2 00:02:19,492 --> 00:02:24,080 ‫حضرة المبجّل، أرجوك سامح ضعفي... 3 00:02:24,205 --> 00:02:27,750 ‫وانحت مستقبلي هنا 4 00:02:28,418 --> 00:02:31,129 ‫بين الآلهة 5 00:02:32,338 --> 00:02:35,466 ‫مجاذيف سفن! تراجعوا! 6 00:02:57,905 --> 00:02:59,282 ‫هل هذه هي مملكتك؟ 7 00:02:59,407 --> 00:03:05,079 ‫كلا، مملكتي أعظم بكثير ‫تصل مملكتي إلى أطراف هذه الأرض 8 00:03:05,330 --> 00:03:07,957 ‫- ملكتي تقع هنا! ‫- لا يروق لي ما أراه 9 00:03:08,166 --> 00:03:10,043 ‫لكن هذا هو موطنك الجديد! 10 00:03:52,540 --> 00:03:59,170 ‫ذهب محاربونا إلى (إنكلترا) ‫وانتقموا على وفاة (راغنار لوثبروك) 11 00:03:59,630 --> 00:04:03,140 ‫انتصر جيشنا العظيم في كل مكان! 12 00:04:07,270 --> 00:04:10,940 ‫قرر بعض من قادة الجيش ‫البقاء في (إنكلترا) 13 00:04:11,350 --> 00:04:13,520 ‫في حين أن بعضهم الآخر ‫أراد اللحاق بأحلام أخرى! 14 00:04:13,690 --> 00:04:15,070 ‫مثل شقيقي 15 00:04:15,520 --> 00:04:18,780 ‫لكن لا تقلقوا، ذهب (هافدان) ‫ليستكشف مع (بيورن آيرونسايد) 16 00:04:18,900 --> 00:04:20,530 ‫لذا ما هو الأذى الذي قد يصيبه؟ 17 00:04:22,950 --> 00:04:26,700 ‫أنتم تعرفون أي يكمن ولائي ‫إنه يكمن هنا، معكم 18 00:04:26,950 --> 00:04:30,870 ‫أنتم تدركون أنني أريد تحويل ‫هذه البلدة إلى عاصمة (النرويج)! 19 00:04:31,160 --> 00:04:33,000 ‫لطالما كان هذا حلمي! 20 00:04:35,920 --> 00:04:41,930 ‫هذه المرأة هي (آستريد) ‫وهي جزء من حلمي 21 00:04:46,430 --> 00:04:47,890 ‫اجلسي 22 00:04:56,610 --> 00:04:58,110 ‫اعتادي الجلوس هنا 23 00:05:30,180 --> 00:05:36,270 ‫- أيتها المستعبدة، هل تعرفين مَن أنا؟ ‫- طبعاً، أنت (آيفار) 24 00:05:37,150 --> 00:05:43,200 ‫- (آيفار)؟ فقط؟ ‫- كلا، (آيفار ذا بونليس) 25 00:05:46,870 --> 00:05:50,830 ‫- لا تبدين خائفة مني ‫- كلا 26 00:05:53,540 --> 00:05:58,960 ‫نتوقع هجوماً من الـ(ساكسون) ‫لديهم جيش كبير خارج هذه الجدران 27 00:05:59,630 --> 00:06:05,090 ‫علينا أن نطلب المساعدة من الآلهة ‫وعلينا تقديم تضحية لها 28 00:06:08,890 --> 00:06:13,350 ‫هل أنت مستعدة للتضحية بنفسك؟ 29 00:06:15,230 --> 00:06:17,860 ‫سأفعل أي شيء تطلبه مني 30 00:06:23,400 --> 00:06:25,030 ‫إذاً اخلعي ملابسك 31 00:06:35,540 --> 00:06:37,790 ‫اقتربي 32 00:06:48,000 --> 00:06:49,590 ‫قبّليني 33 00:07:09,310 --> 00:07:11,270 ‫أنا... أنا لا أفهم 34 00:07:13,650 --> 00:07:18,530 ‫أعرف أنك مقعد يا (بونليس) ‫لكن دعني أخبرك شيئاً 35 00:07:19,410 --> 00:07:24,950 ‫إعاقتك تعني أن الآلهة تفضّلك بالتحديد 36 00:07:27,370 --> 00:07:29,250 ‫لطالما عرفت ذلك 37 00:07:29,500 --> 00:07:32,380 ‫أبحث دوماً عن أشخاص ‫ولدوا بطريقة مختلفة 38 00:07:33,800 --> 00:07:36,420 ‫لأن هذه هي الإشارة الصحيحة 39 00:07:38,550 --> 00:07:44,600 ‫أنت شخص مميز جداً ‫لا مثيل لك هنا 40 00:07:50,310 --> 00:07:53,570 ‫مصيرك مليء بأمور عظيمة 41 00:08:09,040 --> 00:08:11,250 ‫يمكنك الانصراف 42 00:08:11,880 --> 00:08:16,960 ‫- ألا تريدني أن... ‫- كلا، أنت لا تفهمين 43 00:08:18,880 --> 00:08:23,430 ‫أنت امرأة حرة الآن ‫غادري 44 00:08:53,500 --> 00:08:56,420 ‫- جلالة الملك، صاحب النيافة ‫- ما هي الأخبار؟ 45 00:08:57,000 --> 00:08:59,460 ‫لم يحرس الرجال الشماليون ‫الجدران الرومانية للبلدة 46 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 ‫لا تزال بلا حماية 47 00:09:01,550 --> 00:09:03,930 ‫- سنقتحم من هناك ‫- أجل 48 00:09:05,970 --> 00:09:07,640 ‫سنهاجم (يورك) غداً 49 00:09:10,230 --> 00:09:12,140 ‫وليكن القدير بعوننا 50 00:09:29,880 --> 00:09:34,090 ‫"خليج (قادس)" 51 00:09:36,300 --> 00:09:38,390 ‫لماذا قررت مرافقتي فعلاً؟ 52 00:09:41,230 --> 00:09:46,100 ‫لماذا ذهبت إلى البراري؟ ‫كان عليك إثبات شيء 53 00:09:49,360 --> 00:09:50,730 ‫وكذلك أنا 54 00:09:53,150 --> 00:09:54,660 ‫ماذا تريد إنجازه؟ 55 00:09:56,740 --> 00:10:03,660 ‫يحب شقيقي الشهرة أكثر مني ‫بالنسبة إليّ، أريد أن أحيا فحسب 56 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 ‫أريد أن أعيش الحياة حتى أقصاها 57 00:10:08,710 --> 00:10:14,550 ‫أريد أن أشعر بكل لحظة في حياتي ‫قبل أن تنتهي 58 00:10:17,510 --> 00:10:20,560 ‫لا أريد أن أكون شخصاً ‫يعيش حياته فحسب 59 00:10:21,470 --> 00:10:24,350 ‫- إذا كنت تفهمني ‫- أفهمك 60 00:10:26,810 --> 00:10:31,730 ‫(سيندريك)... ‫ما الذي يبقيك مستيقظاً؟ 61 00:10:32,320 --> 00:10:35,450 ‫كنت أفكّر، حيثما سنذهب 62 00:10:35,990 --> 00:10:39,830 ‫سيكون من الأفضل أن ننتحل ‫صفة تجار بدلاً من مقتحمين 63 00:10:41,620 --> 00:10:43,000 ‫إذاً؟ 64 00:10:43,410 --> 00:10:45,580 ‫إذاً، عليك أن تعيد ‫غالبية أسطولك أدراجه 65 00:10:46,460 --> 00:10:50,590 ‫من الأفضل أن نتابع ‫مع 3 سفن كحد أقصى 66 00:10:52,750 --> 00:10:57,180 ‫- لكنني سأشعر بأنني أعزل ‫- أعزل أفضل من ميت 67 00:11:03,560 --> 00:11:05,980 ‫أيها المحاربون، اصطفوا! 68 00:11:07,420 --> 00:11:09,000 ‫توجهوا نحو الأمام! 69 00:11:09,580 --> 00:11:11,540 ‫أقدّم روحي لك أيها القدير 70 00:11:12,300 --> 00:11:14,638 ‫اسمح لي لأخجل بين يديك الآن. 71 00:11:14,667 --> 00:11:16,740 ‫لا تدع أعدائي ينتصرون علي 72 00:11:18,230 --> 00:11:20,724 ‫دعهم يخجلون من انتهاكهم لمقدساتنا. 73 00:11:22,100 --> 00:11:23,438 ‫أظهر لي مسارك لأنك القدير. 74 00:11:24,410 --> 00:11:25,667 ‫علمني طريقك. 75 00:11:26,690 --> 00:11:31,867 ‫لأنك إلهي و خلاصي، سأنتظرك طوال اليوم 76 00:11:33,320 --> 00:11:35,410 ‫- آمين ‫- آمين 77 00:11:37,800 --> 00:11:43,980 ‫أيها الشابان، عليكما الاعتناء ‫ببعضكما بعضاً وأنجزا مهمتكما 78 00:11:44,770 --> 00:11:47,440 ‫أنا متأكد من أننا سنفعل ذلك ‫تعال يا شقيقي 79 00:12:41,130 --> 00:12:42,038 ‫هذا هو 80 00:12:42,340 --> 00:12:45,300 ‫- مَن؟ ‫- (إيثلوولف)، ابن الملك (إيكبيرت) 81 00:12:47,150 --> 00:12:52,200 ‫وأحضر أولاده ‫كما نحضر الحملان إلى القتل 82 00:12:54,160 --> 00:12:56,450 ‫(فيتسيرك)، لننطلق 83 00:13:10,710 --> 00:13:12,090 ‫ملكي! 84 00:13:20,890 --> 00:13:25,810 ‫سننقسم ونتقابل عند دار العبادة ‫ليكن الرب بعوننا 85 00:13:26,060 --> 00:13:27,860 ‫اتبعوني! 86 00:13:59,760 --> 00:14:02,060 ‫اتبعوني! 87 00:14:22,540 --> 00:14:24,790 ‫اخرجوا! تحركوا! 88 00:14:27,750 --> 00:14:30,000 ‫(آلفرد)، ارجع! 89 00:14:31,880 --> 00:14:35,880 ‫- ثمة مخرج آخر ‫- من هنا، اتبعوني! 90 00:14:40,720 --> 00:14:44,640 ‫- أين هو المخرج الآخر؟ ‫- هنا! 91 00:14:46,140 --> 00:14:49,520 ‫ليس هناك مخرج آخر! 92 00:14:51,150 --> 00:14:54,650 ‫(آلفرد)، هيا! 93 00:15:24,390 --> 00:15:26,890 ‫أيها القدير، سامحني على ‫ما عليّ أن أفعله اليوم 94 00:16:49,430 --> 00:16:52,181 ‫اخرج وقاتل أيها الجبان! 95 00:17:01,950 --> 00:17:03,700 ‫(آلفرد)! 96 00:17:23,970 --> 00:17:26,430 ‫أين هو شقيقك؟ ‫أين هو شقيقك؟ 97 00:18:41,090 --> 00:18:42,880 ‫ألا تعرفون مَن أنا؟ 98 00:18:43,130 --> 00:18:45,050 ‫لا تستطيعون قتلي! 99 00:18:45,220 --> 00:18:47,300 ‫ألا تعرفون مَن أنا؟ 100 00:18:47,470 --> 00:18:49,890 ‫أنا (آيفار ذا بونليس) 101 00:18:50,060 --> 00:18:52,600 ‫أنا (آيفار ذا بونليس) 102 00:18:52,720 --> 00:18:55,940 ‫لا تستطيعون قتلي! 103 00:18:57,520 --> 00:19:00,150 ‫أنا (آيفار ذا بونليس) 104 00:19:02,320 --> 00:19:06,030 ‫ستموتون أيها الجبناء! 105 00:19:12,160 --> 00:19:14,250 ‫انتظروا! 106 00:19:21,250 --> 00:19:27,800 ‫- لا تستطيعون قتلي! ‫- اهجموا! 107 00:19:59,830 --> 00:20:01,920 ‫(آيثلريد)! 108 00:20:14,260 --> 00:20:16,270 ‫ستموتون! 109 00:21:22,710 --> 00:21:26,960 ‫قاتلوا لأجل ملككم! ‫قاتلوا لأجل قديركم! 110 00:21:31,680 --> 00:21:34,220 ‫هيا يا فتى، تحرك! 111 00:21:55,450 --> 00:22:01,410 ‫صفّقوا جميعاً، نادوا القدير ‫بصوت النصر! 112 00:22:02,660 --> 00:22:05,500 ‫لأن قوة القدير هائلة 113 00:22:11,470 --> 00:22:13,800 ‫القدير هو حاكم السماء! 114 00:22:17,470 --> 00:22:21,180 ‫انسحبوا! انسحبوا! 115 00:22:23,940 --> 00:22:28,360 ‫انسحبوا! انسحبوا! 116 00:22:54,260 --> 00:22:58,260 ‫ {\shad5\bord3}{\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©STARZ PLAY ترجمة مستخرجة من ‫ @‫استخراج و تعديل MR_Rachid 117 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 ‫أبلينا جيداً يا إخوتي 118 00:23:10,460 --> 00:23:15,680 ‫- أبلينا؟ ‫- أجل، أنقذت حياتك 119 00:23:16,590 --> 00:23:19,050 ‫كانت كلها استراتيجيتي 120 00:23:23,310 --> 00:23:24,850 ‫وأنت تدرك ذلك 121 00:23:25,020 --> 00:23:28,310 ‫جميعنا أبلى جيداً ‫لماذا تجادلنا؟ 122 00:23:28,940 --> 00:23:33,900 ‫- أنا لا أجادلكم ‫- جيد، أهم أمر هو ما سنفعله في التالي 123 00:23:34,950 --> 00:23:40,370 ‫- وأليس هذا واضحاً يا (أوبي)؟ ‫- بلى، هزمنا الـ(ساكسون) 124 00:23:40,740 --> 00:23:45,370 ‫لنطالب بالأرض، لنصنع جميعنا السلام 125 00:23:45,620 --> 00:23:51,880 ‫لست مهتماً بالسلام ‫"السلام" هي كلمة قذرة 126 00:23:52,710 --> 00:23:55,260 ‫يستطيعون جزء أكبر من شعبنا ‫اجتياز المياه 127 00:23:55,720 --> 00:23:57,470 ‫نستطيع أن نزرع جميعنا الأراضي 128 00:23:57,840 --> 00:24:00,760 ‫حان الوقت للتفاوض 129 00:24:01,890 --> 00:24:05,140 ‫وهذه نصيحة خاطئة كالعادة، (أوبي) 130 00:24:07,190 --> 00:24:10,310 ‫(آيفار)، ماذا تقترح؟ 131 00:24:10,810 --> 00:24:14,360 ‫خسر الـ(ساكسون) المعركة ‫لكنهم لم يخسروا الحرب بعد 132 00:24:16,150 --> 00:24:21,830 ‫كنت لأخشى مكانكم ‫محاولة التفاوض معهم 133 00:25:21,800 --> 00:25:23,680 ‫تعالي 134 00:25:26,140 --> 00:25:30,060 ‫أين هي؟ ‫لماذا لم تأت؟ 135 00:25:30,600 --> 00:25:32,020 ‫ترفض أن تأتي 136 00:26:12,560 --> 00:26:15,110 ‫- نخبكم ‫- نخبكم! 137 00:26:15,230 --> 00:26:19,780 ‫قدّموا الطعام، الجميع يتضوّر جوعاً! ‫تناولوا الطعام! 138 00:26:21,780 --> 00:26:23,490 ‫نخبك 139 00:26:36,380 --> 00:26:39,710 ‫(فيتسيرك)، (فيتسيرك) 140 00:26:40,340 --> 00:26:42,760 ‫لا تتفوه بأي كلمة، سنغادر 141 00:27:05,990 --> 00:27:08,240 ‫وعندها قتلت الحوت 142 00:27:08,490 --> 00:27:12,580 ‫سامحني جلالة الملك (هارلد) ‫أنا متعبة، سأخلد إلى النوم 143 00:27:13,620 --> 00:27:15,290 ‫لكن... 144 00:27:16,670 --> 00:27:19,380 ‫شكراً على الوليمة 145 00:27:36,770 --> 00:27:38,360 ‫تحرك 146 00:28:12,260 --> 00:28:14,270 ‫أجل 147 00:28:20,980 --> 00:28:26,700 ‫تبدين بمنتهى الجمال ‫بمنتهى الجمال 148 00:29:01,980 --> 00:29:04,610 ‫ماذا يفترض بي أن أقول؟ 149 00:29:09,070 --> 00:29:11,660 ‫أنا لست محظوظاً مع النساء 150 00:29:13,080 --> 00:29:16,580 ‫نخبكم! اشربوا! 151 00:30:13,510 --> 00:30:16,520 ‫أنتم المنتصرون 152 00:30:16,920 --> 00:30:20,210 ‫لماذا أتيتم لرؤيتنا؟ 153 00:30:23,760 --> 00:30:26,970 ‫نريد أن نصنع السلام 154 00:30:29,350 --> 00:30:32,430 ‫لم نعد نريد القتال 155 00:30:37,850 --> 00:30:41,360 ‫نريد أن نطالب بأرضنا 156 00:31:01,000 --> 00:31:02,380 ‫ما رأيك؟ 157 00:31:02,500 --> 00:31:05,170 ‫قالوا إنهم سيطلعوننا على قرارهم ‫في الصباح الباكر 158 00:31:07,260 --> 00:31:14,980 ‫لا تقلق يا (فيتسيرك) ‫هذا هو الأمر الصائب 159 00:31:17,440 --> 00:31:19,600 ‫أهلاً بعودتكم يا إخوتي 160 00:31:22,230 --> 00:31:25,860 ‫تبدوان عطشانين، هل أنتما عطشانان؟ 161 00:31:28,280 --> 00:31:31,580 ‫أعرف أنه لا يجب أن نقول ‫"سبق وأخبرتك ذلك" 162 00:31:31,780 --> 00:31:34,040 ‫لكنني سبق وأخبرتكما ذلك 163 00:31:39,960 --> 00:31:42,130 ‫- (آيفار)، ذهبنا... ‫- كلا، كلا، كلا، دعني أحزر 164 00:31:42,250 --> 00:31:45,630 ‫ذهبتما إلى الـ(ساكسون) ‫وحاولتما عقد صفقة 165 00:31:48,630 --> 00:31:53,180 ‫قالوا لكما كلمات معسولة، صحيح؟ 166 00:31:55,020 --> 00:31:57,310 ‫هل يريدان صنع السلام؟ 167 00:32:01,400 --> 00:32:03,650 ‫يطالبان بالأرض التي منحهما إياها أبي 168 00:32:03,770 --> 00:32:08,740 ‫(أوبي) و(فيتسيرك) ‫ابنان من أبناء (راغنار لوثبروك) 169 00:32:09,490 --> 00:32:11,910 ‫يعرضان التخلي عن القتال 170 00:32:14,160 --> 00:32:18,040 ‫إنهما محاربان شجاعان جداً ‫رأيت ذلك اليوم 171 00:32:18,960 --> 00:32:21,170 ‫علينا التفكير في عرضهما 172 00:32:21,420 --> 00:32:24,130 ‫لم يكن يحق لأبي ‫أن يمنحهما تلك الأرض 173 00:32:25,590 --> 00:32:27,590 ‫لم يكن ملكاً في حينها 174 00:32:27,760 --> 00:32:32,050 ‫لكنك ملك الآن ‫وتستطيع أن تعرضها 175 00:32:34,970 --> 00:32:38,850 ‫بصفتك متديناً، ألا تدافع ‫عن السلام والرحمة؟ 176 00:32:39,850 --> 00:32:44,940 ‫بلى، طبعاً، سمو الأمير 177 00:32:58,250 --> 00:32:59,790 ‫جيد 178 00:34:01,180 --> 00:34:04,850 ‫لكن بالطبع، كنتما شجاعين ‫قاومتما... 179 00:34:05,600 --> 00:34:08,480 ‫قاومتما، صحيح؟ 180 00:34:08,690 --> 00:34:13,110 ‫لم تسمحا لهما بالإفلات من العقاب ‫صحيح؟ 181 00:34:20,990 --> 00:34:23,370 ‫الإجابة الصادقة تبعد الغضب 182 00:34:23,540 --> 00:34:25,710 ‫لكن الكلمات الفظة... 183 00:34:25,870 --> 00:34:28,540 ‫تثير الغضب 184 00:34:28,920 --> 00:34:34,470 ‫يرى القدير كل شيء 185 00:34:35,090 --> 00:34:36,840 ‫يرى الشر 186 00:34:37,720 --> 00:34:39,430 ‫والخير 187 00:34:58,070 --> 00:35:01,450 ‫- كنت أحاول... ‫- اتخذتما قراراً خاطئاً! 188 00:35:03,540 --> 00:35:09,840 ‫أظهرتما ضعفكما ‫أنتما محظوظان لأنكما على قيد الحياة 189 00:35:11,000 --> 00:35:18,760 ‫والآن، حان الوقت وأخيراً ‫لكي تعتبراني القائد الملائم للجيش العظيم 190 00:35:25,310 --> 00:35:27,980 ‫بصفتي شقيقك الأكبر... 191 00:35:33,900 --> 00:35:38,280 ‫بصفتي شقيقك الأكبر ‫لن أتقبّل ذلك أبداً 192 00:35:42,370 --> 00:35:45,950 ‫في أي حال، سيكون تقصيراً في الخدمة 193 00:35:47,750 --> 00:35:52,880 ‫وفي النهاية، ألا يجب أن يكون أحدهم ‫مسؤولاً عن الاعتناء بشعبنا؟ 194 00:35:53,380 --> 00:35:57,090 ‫لا يبدو لي أنك تعتني بهم جيداً ‫حتى الآن 195 00:36:02,510 --> 00:36:09,640 ‫لا تستطيع... (آيفار)، (آيفار) 196 00:36:11,020 --> 00:36:13,320 ‫(آيفار)! 197 00:36:17,740 --> 00:36:21,240 ‫لا تستطيع متابعة القتال في (إنكلترا) ‫من دوني ومن دون (فيتسيرك) 198 00:36:24,160 --> 00:36:30,210 ‫أعتقد أنك ستجد أن عدداً متزايداً ‫من محاربينا وحراسنا 199 00:36:30,330 --> 00:36:34,130 ‫يفضّل القتال معي ‫على الزراعة معكما 200 00:36:35,340 --> 00:36:37,760 ‫صحيح؟ صحيح؟ 201 00:36:49,230 --> 00:36:53,150 ‫إذاً، سأعود أنا و(فيتسيرك) ‫إلى (كاتيغات) مع قواتنا غداً 202 00:36:58,190 --> 00:37:00,700 ‫إذا كان هذا قراركما 203 00:37:14,130 --> 00:37:20,800 ‫كان أبينا... كان أبينا ليكرهك ‫على شطر عائلته وتفكيكها 204 00:37:22,550 --> 00:37:24,930 ‫لا أظن ذلك 205 00:38:44,910 --> 00:38:50,790 ‫أيها القدير، أنا لا أفهم 206 00:38:50,960 --> 00:38:56,800 ‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 207 00:40:00,900 --> 00:40:03,950 ‫أيها القدير... 208 00:40:04,160 --> 00:40:06,740 ‫أنا أفهم الآن 209 00:40:06,870 --> 00:40:11,160 ‫عليّ أن أموت هنا 210 00:40:11,290 --> 00:40:14,670 ‫تريدني أن أموت هنا 211 00:40:14,790 --> 00:40:17,340 ‫معك... 212 00:40:17,540 --> 00:40:19,590 ‫بسلام 213 00:41:12,310 --> 00:41:14,230 ‫شكراً لك أيها القدير 214 00:41:15,020 --> 00:41:16,690 ‫شكراً لك 215 00:41:22,230 --> 00:41:26,780 ‫سأعيش هنا مع الآلهة... 216 00:41:27,450 --> 00:41:33,500 ‫انظرا إلى حالكما ‫تحاولان التسلل لتفادي العار! 217 00:41:34,000 --> 00:41:37,580 ‫لا بد من أنكما تشعران بالإحراج ‫لأن لا أحد يدعمكما! 218 00:41:39,250 --> 00:41:43,130 ‫لماذا؟ لا أفهم هذا، هل تفهمانه؟ 219 00:41:48,550 --> 00:41:55,680 ‫(أوبي)، لا أحد يدعمك ‫لكن الجميع يدعمني! 220 00:42:01,570 --> 00:42:03,730 ‫لنذهب 221 00:42:46,740 --> 00:42:48,950 ‫(فيتسيرك) 222 00:43:08,170 --> 00:43:13,600 ‫أرأيت؟ الجميع يدعمني