376
00:21:52,479 --> 00:21:53,772
.لا تصرخ بي

377
00:21:54,356 --> 00:21:56,775
!اجلسي

378
00:22:17,468 --> 00:22:21,347
هل حرضك على ذلك
الرجل الذي كان في المنزل المطاطي؟

379
00:22:23,267 --> 00:22:24,393
ماذا؟

380
00:22:24,477 --> 00:22:27,480
...هؤلاء الأشخاص
.يتربصون بالأشخاص الصالحين الأبرياء

381
00:22:27,564 --> 00:22:28,982
.يستدرجونهم

382
00:22:33,154 --> 00:22:35,281
...أهذا ما حدث، أم

383
00:22:47,588 --> 00:22:49,215
.هذا ما حدث بالضبط

384
00:22:55,098 --> 00:22:59,185
.آسف لأنني صرخت بك
.لكن سيكون كل شيء على ما يُرام

385
00:23:00,814 --> 00:23:03,608
.حسناً -
.حسناً، سأتولى الأمر -

386
00:23:04,526 --> 00:23:06,319
.لن يصيبنا مكروه

387
00:23:06,404 --> 00:23:07,571
اتفقنا؟

388
00:23:08,155 --> 00:23:09,155
.حسناً

389
00:23:10,617 --> 00:23:13,412
.ابتعدي عن ذلك الرجل فحسب

390
00:23:14,664 --> 00:23:15,665
.حسناً

391
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
."دين"

392
00:23:26,719 --> 00:23:27,719
أجل؟

393
00:23:29,348 --> 00:23:30,349
.شكراً

394
00:23:43,782 --> 00:23:46,076
مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟

395
00:23:46,578 --> 00:23:47,578
.بخير

396
00:23:50,124 --> 00:23:51,292
.أحضرت طعاماً صينياً

397
00:23:52,460 --> 00:23:54,378
.أحضر العم "توني" طعاماً

398
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
ماذا؟

399
00:24:00,261 --> 00:24:01,304
.ها قد وصلت

400
00:24:03,056 --> 00:24:04,975
."مرحباً يا "توني -
.مرحباً -

401
00:24:05,058 --> 00:24:07,102
.سمعت بدخول "ساره" إلى المستشفى

402
00:24:08,104 --> 00:24:10,315
.أجل، أحضر طعاماً يكفي فرقة عسكرية

403
00:24:10,399 --> 00:24:12,735
.في الواقع، أشعر بالذنب الشديد

404
00:24:13,569 --> 00:24:14,695
.كم أنت لطيف

405
00:24:14,779 --> 00:24:16,656
...لو كنت أعرف بظروف أسرتك

406
00:24:16,740 --> 00:24:17,908
.لا بأس

407
00:24:17,991 --> 00:24:19,201
.لما استغنيت عنك...

408
00:24:19,285 --> 00:24:21,204
.ليس المطعم كسابق عهده من دونك

409
00:24:24,666 --> 00:24:27,711
.قلت له ألا يقلق، لأنك منشغلة هذه الأيام

410
00:24:29,797 --> 00:24:31,758
.كنت سأخبرك بمجرد عثوري على وظيفة أخرى

411
00:24:32,343 --> 00:24:33,886
.لحوم وطعام بحري

412
00:24:34,512 --> 00:24:38,891
.هذا ما كنت أفعله في الأسابيع الماضية
.أبحث عن عمل طوال اليوم

413
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
.يا إلهي، أحضر كل أنواع الطعام

414
00:24:44,524 --> 00:24:47,193
،شعرت بالحرج لأنني أضعت وظيفة ممتازة

415
00:24:47,277 --> 00:24:49,238
.فلم أستطع أن أخبرك

416
00:24:49,322 --> 00:24:50,406
أهذه بطاطا مقلية؟

417
00:24:53,869 --> 00:24:57,748
.آسفة يا حبيبي. آسفة جداً -
لماذا يصرون على البطاطا المجعدة؟ -

418
00:24:57,832 --> 00:24:59,709
هلا تترك الطعام يا "ستان"؟

419
00:25:00,794 --> 00:25:02,170
ماذا تريدينني أن أقول؟

420
00:25:03,297 --> 00:25:05,007
.لا أعرف أي شيء

421
00:25:06,175 --> 00:25:07,218
.حسناً

422
00:25:12,350 --> 00:25:16,104
لا أصدق كلمة مما قلت. ما رأيك في ذلك؟

423
00:25:29,121 --> 00:25:31,540
،هل يخيل إلي
أم أصبح لحم "ساليزبوري" المشوي أصغر؟

424
00:25:32,040 --> 00:25:34,418
.هذا لأنك لم تعد صبياً صغيراً

425
00:25:39,508 --> 00:25:40,508
جدتي؟

426
00:25:42,304 --> 00:25:44,222
أين تحتفظين بنقودك؟

427
00:25:45,516 --> 00:25:46,809
.في مكان آمن

428
00:25:48,060 --> 00:25:50,896
.يجب أن تفكري في إيداعها أحد المصارف
.هذا أكثر أمناً

429
00:25:51,773 --> 00:25:53,150
.لا أثق في المصارف

430
00:25:54,068 --> 00:25:57,739
وأنا لست مطمئناً لاحتفاظك بمبالغ نقدية
.في منزلك

431
00:25:57,822 --> 00:26:00,199
.أنت تعيشين بمفردك. وأصبح هناك من يزورونك

432
00:26:01,076 --> 00:26:03,329
.مندوبو التأمين الصحي وما إلى ذلك

433
00:26:03,997 --> 00:26:07,125
هلا توصله إلى "آني" في العمل؟

434
00:26:08,961 --> 00:26:09,795
هل أنت جادة؟

435
00:26:09,879 --> 00:26:12,840
قالت إن ابنتها تحب
.بسكويت الشوفان بالزبيب

436
00:26:12,924 --> 00:26:14,259
.أنا أحب الشوفان بالزبيب

437
00:26:16,346 --> 00:26:18,765
إنها أم عزباء. هل كنت تعرف ذلك؟

438
00:26:19,557 --> 00:26:23,436
.لا أعرف كيف تتطوع فوق هذا كله

439
00:26:24,271 --> 00:26:27,024
.أجل، صدقيني. ليست بقديسة

440
00:26:27,525 --> 00:26:30,070
.هذا ليس لطيفاً -
.وهي ليست لطيفة -

441
00:26:31,113 --> 00:26:33,074
.هل تفهمين؟ إنها فاشلة يا جدتي

442
00:26:33,158 --> 00:26:35,243
،إنها فاشلة وكاذبة

443
00:26:35,327 --> 00:26:38,330
.وهي إنسانة غير صالحة

444
00:26:49,177 --> 00:26:53,890
."رأيت لدى "ميلدريد" مجلة تُسمى "أص ويكلي
."رأيت فيها صورة "جيسيكا

445
00:26:53,974 --> 00:26:57,311
.لها صورة وهي تخرج من محطة وقود

446
00:26:57,396 --> 00:27:00,774
...يبدو أنها نجمة سينمائية شهيرة

447
00:27:00,858 --> 00:27:04,445
يتهافت الناس على رؤيتها
.وهي تخرج من محطة وقود

448
00:27:06,740 --> 00:27:10,577
.أجل، في الواقع، أنا... فخور جداً بها

449
00:27:10,662 --> 00:27:13,998
قالوا إنها متزوجة من
"رجل يُدعى "كاش وارين

450
00:27:14,083 --> 00:27:18,337
."ولها طفلتان رائعتان، "أونور" و"هايفن

451
00:27:20,132 --> 00:27:25,679
.اتفقنا... على دمج العائلتين

452
00:27:29,143 --> 00:27:32,604
لم تكن يوماً خطيبتك، أليس كذلك؟

453
00:27:39,573 --> 00:27:42,117
كل ما في الأمر... أنني
.أردت أن تطمئني علي

454
00:27:42,200 --> 00:27:43,493
.لكنني قلقة

455
00:27:43,578 --> 00:27:45,747
،لطالما واجهت صعوبة في التعرف بالنساء

456
00:27:45,830 --> 00:27:47,790
.ولطالما رأيت أن هذا ليس ذنبك

457
00:27:47,875 --> 00:27:48,876
.ليس ذنبي

458
00:27:51,254 --> 00:27:53,298
."أحبك يا "ليزلي

459
00:27:53,381 --> 00:27:54,424
.صدقني

460
00:27:55,468 --> 00:27:57,762
.لكن "آني" ليست هي الفاشلة

461
00:28:12,321 --> 00:28:15,324
."تيرنر". اسمع يا "جيمي"

462
00:28:15,408 --> 00:28:16,451
"للعاملين فقط"

463
00:28:16,534 --> 00:28:17,660
إلام وصلت القضية؟

464
00:28:17,745 --> 00:28:20,372
متى نقبض على هؤلاء الساقطات؟

465
00:28:24,252 --> 00:28:26,546
.تيرنر". "جيمي". هيا. الباب موصد"

466
00:28:26,631 --> 00:28:29,383
أهو عازل للصوت؟ -
.سيدي، ابتعد عن الزجاج -

467
00:28:29,467 --> 00:28:31,469
.لا بأس. نحن نعمل معاً

468
00:28:31,553 --> 00:28:33,347
...اسمع. هلا

469
00:28:35,725 --> 00:28:38,770
!"مهلاً! "جيمي

470
00:28:38,854 --> 00:28:39,688
.يجب أن ترحل

471
00:28:39,772 --> 00:28:41,273
.نحن نعمل معاً -
.فوراً -

472
00:28:43,235 --> 00:28:46,404
،طوال 20 عاماً من الزواج
.لم ينظر إلي "ستان" بهذه الطريقة قط

473
00:28:46,488 --> 00:28:49,533
.حبيبتي، أنا في شدة الأسف -
.قط -

474
00:28:50,701 --> 00:28:52,537
.على الأقل لم يعرف كل شيء

475
00:28:55,833 --> 00:28:57,000
.دين" قد عرف"

476
00:28:57,585 --> 00:28:58,711
ماذا؟

477
00:28:58,795 --> 00:29:00,588
.وجدت المباحث الفيدرالية السيارة

478
00:29:01,257 --> 00:29:03,467
متى؟ -
.لا أعرف -

479
00:29:04,719 --> 00:29:06,596
."لكن تستر علينا "دين

480
00:29:07,097 --> 00:29:08,682
هل تستر علينا "دينزي"؟

481
00:29:08,765 --> 00:29:09,891
.إذن، لا خوف علينا

482
00:29:09,976 --> 00:29:13,563
...يحسبني حمقاء ساذجة تعرضت إلى الاستغلال

483
00:29:14,273 --> 00:29:15,524
.بالطبع يحسبك كذلك

484
00:29:15,607 --> 00:29:16,775
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

485
00:29:17,902 --> 00:29:18,987
.سأتركه يتصور ذلك

486
00:29:19,654 --> 00:29:21,030
كيف سار الأمر، سيداتي؟

487
00:29:23,200 --> 00:29:25,244
.المبلغ كامل. نصف مليون دولار

488
00:29:29,124 --> 00:29:30,584
.دعني أسألك عن شيء

489
00:29:32,628 --> 00:29:33,754
كيف تتفادى القبض عليك؟

490
00:29:33,838 --> 00:29:35,506
.لسنا في مدرسة لأجيب عن أسئلتك

491
00:29:36,091 --> 00:29:37,092
.هيا، أخبرني

492
00:29:37,176 --> 00:29:39,219
.قمنا للتو بغسل نصف مليون دولار لحسابك

493
00:29:40,138 --> 00:29:41,181
.بتغيير أسلوب اللعب

494
00:29:43,474 --> 00:29:44,350
ما معنى ذلك؟

495
00:29:44,435 --> 00:29:46,020
.معناه أنني أغير أسلوب اللعب

496
00:29:46,770 --> 00:29:51,317
،إنها تفهم كل تلك الكلمات منفردة
.لكن ليس حين تكون متتالية

497
00:30:03,374 --> 00:30:04,667
.لنأخذ الماريغوانا كمثال

498
00:30:05,878 --> 00:30:08,005
.يمكن بيع الأكياس الخمسية طوال اليوم

499
00:30:08,088 --> 00:30:11,258
تُباع الأكياس بسرعة
لأن الجميع يعرفها، صحيح؟

500
00:30:11,343 --> 00:30:12,886
.لهذا يُعتقل هذا الغبي كثيراً

501
00:30:12,969 --> 00:30:15,263
لهذا يحول الذكي الأكياس
.الخمسية إلى عشرية

502
00:30:15,348 --> 00:30:19,352
.ومن الأكياس العشرية إلى الأقراص
.وهكذا يرتقي التاجر في مهنته

503
00:30:19,436 --> 00:30:22,272
،قبل أن ينتبه أحد
.أنتقل إلى سرقة أجهزة التلفاز وما شابه

504
00:30:22,356 --> 00:30:24,149
...وبينما الشرطة غافلة

505
00:30:24,901 --> 00:30:28,029
آتي إلى هنا لأعطي النقود المزيفة
.إلى زمرة من نساء الضواحي

506
00:30:29,865 --> 00:30:31,200
.سنرى إلام يقودني ذلك

507
00:30:32,494 --> 00:30:33,494
.حصتكن

508
00:30:34,537 --> 00:30:35,872
.عديها -
.المبلغ كامل -

509
00:30:35,957 --> 00:30:37,333
.فلتثقي بي. 60 ألفاً

510
00:30:39,836 --> 00:30:41,380
.سنزيد المبلغ في المرة القادمة

511
00:30:41,463 --> 00:30:42,631
هل نقول 750؟

512
00:30:43,173 --> 00:30:44,173
لماذا؟

513
00:30:44,717 --> 00:30:45,969
.لأنكن أوفيتن بالتسليم

514
00:30:52,017 --> 00:30:54,895
.اعتبرونا ساعي البريد

515
00:30:56,022 --> 00:30:57,022
لماذا؟

516
00:30:57,942 --> 00:30:59,110
.لأننا نوفي بالتسليم

517
00:31:00,194 --> 00:31:01,194
.لقد قالها للتو

518
00:31:01,738 --> 00:31:04,574
هلا تشرح لي إحداكما
معنى "تغيير أسلوب اللعب"؟

519
00:31:04,658 --> 00:31:06,535
.لم أفهم كلمة مما قال

520
00:31:06,619 --> 00:31:08,913
.ولا كلمة. خجلت من أن أسأل مرة أخرى

521
00:31:08,997 --> 00:31:11,374
.أجل، لا يمكنك أن تسألي مرة أخرى -
.لا -

522
00:31:12,001 --> 00:31:14,336
.كنت أنتشي بالمخدرات في هذا المتنزه

523
00:31:16,464 --> 00:31:18,633
.خططت لكل شيء

524
00:31:19,218 --> 00:31:20,218
.أنا أخطط أيضاً

525
00:31:21,512 --> 00:31:22,972
لأي شيء؟ -
.لتناول كأسين -

526
00:31:23,974 --> 00:31:25,559
.أما أنا، لدي خطة عمل

527
00:31:25,642 --> 00:31:27,436
.أنت جاهلة تماماً بالاقتصاد

528
00:31:27,520 --> 00:31:30,732
.سنتوقف بعد 6 شهور

529
00:31:31,482 --> 00:31:34,569
،بحلول ذلك الوقت
"سنكون قد جنينا ما يكفي لعلاج "ساره

530
00:31:34,653 --> 00:31:37,072
.وأية نفقات علاجية أخرى

531
00:31:37,157 --> 00:31:40,618
سيكون معنا ما يكفي
.لتغطية أتعاب محامية الحضانة

532
00:31:40,703 --> 00:31:47,001
.وسيمتلئ حسابي المصرفي
.وسيصبح لدينا مدخرات

533
00:31:48,003 --> 00:31:49,046
ماذا نفعل بالمدخرات؟

534
00:31:49,630 --> 00:31:53,760
،نستثمر في مشروع قانوني
.وهذه هي شبكة الأمان

535
00:31:54,678 --> 00:31:57,097
،وهكذا، مهما حدث

536
00:31:57,181 --> 00:31:59,641
.لن نضطر أبداً إلى السطو على متجر بقالة

537
00:32:00,894 --> 00:32:02,896
اسمعي، هل تعرفين ما فعلت للتو؟

538
00:32:04,357 --> 00:32:06,192
غيرت أسلوب لعبنا؟ -
.بالضبط -

539
00:32:06,275 --> 00:32:07,275
.أجل، هكذا فعلت

540
00:32:07,736 --> 00:32:10,113
معذرة. هلا تحضر مشروبات أخرى؟ -
هلا تحضرها؟ -

541
00:32:10,197 --> 00:32:11,865
.شكراً جزيلاً -
.شكراً -

542
00:32:11,949 --> 00:32:13,826
.حسناً. 6 شهور ثم ننسحب

543
00:32:13,910 --> 00:32:14,994
.نخبكما -
.نخبكما -

544
00:32:15,078 --> 00:32:16,078
.نخبكما

545
00:32:23,839 --> 00:32:27,259
أخبراني... ماذا أقول لـ "ستان"؟

546
00:32:37,439 --> 00:32:38,690
.لقد فعلت شيئاً

547
00:32:40,901 --> 00:32:43,821
.كان تصرفاً غبياً وخطيراً

548
00:32:48,369 --> 00:32:49,369
.حسناً

549
00:32:50,664 --> 00:32:53,375
.غبي وخطير إلى حد أنك كنت ستحسبني مجنونة

550
00:32:53,458 --> 00:32:55,168
.ولهذا لم أستطع أن أخبرك

551
00:32:59,425 --> 00:33:01,844
.ما هكذا تسير الأمور بيننا

552
00:33:04,180 --> 00:33:07,183
.أعرف -
.نواجه دائماً كل شيء معاً -

553
00:33:07,893 --> 00:33:08,894
.أعرف

554
00:33:13,442 --> 00:33:15,610
.إذن، سأخبرك

555
00:33:17,989 --> 00:33:19,031
هل أنت مستعد؟

556
00:33:24,456 --> 00:33:25,874
.أنشأت مشروعاً

557
00:33:28,334 --> 00:33:29,794
وبعد؟ -
...و -

558
00:33:30,379 --> 00:33:32,798
.لم أخبرك لأنني كنت أخشى الفشل

559
00:33:40,892 --> 00:33:41,934
.لم أفشل

560
00:33:50,278 --> 00:33:51,321
.أحقق نجاحاً باهراً

561
00:33:56,620 --> 00:33:58,955
هل جنيت كل هذا المال؟ -
.أجل -

562
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
أهو مشروع قانوني؟

563
00:34:06,924 --> 00:34:08,217
ما طبيعة المشروع؟

564
00:34:08,801 --> 00:34:10,970
.التسوق السري. إنه مربح جداً

565
00:34:11,638 --> 00:34:14,682
أجل. هذا... واضح. كم هذا المبلغ؟

566
00:34:15,309 --> 00:34:16,309
.حوالي 20 ألفاً

567
00:34:20,775 --> 00:34:21,775
وهل هو ملكك؟

568
00:34:22,276 --> 00:34:23,778
.في الواقع، إنه ملكنا

569
00:34:26,490 --> 00:34:27,490
أيمكنني لمسه؟

570
00:34:28,909 --> 00:34:29,909
.تفضل

571
00:34:35,417 --> 00:34:36,417
.غير معقول

572
00:34:41,091 --> 00:34:42,884
.إنه ثقيل. هذا لطيف

573
00:34:43,761 --> 00:34:45,137
.يمكنك أن تشمه أيضاً

574
00:34:49,810 --> 00:34:52,604
.رائحته زكية. رائحته منعشة

575
00:34:53,231 --> 00:34:54,065
.أجل، صحيح

576
00:34:54,148 --> 00:34:55,400
.أفضل من رائحة ديوننا

577
00:34:55,985 --> 00:34:56,860
.أفضل بكثير

578
00:34:56,944 --> 00:34:58,654
أتعرفين ما يمكننا أن نفعل به؟

579
00:34:58,737 --> 00:34:59,737
.كل شيء

580
00:35:01,032 --> 00:35:02,576
.لا أعرف. الهاتف يرن

581
00:35:04,203 --> 00:35:05,246
مرحباً؟

582
00:35:05,329 --> 00:35:06,664
هل تعرفين ما يمكننا فعله؟

583
00:35:08,165 --> 00:35:09,250
.كل شيء

584
00:35:09,334 --> 00:35:10,460
.كل شيء

585
00:35:13,965 --> 00:35:15,008
.اقتربي

586
00:35:15,800 --> 00:35:16,884
ماذا؟

587
00:35:20,431 --> 00:35:21,431
.يا إلهي

588
00:35:22,142 --> 00:35:24,728
.آسف. لكنني لا أستطيع... التوقف عن تشممه

589
00:35:24,811 --> 00:35:27,063
.إن لم تستطع، فلا تتوقف -
.إنه رائع -

590
00:35:38,411 --> 00:35:39,787
!مرحباً

591
00:35:39,872 --> 00:35:41,498
.تفضلي بالدخول

592
00:35:41,582 --> 00:35:42,833
.تفضلي بالدخول

593
00:35:42,916 --> 00:35:44,918
،لم أعرف متى تأتين مرة أخرى

594
00:35:45,003 --> 00:35:47,631
.فكتبت قائمة بأعمال منزلية بسيطة

595
00:35:49,300 --> 00:35:50,343
ما الخطب؟

596
00:35:54,181 --> 00:35:56,391
...اسمعي يا "ماريون" ، أنا

597
00:35:57,685 --> 00:36:01,814
.لا أعمل في الخدمات العامة -
هل تعملين في الرعاية الصحية؟ -

598
00:36:01,899 --> 00:36:04,276
...لا -
في التأمين الصحي؟ -

599
00:36:04,360 --> 00:36:05,653
..."لا، "ماريون

600
00:36:05,737 --> 00:36:07,072
ميلز أون ويلز" الخيرية؟"

601
00:36:07,155 --> 00:36:12,118
.أنا لا أنتمي إلى أية منظمة نافعة

602
00:36:14,164 --> 00:36:18,418
،حقيقة الأمر، أننا جئنا إلى هنا لنسرقك

603
00:36:19,671 --> 00:36:21,673
.لأننا وجدناك هدفاً سهلاً

604
00:36:25,803 --> 00:36:29,348
.وهكذا، أردت أن أرد لك ما سرقناه

605
00:36:32,561 --> 00:36:33,561
...أنا

606
00:36:34,063 --> 00:36:35,523
،لم أجد الصبي عازف الطبول

607
00:36:35,607 --> 00:36:38,527
.فأحضرت لك عازف الأكورديون

608
00:36:42,490 --> 00:36:43,616
...ماريون" ، أنا"

609
00:36:44,952 --> 00:36:46,578
.أنا في شدة الأسف

610
00:36:51,376 --> 00:36:53,753
هل أنت متعجلة للعودة إلى ابنتك؟

611
00:36:55,339 --> 00:36:58,676
.لا، إنها... لقد سافرت مع والدها

612
00:37:00,387 --> 00:37:02,931
.فقد رُزقت "غلوريا" بطفل

613
00:37:03,558 --> 00:37:04,892
كنت أنوي شرب نخبها

614
00:37:04,976 --> 00:37:07,019
."من زجاجة البوربون الخاصة بـ "ريموند

615
00:37:07,104 --> 00:37:10,107
...آسفة. لأكون واضحة تماماً، أنت

616
00:37:10,608 --> 00:37:13,445
تدركين أنني سرقت منك، أليس كذلك؟

617
00:37:13,528 --> 00:37:15,071
هل كان لديك سبب وجيه؟

618
00:37:16,240 --> 00:37:18,868
.أكره أن أشرب وحدي

619
00:37:23,541 --> 00:37:25,293
أهو طفل "غلوريا" الرابع أم الخامس؟

620
00:37:25,376 --> 00:37:26,711
!السادس -
السادس؟ -

621
00:37:31,551 --> 00:37:33,136
."لا أصدق ما تفعلين يا "غلوريا

622
00:37:36,974 --> 00:37:38,058
."دارين"

623
00:37:39,310 --> 00:37:40,310
أتسمح بدقيقة؟

624
00:37:43,440 --> 00:37:46,026
أقسم إنني لم أعد أضع البضائع في كيس مزدوج
.تنفيذاً لأوامرك

625
00:37:46,527 --> 00:37:48,946
.أحسنت. هذا... جيد

626
00:37:49,031 --> 00:37:53,994
ماذا لو أخبرتك بأنني أريد إقامة حفل؟

627
00:37:54,662 --> 00:37:58,458
.حفل؟ مستلزمات الحفلات. الممر التاسع

628
00:37:59,585 --> 00:38:04,215
.أجل، المشكلة أنني أريد حلوى الحفلات

629
00:38:04,299 --> 00:38:05,634
.أيضاً في الممر التاسع

630
00:38:06,302 --> 00:38:07,302
.لا

631
00:38:08,679 --> 00:38:12,475
أريد نكهة من نوع آخر، هل تفهم؟

632
00:38:13,060 --> 00:38:15,771
."أنا... لا أفهم يا سيد "بيترسون

633
00:38:20,152 --> 00:38:21,654
."العقاقير يا "دارين

634
00:38:23,406 --> 00:38:25,367
.عقاقير الأنفلونزا في الممر الثامن

635
00:38:32,376 --> 00:38:34,586
.اسمع. لقد كشفت أمرك يا بني

636
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
هل فهمت؟

637
00:38:36,129 --> 00:38:38,799
لا يملك عامل في متجر بقالة
."سيارة طراز "رينج روفر

638
00:38:38,883 --> 00:38:41,261
إن لم ترد أن أتدخل في عملك
،في موقف السيارات

639
00:38:41,345 --> 00:38:43,806
.فأقترح أن تجعلني شريكك

640
00:38:49,062 --> 00:38:53,275
معي كوكايين وميثامفيتامين وإكستاسي
.وأوكسيكودن وكيتامين وأديرال وماريغوانا

641
00:38:55,946 --> 00:38:57,072
.سآخذها

642
00:38:57,656 --> 00:38:59,074
ماذا تقصد؟

643
00:39:01,452 --> 00:39:02,912
.سآخذها كلها

644
00:39:43,838 --> 00:39:44,838
.مرحباً

645
00:39:49,595 --> 00:39:52,264
.غير معقول -
.لم يفتح مفتاحي الباب الأمامي -

646
00:39:52,349 --> 00:39:55,810
.طلبت تغيير كل الأقفال
.أخبريني، هل أحضرت الحليب؟ لقد نفد

647
00:39:55,895 --> 00:39:56,895
لماذا فعلت ذلك؟

648
00:39:57,355 --> 00:39:59,190
.أريدك أن تشعري بالأمان داخل بيتك

649
00:40:00,192 --> 00:40:01,401
وأيضاً، أتذكرين "فريد"؟

650
00:40:01,485 --> 00:40:03,165
.سيغلق الوكالة بدلاً مني من الآن فصاعداً

651
00:40:03,529 --> 00:40:04,697
ألم يُرزق بطفل مؤخراً؟

652
00:40:05,281 --> 00:40:07,283
.توأمان. إنهما ظريفان جداً

653
00:40:07,368 --> 00:40:09,536
.لكنني لا أحبذ فكرة وجودك في البيت وحدك

654
00:40:12,123 --> 00:40:14,084
.ليس من الضروري أن تعود مبكراً

655
00:40:14,167 --> 00:40:16,878
إنما أتمنى تسليم رجل المنزل المطاطي
.إلى الشرطة

656
00:40:16,963 --> 00:40:19,548
.ليس رجل المنزل المطاطي -
...أعرف. لكن -

657
00:40:19,632 --> 00:40:20,925
.ولا يمكنك تسليمه

658
00:40:22,386 --> 00:40:25,806
.اسمعي. لن يزعجك بعد الآن

659
00:40:26,307 --> 00:40:27,475
.لن أسمح بذلك

660
00:40:30,521 --> 00:40:31,772
ما الذي يضحكك؟

661
00:40:34,901 --> 00:40:39,364
من يقول هذا الكلام؟
".لن أسمح بذلك أيتها الشابة"

662
00:40:41,242 --> 00:40:43,285
.لقد استغلك أشخاص خطرون

663
00:40:43,370 --> 00:40:46,581
.أجل، استغلوني

664
00:40:48,584 --> 00:40:49,502
...اسمعي، أنا

665
00:40:49,585 --> 00:40:52,922
.لا أرى شيئاً مضحكاً فيما يحدث

666
00:40:53,007 --> 00:40:55,050
كيف استغلوني يا "دين"؟

667
00:40:55,927 --> 00:41:00,181
.هل أنا بهذه السذاجة والبراءة؟ بالتأكيد

668
00:41:00,266 --> 00:41:01,267
...أنا

669
00:41:01,350 --> 00:41:02,268
.لم أقل ذلك

670
00:41:02,351 --> 00:41:05,146
.لا بد أنني غبية أيضاً
حمل وديع يُساق إلى الذبح؟

671
00:41:05,230 --> 00:41:07,107
.لم أقل ذلك -
.لم يكن هذا ضرورياً -

672
00:41:08,443 --> 00:41:10,570
.كم أبدو ضئيلة في نظرك

673
00:41:11,988 --> 00:41:16,200
.لم يستغلوني. بل كان اختياري
.أنا أردت ذلك

674
00:41:16,285 --> 00:41:20,205
،وأنت لا فكرة لديك عما فعلت
.ولا حتى عمن أكون

675
00:41:20,290 --> 00:41:23,126
وتلك الزوجة التافهة
التي كان إعداد عشائك كل حياتها

676
00:41:23,210 --> 00:41:25,713
.قد رحلت ولن تعود

677
00:41:28,592 --> 00:41:31,053
...كنت جالساً، أشاهد

678
00:41:32,889 --> 00:41:33,889
ما هذا؟

679
00:41:35,642 --> 00:41:37,436
من أين لك هذا؟

680
00:41:38,938 --> 00:41:40,732
.أجل، لقد نسيت شراء الحليب

681
00:41:41,649 --> 00:41:43,860
بيث" ، ماذا يحدث بحق السماء؟"

682
00:41:53,206 --> 00:41:57,543
.ودع "فريد" يعود إلى طفليه
.فأنا لا أخشى الظلام

683
00:41:58,785 --> 00:42:11,704
ترجمة مى محمد بدر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi