﻿1
00:00:00,276 --> 00:00:04,050
ثمة دليل يشير إلى
أن هايلي .. تم ختقها

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,915
،المُفتِّشة ستيوارت
هايلي كانت صديقتي 

3
00:00:05,977 --> 00:00:08,260
كان يفترض أن 
أقوم بمهمة نظافة 

4
00:00:08,288 --> 00:00:10,168
هايلي قامت بها بدلاً عنِّي 

5
00:00:10,196 --> 00:00:11,768
كانت في إيجار للعطلات

6
00:00:11,838 --> 00:00:13,813
لقد نسيتُ، إنَه أحد المستأجرين

7
00:00:13,865 --> 00:00:16,105
يقدِّم المسابقات إياها بقناة بي بي سي - 
جيمس هوليس - 

8
00:00:16,130 --> 00:00:18,396
أمهلوني عشرة دقائق 
فقط، لستُ على سجيتي 

9
00:00:18,421 --> 00:00:20,029
أبي، الأمر لا يتعلَّق بالماضي 

10
00:00:20,074 --> 00:00:21,954
أو على الأقل، ليس 
الماضي الذي تقصده 

11
00:00:21,979 --> 00:00:23,779
أحبُّك - 
أحبُّك، أيضاً - 

12
00:00:23,964 --> 00:00:25,549
في النهاية، كلامك مُقابل كلامها

13
00:00:25,600 --> 00:00:28,416
تظاهرتُ بالخروج، و سمعته يهاجمها 

14
00:00:28,460 --> 00:00:30,140
لا إعتقد إنِّي فقدتُ
أعصابي يوماً 

15
00:00:30,487 --> 00:00:32,256
سأكون ممتناً لوجود أحدهم معي 

16
00:00:32,281 --> 00:00:34,483
لقد سرقوا مبلغ كنتُ 
أدَّخره لعربون شقَّة 

17
00:00:34,545 --> 00:00:36,905
إعتقد عليك أن تضع في 
حسبانك فتح حساب مصرفيّ

18
00:00:36,940 --> 00:00:38,890
كلَّا، كلَّا، لا حساب مصرفيّ

19
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
يسرَّني أن أكون قادرة
على مساعدتك لتزداد قوة 

20
00:00:41,480 --> 00:00:43,493
ستجدين نقوداً في 
حسابنا المُشترك غداً 

21
00:00:43,548 --> 00:00:47,258
السيِّد كار باع لأبي سندات
إدخار، و نودُّ إلغاؤها 

22
00:00:47,283 --> 00:00:48,935
لا أجد أيَّة مستندات هُنا

23
00:00:49,061 --> 00:00:51,581
سيِّد هوليس، نسأل لو كانت
لديك بضع دقائق، بعد إذنك 

24
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
لمساعدتنا في قضية نحقِّق فيها 

25
00:00:53,569 --> 00:00:55,096
سإحتاج لوجود محاميّ

26
00:00:55,152 --> 00:00:56,752
ألز، أنا أبوك، ثانيةً 

27
00:00:56,850 --> 00:00:58,869
لقد زاروني، بخصوصها 

28
00:01:00,200 --> 00:01:44,600
{\r}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}غير منســــــــي
الموسم الثــــالث 
الحلقة الثالثـــــة{\r}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 ترجمة</i>

29
00:01:49,000 --> 00:01:50,920
أوه، تباً 

30
00:01:52,000 --> 00:01:53,560
.. أوه، يا لك 

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
أبي 

32
00:02:01,040 --> 00:02:02,800
أبي - 
نعم؟ - 

33
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
صباح الخير 

34
00:02:07,440 --> 00:02:10,400
يا إلهي، أأنتِ بخير؟ - 
لقد تركت غلاية على النار - 

35
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
أنا؟ كلَّا

36
00:02:12,760 --> 00:02:15,960
أجل، لقد دخلتُ
و وجدتها تحترق 

37
00:02:16,120 --> 00:02:17,960
أهذه عصيدتك؟ 

38
00:02:18,120 --> 00:02:19,840
كان هذا مطفئاً عندما خرجت 

39
00:02:20,040 --> 00:02:22,760
حسناً، في الواقع، لقد 
دخلت لأجدها أمامي 

40
00:02:22,920 --> 00:02:24,080
.. إذاً

41
00:02:24,280 --> 00:02:26,960
حسناً، إنَّها لاتزال تحت
الضمان، سإتصل بالشركة 

42
00:02:33,960 --> 00:02:37,120
آسف، لو كنتُ أعرف
لأخبرتك، سيِّد هوليس

43
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
و تعلم ذلك - 
أعلم، لكنَّ لو سمعت شيئاً - 

44
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
أخبره أنِّي أودُّ الحديث معه 

54
00:02:41,160 --> 00:02:42,920
أخبره أنَّ الأمر عاجل للغاية 

46
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
و هكذا، في النهاية 

47
00:02:53,760 --> 00:02:57,560
صفت القضية على 
كلمة فرد مُقابل آخر 

48
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
و في هذه الحالة 

49
00:02:59,480 --> 00:03:03,680
.نشعر بأنَّ من واجبنا مراعاة مسيرة د
فينش التي يحتذى بها طيلة سنين 

50
00:03:03,720 --> 00:03:07,280
و سمعته ككادر مثابر، شهم 

51
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
و جدير بالثقة

52
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
و من هذا المنطلق، لا 
ندعم هذه الشكوى 

53
00:03:13,640 --> 00:03:17,280
لقد سمعته، لعلَّه يجلس
أمامكم متظاهراً بالبراءة 

54
00:03:17,440 --> 00:03:20,200
إلَّا إنَّ لديه وجهاً آخر 

55
00:03:20,360 --> 00:03:23,520
بلى، تبدو مُحرجاً، يا صاح 

56
00:03:25,000 --> 00:03:27,520
و يجدر بك، لأنَّك وصمة عار 

57
00:03:40,080 --> 00:03:43,200
<font color="#ff00"><i>رغم، تباين العلامات الأولية ، إلا أن الأعراض المبكرة الشائعة للخرف تشمل: مشاكل الذاكرة
 سيما تذكر الأحداث القريبة، الارتباك، قلة التركيز، تغيرات شخصية أو سلوكية، اللامبالاة</i></font>

58
00:03:46,080 --> 00:03:47,200
 أيِّتُها الرئيسة 

59
00:03:47,400 --> 00:03:48,840
نعم؟ - 
.. لقد وصل -

60
00:03:55,840 --> 00:03:58,000
بيتر، أنا مارك هاربر 

61
00:03:58,200 --> 00:04:00,480
أنا و كيت لم نجد 
أيِّ أوراق موثَّقة

62
00:04:00,680 --> 00:04:02,920
تتعلَّق بسندات إدخار 
بإسم سيِّد سولتهاوس 

63
00:04:03,120 --> 00:04:06,120
و أودُّ أن أعرف اليوم كيف
أنَّ صك بثلاثة آلاف من حسابه 

64
00:04:06,280 --> 00:04:07,720
تم صرفه

65
00:04:07,880 --> 00:04:09,480
لذا ينبغي أن تهاتفني 

66
00:04:20,280 --> 00:04:21,640
ها هي 

67
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs26}
صفحة تأبين هايلي ريد{\r}

68
00:04:37,160 --> 00:04:42,080
<font color="#ff00"><i>تعازي لمصابهم، فعلى الأقل يمكنهم إعادة طفلتهم لمثواها * 
واضح أنَّ أبويها قتلاها، فاجأتهما يعربدان، فقتلاها لإسكاتها *</i></font>

69
00:04:46,160 --> 00:04:49,780
<font color="#ff00"><i>... أبوها يبدو كمَنْ يعشق صحبة الصغار، مسكينة هايلي *</i></font>

70
00:04:53,160 --> 00:04:55,080
.. حسناً 

71
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
سأعدِّل إعدادات حسابكِ

72
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
كي يتمكَّن أصدقاؤكِ
 فقط من التعليق 

73
00:05:00,480 --> 00:05:03,760
يا ترى ما شعورهم عندما
يكتبون مثل هذه التعليقات؟ 

74
00:05:03,960 --> 00:05:05,880
أشكُّ في شعورهم بشيء، أمي 

75
00:05:08,400 --> 00:05:09,760
لأنَّهم تائهون 

76
00:05:10,840 --> 00:05:15,480
و الأمر، لا يتعلَّق
بأبي أو بكِ أو بهايلي 

77
00:05:15,640 --> 00:05:16,880
بل بهم 

78
00:05:19,600 --> 00:05:23,040
هذه مجرَّد مرآة يحملها
هؤلاء لينفسوا عقدهم

79
00:05:26,760 --> 00:05:31,680
أودُّ، بعد إذنك، سؤالك
عن منزل إستأجرته 

80
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
في مدينهام، في ديسمبر 1999

81
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
.. و بإعتقادي

82
00:05:37,480 --> 00:05:38,880
.. كان منزلاً به ثمانية غُرف نوم

83
00:05:40,640 --> 00:05:44,080
أجل، لا أذكر تحديداً، لكنَّ
نعم، لقد كان منزلاً كبيراً 

84
00:05:44,280 --> 00:05:46,800
كنَّا ثلة كبيرة - 
ثلاثة أسر أخرى؟ - 

85
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
نعم، و لو، أنَّه في الأيام الأولى 

86
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
كنتُ و ثلاثة من رفاقي فقط 

87
00:05:50,480 --> 00:05:53,760
أسرنا لحقت بنا في
عشية رأس السنة 

88
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
حسناً 

89
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
كانت أساساً فرصة للعب الجولف 

90
00:05:57,520 --> 00:05:59,320
أوه، حسناً

91
00:05:59,520 --> 00:06:02,560
و ما أسماء رفاقك، من فضلك؟ 

92
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
تيم فينش 

93
00:06:06,600 --> 00:06:07,720
كريس لوي 

94
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
بيت كار 

95
00:06:11,360 --> 00:06:13,640
و جميعهم موجودين؟ - 
أجل - 

96
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
ما زلتم أصدقاء؟ 

97
00:06:15,600 --> 00:06:19,280
أجل، لقد درسنا سوياً 
لذا فهي صداقة قديمة 

98
00:06:19,480 --> 00:06:23,000
و الأسر، هلَّا وضَّحت 
لنا تفاصيل أفرادها؟ 

99
00:06:24,200 --> 00:06:27,320
تيم كانت معه زوجته الأولى دارين

100
00:06:27,480 --> 00:06:31,360
و .. طفلتيهما 

101
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
بيت كان أعزب
وقتها، فكان بمفرده 

102
00:06:33,760 --> 00:06:37,240
و كريس لوي كانت ترافقه 
زوجته الأولى لورا و طفلتهما 

103
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
و زوجتك؟ 

104
00:06:42,680 --> 00:06:45,560
نعم، زوجتي ميل و ولدنا أليوت 

105
00:06:45,760 --> 00:06:47,680
ألازلتما زوجين؟ - 
كلَّا - 

106
00:06:47,840 --> 00:06:49,720
تزوجت بأخرى قبل بضع سنين 

107
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
أوه 

108
00:06:53,240 --> 00:06:55,880
إذاً، هذه صورة لهايلي ريد 

109
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
هل تتعرَّف عليها؟ 

110
00:07:05,080 --> 00:07:06,880
بلى 

111
00:07:07,080 --> 00:07:10,520
و هذا من الجرائد فقط؟ - 
عفواً، إلامَ ترمين؟ - 

112
00:07:12,120 --> 00:07:15,440
نحاول أن نتأكَّد من 
دليل من شاهد آخر 

113
00:07:15,640 --> 00:07:20,400
يظنَّ أنَّ هايلي رُبَّما قامت
بنظافة المنزل الذي إستأجرته 

114
00:07:22,120 --> 00:07:24,600
لا أذكر ذلك - 
ألم ترَها هُناك مُطلقاً؟ - 

115
00:07:24,760 --> 00:07:25,800
كلَّا 

116
00:07:25,960 --> 00:07:28,080
أعني، لقد كنَّا نخرج معظم الأيام 

117
00:07:28,280 --> 00:07:32,120
لكنَّ، مهلاً، لقد أثارت الحادثة ضجة
هائلة و صورها كانت تملأ القنوات

118
00:07:32,320 --> 00:07:35,840
لذا، لو أنَّها قامت بنظافة 
منزلنا و رآها أحدنا 

119
00:07:36,040 --> 00:07:39,160
أظنُّ أنَّ أحدهم كان سيذكر ذلك - 
بالتأكيد - 

120
00:07:43,240 --> 00:07:45,480
و متى عدتم للندن، سيِّد هوليس؟ 

121
00:07:45,680 --> 00:07:49,040
.. بإنتهاء الإيجار، و كان ذلك

122
00:07:49,240 --> 00:07:52,080
رُبَّما في يوم 2 أو 3 يناير .. 

123
00:07:52,280 --> 00:07:54,680
و عدت برفقة زوجتك و ولدك؟ - 
بلى - 

124
00:07:56,280 --> 00:07:59,040
و كيف وصلوا هُناك يوم 31؟ 

125
00:07:59,240 --> 00:08:01,480
بالقطار، إستقبلتهما في محطة قريبة 

126
00:08:05,320 --> 00:08:07,760
حسناً، و هذا آخر سؤال 

127
00:08:07,960 --> 00:08:12,680
ماذا فعلتم جميعاً 
في عشية الألفية؟ 

128
00:08:14,640 --> 00:08:18,360
.. في الواقع، حسبما أذكر، لقد 

129
00:08:18,560 --> 00:08:21,080
تناولنا جميعاً العشاء بالمنزل 

130
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
.. بعدها، أظنُّ أنَّ 

131
00:08:25,680 --> 00:08:29,440
الصغار ناموا حواليّ
التاسعة أو العاشرة 

132
00:08:29,600 --> 00:08:33,520
و أظنُّ أنَّنا الكبار شاهدنا فيلماً 

133
00:08:33,720 --> 00:08:36,960
ثم خلدنا جميعاً للنوم 
بعد دقة ساعة بيغ بين 

134
00:08:37,160 --> 00:08:40,000
جميعكم؟ - 
نعم، على ما أذكُر - 

135
00:08:41,080 --> 00:08:44,800
و لم يخرج أحد في بقية الليلة؟ 

136
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
كلَّا 

137
00:08:48,800 --> 00:08:50,120
حسناً 

138
00:08:51,360 --> 00:08:52,720
هذا كُلِّ شَيْءٍ 

139
00:08:52,920 --> 00:08:56,000
شكراً - 
شكراً جزيلاً - 

140
00:09:03,600 --> 00:09:05,080
.. معذرة 

141
00:09:05,280 --> 00:09:07,600
ذكرت أنَّك و رفاقك زملاء دراسة - 
أجل - 

142
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
أين تزاملتم، أيِّة مدرسة؟ - 
فينشلي - 

143
00:09:10,160 --> 00:09:13,200
.. حسناً، و كُلِّكم 

144
00:09:13,400 --> 00:09:15,720
كنتم تسكنون بحواليّ تلك المنطقة؟ - 
على بعد ميلين، أجل - 

145
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
حسناً، شكراً ثانيةً 

146
00:09:24,640 --> 00:09:26,920
حسناً، إعتقد أنَّنا سنودُّ 
معرفة مزيد عن أربعة 

147
00:09:26,978 --> 00:09:28,978
نشأوا على بعد ميل من قبرها 

148
00:09:29,030 --> 00:09:30,150
أظنُّ ذلك 

149
00:09:40,100 --> 00:09:41,580
هوليس، أيُّها الوغد 

150
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
اللعنة 

151
00:09:56,260 --> 00:09:59,100
و هذه الحدائق الكبيرة ليست بشائعة 

152
00:09:59,260 --> 00:10:01,380
بمنازل هذه الجهة من المدينة

153
00:10:01,540 --> 00:10:03,220
.. كما أنَّها تواجه الغرب، لذا 

154
00:10:05,200 --> 00:10:08,960
عُمُوماً، تناقشا، و سأكون 
بالخارج لو إحتجتما إليّ 

155
00:10:09,300 --> 00:10:10,500
شُكراً 

156
00:10:14,540 --> 00:10:16,900
لم يحظَ بحديقة كهذه من قبل 

157
00:10:17,060 --> 00:10:19,180
لقد إعجبكِ 

158
00:10:19,220 --> 00:10:21,100
أظنُّه رائع

159
00:10:21,260 --> 00:10:22,380
ماذا؟ 

160
00:10:22,540 --> 00:10:24,740
ثمة " لكن " في الطريق 

161
00:10:25,839 --> 00:10:26,934
.. و لكنَّ 

162
00:10:28,126 --> 00:10:31,126
 .. كي نبدأ علاقة سليمة ..

163
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
يلزمني أن أعرف حقيقتك، كريس 

164
00:10:37,500 --> 00:10:39,060
حقيقتي؟ 

165
00:10:40,175 --> 00:10:42,975
.. كيف لأحد مثلك

166
00:10:43,150 --> 00:10:46,510
.. فطن، لطيف 

167
00:10:48,380 --> 00:10:50,260
و ينتهي به الحال هكذا؟ ..

168
00:10:50,420 --> 00:10:51,940
كيف حدث ذلك؟ 

169
00:11:10,420 --> 00:11:14,940
<i>عدد 244 إعجاب</i>
<font color="#0000FF"><i>جيما - خ78 *</i></font>


<i>أجل، عار عليهم</i>

170
00:11:30,300 --> 00:11:32,900
إذاً  كان لدينا خيطين رئيسيين، بإعتقادي 

171
00:11:33,100 --> 00:11:36,140
كانا واعدين كثيراً، و 
لم يتم البت فيهما مطلقاً 

172
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
أبرشية القدِّيس ماثيو 

173
00:11:38,300 --> 00:11:40,460
التي سُرق منها
بليلة رأس السنة 

174
00:11:40,500 --> 00:11:42,940
 طقم فضيات أثرية تناهز 
قيمتها خمسة آلاف جنيه 

175
00:11:43,140 --> 00:11:44,980
تم نهبها من خزانة
مؤمَّنة داخل القاعة 

176
00:11:45,180 --> 00:11:48,580
كانت هُناك لطخات دماء عثر 
عليها على زجاج مهشَّم بالقاعة 

177
00:11:48,780 --> 00:11:51,260
لكنَّها لم تتطابق مع أيَّ 
مجرم في قاعدة بياناتنا 

178
00:11:52,500 --> 00:11:54,900
الأبرشية تقع في منتصف
الطريق بين حانة سوان 

179
00:11:55,100 --> 00:11:57,260
و المنزل الأصلي لوالديّ هايلي 

180
00:11:57,420 --> 00:12:00,140
و ثمة فرضية كانت إنَّها 

181
00:12:00,340 --> 00:12:02,180
شاهدت شيئاً بعد مغادرتها لعملها 

182
00:12:02,380 --> 00:12:06,180
فإقتربت لتتحقَّق ممَّا يجري و
تعثرت في اللص أو اللصوص 

183
00:12:06,380 --> 00:12:09,140
لا شك، أعتقد أنَّها تستحق
أن نتحرَّى عنها من جديد 

184
00:12:10,580 --> 00:12:12,540
ثم هُناك السيَّارة السوداء 

185
00:12:12,740 --> 00:12:15,540
التي شُوهدت تتخبَّط في الطريق 

186
00:12:15,700 --> 00:12:18,220
بين حانة سوان و منزلها 

187
00:12:18,380 --> 00:12:20,500
قُرابة الساعة 12:25

188
00:12:20,540 --> 00:12:23,460
رُبَّما بعد 15 دقيقة من 
مغادرتها للحانة كما نعلم 

189
00:12:23,620 --> 00:12:25,060
لا أرقام ولا طراز 

190
00:12:25,260 --> 00:12:27,900
إلَّا إنَّ الشاهد يميل لكونها
سوداء رباعية الأبواب 

191
00:12:28,060 --> 00:12:29,380
و بها خطين 

192
00:12:29,580 --> 00:12:32,380
أوه، و جدير بالذكر أنَّ 
الطقس كان مُكْفَهِراً ليلتها 

193
00:12:32,580 --> 00:12:35,220
مع أمطار غزيرة من 
حواليّ الحادية عشرة 

194
00:12:35,380 --> 00:12:37,860
و الرؤية رديئة 

195
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
و هذا كُلِّ شَيْءٍ 

196
00:12:40,260 --> 00:12:43,660
إذاً سيكون جون متفرِّغاً لنا لبقية اليوم 

197
00:12:43,860 --> 00:12:46,220
ثم بعدها على الهاتف في
أيِّ وقت، للرد على أيَّة أسئلة 

198
00:12:46,380 --> 00:12:47,820
لكنَّ بناءً على ما ذكره لنا 

199
00:12:48,020 --> 00:12:51,580
إقترح أنَّ نأخذ عيِّنة حمض نوويَّ 
من أيَّ مشبوهين نتحدَّث معهم 

200
00:12:52,620 --> 00:12:55,540
شكراً مرَّة أخرى، جون 
كان ذلك مفيداً للغاية 

201
00:12:55,700 --> 00:12:57,220
.. إذاً 

202
00:12:57,380 --> 00:12:59,260
.. نقاط محدَّدة 

203
00:13:00,380 --> 00:13:03,620
فران، فضلاً، هلَّا راجعتِ
التسلسل الزمني 

204
00:13:03,820 --> 00:13:06,020
لكُلِّ تحرُّكات هايلي 
في ليلة إختفائها

205
00:13:06,220 --> 00:13:08,380
و الأسبوع السابق له؟ -
حسناً - 

206
00:13:08,580 --> 00:13:12,060
موري، تولَّى الشاهد الذي رأى السيَّارة - 
حسناً - 

207
00:13:12,260 --> 00:13:15,220
و جيك، بما أنَّ الجُثَّة 
تم إكتشافها في لندن 

208
00:13:15,380 --> 00:13:17,780
و نظراً لهذه المستجدات 

209
00:13:17,980 --> 00:13:20,940
يستحسن مقابلة أدريان مالوري - 
حسناً - 

210
00:13:21,140 --> 00:13:24,300
و تبعاً لأقوال جيمس 
هوليس صباح اليوم 

211
00:13:24,500 --> 00:13:27,140
سأتحدَّث و المُحقِّق خان 

212
00:13:27,340 --> 00:13:30,740
مع مستأجري الخميلة الثلاثة الآخرين 

213
00:13:32,420 --> 00:13:34,580
حسناً، إنتهينا، شكراً لكم 

214
00:13:36,540 --> 00:13:38,980
كان ذلك رائعاً، شكراً ثانيةً 

215
00:13:39,140 --> 00:13:40,420
نعم، العفو 

216
00:13:40,620 --> 00:13:42,500
إذاً هل ستعود أدراجك الليلة أم .. ؟ 

217
00:13:42,700 --> 00:13:45,100
كلَّا، كلَّا، ولديّ يعيشان 
مع أمهما في المدينة 

218
00:13:45,300 --> 00:13:49,820
لذا سأبقى، و أقضي 
بضع أيام بصحبتهما

219
00:13:50,020 --> 00:13:52,300
حسناً، كم عمرهما؟ - 
عمرهما 21 و 20 - 

220
00:13:52,460 --> 00:13:53,820
آه، كإبني، ولدين أم .. ؟

221
00:13:53,980 --> 00:13:55,420
ولدين

222
00:13:55,580 --> 00:13:56,620
"أمسك الخشب"

223
00:13:58,260 --> 00:14:00,940
عُمُوماً، يستحسن أن 
.. أعود للفندق، لذا 

224
00:14:01,140 --> 00:14:03,540
حسناً، ستحدَّث قريباً، كما أتعشَّم - 
نعم، بالتأكيد - 

225
00:14:04,780 --> 00:14:06,660
جون .. شكراً لك، كان ذلك رائعاً 

226
00:14:06,860 --> 00:14:09,260
أصغ .. لو كان لديك فراغ 

227
00:14:09,460 --> 00:14:11,900
ستجد شلتنا في حانة المؤسسة 

228
00:14:12,100 --> 00:14:13,860
لو رغبت بكأس، إنَّها
قبالة الشارع مُباشرةً 

229
00:14:14,020 --> 00:14:15,660
نعم، جميل، خيراً

230
00:14:15,860 --> 00:14:17,180
لعلِّي ألبي الدعوة - 
جميل - 

231
00:14:17,260 --> 00:14:18,540
حسناً، إلى اللقاء - 
إلى اللقاء - 

232
00:14:18,740 --> 00:14:20,220
إلى اللقاء - 
وداعاً - 

233
00:14:22,300 --> 00:14:25,220
العفو 

234
00:14:28,940 --> 00:14:30,940
أوه 

235
00:14:32,580 --> 00:14:35,780
مرحباً، سميري - 
أهلاً، سميري - 

236
00:14:35,980 --> 00:14:38,900
كيف حالك؟ - 
نعم، بخير، و أنت؟ - 

237
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
أجل، بخير، كنتُ لتوِّي في
مانشستر في مهمة عمل

238
00:14:42,260 --> 00:14:44,020
في طريقي لساكس الآن مع كارول 

239
00:14:44,220 --> 00:14:46,380
أوه، أبلغها تحياتي - 
سأبلغها - 

240
00:14:46,420 --> 00:14:49,180
،لكنَّ أصغِ، سؤال سريع
إفترض أنَّك قرأت أخبار 

241
00:14:49,340 --> 00:14:50,780
قضية هايلي ريد 

242
00:14:50,980 --> 00:14:54,220
أجل، بالفعل، محزن للغاية - 
أوه، أليس كذلك؟ - 

243
00:14:54,420 --> 00:14:57,220
عُمُوماً، واضح أنَّ الشُرطة
تقوم بحملة واسعة 

244
00:14:57,380 --> 00:14:59,260
بحثاً عن شُهُود جُدُد محتملين 

245
00:14:59,460 --> 00:15:02,820
و قد إستجوبوني صبيحة 
اليوم عن منزل إستأجرناه 

246
00:15:02,980 --> 00:15:04,460
حسناً 

247
00:15:04,660 --> 00:15:07,740
الظاهر، يظنَّونها قامت بنطافة منزلنا - 
عجباً - 

248
00:15:07,940 --> 00:15:09,700
ذكرت لهم أنِّي لا أذكُر
وجود عاملة نظافة

249
00:15:09,900 --> 00:15:12,260
و أنِّي واثق تماماً من 
أنَّ أحدنا كان ليلاحظ 

250
00:15:12,460 --> 00:15:15,020
وجودها، نظراً الضجة الهائلة - 
بالفعل - 

251
00:15:15,180 --> 00:15:17,180
عُمُوماً، من نافلة القول 

252
00:15:17,380 --> 00:15:20,500
أنَّهم غالباً ما قد يودَّون 
.. إستجواب كُلِّ الشلة، لذا 

253
00:15:20,700 --> 00:15:22,620
.. ففكَّرتُ فقط 
أنَّ من واجبي إبلاغك 

254
00:15:22,780 --> 00:15:24,020
نعم، لا تقلق 

255
00:15:24,220 --> 00:15:25,860
واضح، أنَّهم يبحثون عن شُهُود 

256
00:15:26,060 --> 00:15:29,660
رُبَّما شاهدوا شيئاً 
يبدو ذو دلالة حالياً 

257
00:15:29,860 --> 00:15:32,380
إلَّا إنِّي أفدتهم بأنَّنا لازمنا 
المنزل جميعاً ليلتها 

258
00:15:32,540 --> 00:15:34,660
.. لنتعشَّى مع أسرنا، لذا 

259
00:15:34,820 --> 00:15:36,540
نعم، نعم، بالطبع

260
00:15:36,740 --> 00:15:39,420
سإبلغ بيت، فهلَّا أبلغت كريس؟ 

261
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
بالتأكيد 

262
00:15:40,740 --> 00:15:42,500
كما بعثت لكم برسائل
بموعد إجتماعنا 

263
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
.. أوه، أجل، لقد رأيتها

264
00:15:44,580 --> 00:15:46,740
بوسعي فعل ذلك .. - 
مُمتاز - 

265
00:15:46,780 --> 00:15:48,500
نتحدَّث قريباً، رفيقي 

266
00:15:48,660 --> 00:15:50,140
نعم، تسلم، جيمي 

267
00:15:53,420 --> 00:15:55,060
جيمي يبعث لكِ بتحاياه

268
00:15:55,220 --> 00:15:57,060
كيف حاله؟ 

269
00:15:57,220 --> 00:15:58,740
أوه، بخير حال 

270
00:15:58,940 --> 00:16:01,780
فقط .. يحاول ترتيب لقاء لنا 

271
00:16:01,940 --> 00:16:03,620
الرفاق الأربعة 

272
00:16:03,780 --> 00:16:05,340
سيكون ذلك جميلاً 

273
00:16:05,500 --> 00:16:06,820
بلى، بالفعل 

274
00:16:06,980 --> 00:16:09,100
فقد طال العهد، طال جداً

275
00:16:11,980 --> 00:16:13,460
بالطبع أذكُر ذلك 

276
00:16:13,660 --> 00:16:15,740
كان يفترض أن تجلب
الحلويات و نسيتها

277
00:16:15,780 --> 00:16:18,340
فذهبت لمتجر قريب 
و أتيت بكمية من البوظة 

278
00:16:18,380 --> 00:16:20,340
و طليقتك لم يعجبها ذلك 

279
00:16:20,540 --> 00:16:23,460
عُمُوماً، أردتُ فقط أن أتأكَّد من 
كونك تتذكَّر الاحداث كما أتذكَّرها 

280
00:16:23,620 --> 00:16:25,460
إذاً، كُلِّنا جاهزين ليوم 22 

281
00:16:25,660 --> 00:16:28,980
رد كريس للتو، سأحجز 
مائدة ثم أبعث لكم بالعنوان 

282
00:16:29,180 --> 00:16:31,620
طلب سريع قبل أن
تنهي المكالمة، جيمي 

283
00:16:31,820 --> 00:16:34,140
في الواقع، أهم بدخول 
إجتماع بالفعل، رفيقي 

284
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
نعم، نعم، عشرة ثواني 

285
00:16:36,060 --> 00:16:38,260
جيمي .. إحتاج لخدمة كبيرة 

286
00:16:41,540 --> 00:16:43,380
.. لقد كنت متزوِّجاً، طيلة 

287
00:16:43,540 --> 00:16:45,460
إثنا عشر سنة .. 

288
00:16:45,620 --> 00:16:47,780
و لديّ .. لديّ إبنة 

289
00:16:47,940 --> 00:16:49,420
مايا 

290
00:16:49,580 --> 00:16:52,020
و رأيتها آخر مرَّة قبل 17 عاماً 

291
00:16:53,780 --> 00:16:56,900
إنهار زواجي في بدايات عام 2000 

292
00:16:58,820 --> 00:17:01,580
نتيجة لمشاكل واجهتها وقتذاك 

293
00:17:01,740 --> 00:17:03,380
زوجتي لورا 

294
00:17:03,580 --> 00:17:06,340
رأت أنَّ نشأة مايا في
في ظلها قد يضرُّها

295
00:17:06,500 --> 00:17:09,060
و كانت عليّ ديون 

296
00:17:09,260 --> 00:17:12,820
لذا إنتقلت من العيش بمنزل
.. جميل في نوتينغ هيل إلى 

297
00:17:12,980 --> 00:17:14,860
.. شقَّة صغيرة في أكتون .. 

298
00:17:16,500 --> 00:17:18,660
.. ثم إلى نُزُل .. 

299
00:17:20,180 --> 00:17:22,100
ثم في الشوارع .. 

300
00:17:22,260 --> 00:17:23,540
مُنذ متى تعيش بالشارع؟ 

301
00:17:25,380 --> 00:17:27,780
سبع سنين تقريباً 

302
00:17:27,940 --> 00:17:29,260
.. أوه، كريس 

303
00:17:30,500 --> 00:17:33,100
آسفة للغاية 

304
00:17:33,300 --> 00:17:35,220
ألم يكن لديك أصدقاء 
بوسعهم مساعدتك؟ 

305
00:17:35,260 --> 00:17:37,940
أجل، نعم، لديّ أصدقاء 
كانوا يستميتون في مساعدتي 

306
00:17:38,140 --> 00:17:41,020
بلى، لكنّ ينبغي أن ترغب في 
المساعدة، و لم أرغب فيها 

307
00:17:41,220 --> 00:17:44,820
لقد كرهت نفسي، و خلتني 
إستحق كُلِّ ما جرى ليّ

308
00:17:44,980 --> 00:17:46,420
.. و زواجك

309
00:17:47,660 --> 00:17:49,940
و المشاكل التي ذكرتها؟ .. 

310
00:17:50,100 --> 00:17:51,420
.. حسناً، كما 

311
00:17:51,620 --> 00:17:54,660
كما تعلمين .. 
لديّ إضطراب وجداني 

312
00:17:54,860 --> 00:17:57,740
و لم يكن قد تم تشخيص حالتي 
وقتها و بالتالي كنتُ بلا علاج 

313
00:17:57,900 --> 00:17:59,380
.. ممَّا يعني أنَّ 

314
00:18:00,420 --> 00:18:03,860
كما تعلمين، سلوكي كان .. صعباً .. 

315
00:18:04,980 --> 00:18:07,140
و حالما كبَّدت شركتي خسائر

316
00:18:07,180 --> 00:18:09,340
كان لا مناص من أن 
يطلبوا منّي التنحي 

317
00:18:12,940 --> 00:18:15,700
و لم يكن ذلك مَنْ تزوَّجته 

318
00:18:15,900 --> 00:18:18,260
رجل عاطل ذو مشاكل عقلية 

319
00:18:20,180 --> 00:18:21,740
لذا طلبت منّي الرحيل 

320
00:18:23,500 --> 00:18:24,900
و نفَّذتُ

321
00:18:26,140 --> 00:18:28,940
و بعد 18 شهر، تزوَّجت
من مدير شركة إستثمارية 

322
00:18:29,140 --> 00:18:31,100
.. إشترى لها منزلاً في هولاند بارك، لذا

323
00:18:34,340 --> 00:18:36,500
.. ثم في عام 2012 

324
00:18:37,900 --> 00:18:42,420
راسلتني مايا لتبلغني بخبر
.. وفاة لورا بسرطان الثدي 

325
00:18:43,740 --> 00:18:45,740
و لتطلب منّي عدم 
حضور جنازتها 

326
00:18:47,380 --> 00:18:50,380
فدار بخلدي أن أراسلها 
لأخبرها بأنَّي تحسَّنت 

327
00:18:50,540 --> 00:18:52,180
و أنَّ حالي تغيَّر 

328
00:18:52,340 --> 00:18:53,660
و قد تغيَّرتُ

329
00:18:55,620 --> 00:18:57,180
إلَّا إنَّي أظنُّ أنَّ ثمة وقت 

330
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
حيث يتعيَّن عليك
أن تتقبَّل الواقع 

331
00:19:00,900 --> 00:19:03,540
و إنَّ الحياة أحياناً تكون مجحفة بحق 

332
00:19:04,780 --> 00:19:06,500
.. و العناد في مُقاومة ذلك 

333
00:19:07,660 --> 00:19:10,100
يستهلك طاقة كبيرة، جميلة .. 

334
00:19:11,500 --> 00:19:14,540
طاقة قد تحتاجها في المستقبل 

335
00:19:30,460 --> 00:19:32,100
عزيزتي؟ 

336
00:19:32,260 --> 00:19:33,820
بالداخل 

337
00:19:35,220 --> 00:19:36,580
أهلاً، بيت

338
00:19:37,700 --> 00:19:39,140
مرحباً، مارك 

339
00:19:39,300 --> 00:19:41,420
يا لها من سيِّدة لطيفة زوجتك

340
00:19:42,900 --> 00:19:44,060
كنتُ أهم بمهاتفتك 

341
00:19:44,260 --> 00:19:46,700
إنَّك تلعب فوق مستواك، يا صاح 

342
00:19:51,940 --> 00:19:53,340
ثلاثة آلاف 

343
00:19:53,500 --> 00:19:54,820
و إعتذاري 

344
00:19:56,580 --> 00:19:59,580
كنتُ قلقاً من بعض 
الصفقات و خلطت الأوراق 

345
00:19:59,780 --> 00:20:03,300
و أودعت بالخطأ صك 
سولتهاوس في حسابي الخاص 

346
00:20:03,460 --> 00:20:05,180
.. و لكنَّ 

347
00:20:06,500 --> 00:20:07,780
.. تفضَّل 

348
00:20:09,460 --> 00:20:10,780
المبلغ كُلِّه 

349
00:20:16,340 --> 00:20:19,140
أتعلمين بِمَ كنَّا نلقِّب 
أمثال بيت، ماريا؟ 

350
00:20:21,100 --> 00:20:22,540
خائب

351
00:20:23,740 --> 00:20:26,300
فشل في لندن، جرَّب هونغ كونغ 

352
00:20:26,500 --> 00:20:28,740
،عشت حياة طائشة هُناك
أليس كذلك، يا صاح؟ 

353
00:20:28,940 --> 00:20:31,180
تجتذب شخصيات من نوع معيَّن 

354
00:20:32,620 --> 00:20:34,380
أفهمك، يا صاح

355
00:20:38,860 --> 00:20:41,300
سرَّتني لقياكِ، ماريا
سأخرج بنفسي 

356
00:20:50,380 --> 00:20:51,820
آسف بشأن ذلك 

357
00:20:56,700 --> 00:20:58,100
إحتاج للإستحمام 

358
00:21:00,380 --> 00:21:01,940
هذا لن ينجح، بيت 

359
00:21:03,380 --> 00:21:04,940
علاقتنا 

360
00:21:07,100 --> 00:21:08,540
.. آسفة، إلاّ أن 

361
00:21:10,380 --> 00:21:12,540
هذا ليس ما خلتُني إنتظره .. 

362
00:21:13,759 --> 00:21:15,199
يستحسَّن وضعي، عزيزتي

363
00:21:17,260 --> 00:21:18,940
صدِّقيني

364
00:21:20,151 --> 00:21:22,431
أهم بإبرام صفقات كبيرة حقاً

365
00:21:43,120 --> 00:21:46,620
أوه، نسيت أن أذكر، لديّ 
ثمة ضيفين على وصول

366
00:21:46,965 --> 00:21:48,605
فضلاً، هلَّا إستقبليتهما، ليز؟

357
00:21:48,679 --> 00:21:49,785
نعم 

368
00:21:50,531 --> 00:21:52,131
شُكراً 

369
00:21:56,531 --> 00:21:59,031
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs26}
مدرسة السيِّدة فريدا 
مدرسة بنات مستقلة{\r}

370
00:22:04,681 --> 00:22:06,361
 .. أدريان  

371
00:22:07,585 --> 00:22:09,425
ألديك خمس دقائق؟ 

372
00:22:24,240 --> 00:22:26,680
في الواقع، بالطبع، أتعرَّف عليها

373
00:22:26,739 --> 00:22:29,777
غير أنَّي لا أذكُر 
رؤيتها بالمنزل أبداً 

374
00:22:30,464 --> 00:22:31,655
و كما قال جيمي 

375
00:22:31,680 --> 00:22:34,824
لو رأيناها، كنَّا لنناقش ذلك وقتها 

376
00:22:34,899 --> 00:22:37,179
فقد كانت حادثة شهيرة - 
بالتأكيد - 

377
00:22:39,840 --> 00:22:41,360
.. إذاً 

378
00:22:41,560 --> 00:22:45,200
ذكر لنا سيِّد هوليس .. 
 أنَّ أربعتكم وصلتم

379
00:22:45,400 --> 00:22:48,240
لوحدكم، في البداية، لتلعبوا الجولف - 
أجل - 

380
00:22:49,800 --> 00:22:54,854
و بعدها وصلت زوجتك 
دارين مع بنتيك في يوم 31 

381
00:22:55,112 --> 00:22:56,215
أجل 

382
00:22:56,318 --> 00:22:58,598
كم كان عمريهما، البنتين؟ 

383
00:22:58,680 --> 00:23:02,040
كانت كلير في الثامنة 

384
00:23:02,200 --> 00:23:04,080
و بلغت إيما العاشرة لتوِّها 

385
00:23:04,280 --> 00:23:06,080
معذرة، لنعد لأمر واحد لا غير 

386
00:23:06,280 --> 00:23:10,160
رأس السنة، نام الصغار في .. ؟ 

387
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
رُبَّما التاسعة، العاشرة

388
00:23:13,560 --> 00:23:16,680
و لم يخرج أحدكم بعدها؟ - 
كلَّا - 

389
00:23:18,160 --> 00:23:20,320
و ما كان طراز سيَّارتك وقتها، د. فينش؟ 

390
00:23:21,760 --> 00:23:23,640
.. آه 

391
00:23:23,800 --> 00:23:27,240
كانت طراز أودي 99، كما أظنُّ 

392
00:23:27,400 --> 00:23:28,840
أربعة رُكَّاب 

393
00:23:29,000 --> 00:23:30,880
عفواً، أكانت صغيرة أم ..؟ 

394
00:23:31,080 --> 00:23:35,840
كلَّا، عربة عائلية، كنَّا 
بحاجة لمساحة لأمتعتنا

395
00:23:36,040 --> 00:23:39,520
كي نتفادى إستخدام صناديق 
أو مقطورة أو ما شابه ذلك 

396
00:23:40,640 --> 00:23:41,920
و ما كان لونها؟ 

397
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
فضية

398
00:23:44,920 --> 00:23:49,240
و زوجتك و بنتيك وصلن بالقطار؟ 

399
00:23:49,400 --> 00:23:51,600
مع زوجة جيمي و إبنه 

400
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
و عاد الجميع للندن يوم 2؟ - 
بلى - 

401
00:23:59,080 --> 00:24:00,520
و كنتم جميعاً مقيمين بلندن وقتها؟ 

402
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
عدا بيت 

403
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
كان يقيم في هونغ كونغ 

404
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
و متى إنتهى زواجك بدارين؟ 

405
00:24:13,320 --> 00:24:16,880
و ما دخل نهاية زواجي بالأمر؟ 

406
00:24:18,880 --> 00:24:21,960
معذرة، لو أزعجك أيِّ سؤال 

407
00:24:22,120 --> 00:24:23,600
لستُ ملزما بالرد 

408
00:24:23,760 --> 00:24:27,280
لقد إنفصلنا في عام 2001

409
00:24:27,440 --> 00:24:28,600
حسناً 

410
00:24:29,720 --> 00:24:32,680
هل تذكر متى إنفصل 
سيِّد هوليس عن زوجته؟

411
00:24:32,840 --> 00:24:35,680
أظنُّ بنفس العام، أو رُبَّما 2000

412
00:24:35,840 --> 00:24:37,640
و كريس لوي و زوجته؟ 

413
00:24:37,800 --> 00:24:40,320
أجل، بنفس الفترة تقريباً 

414
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
ألازلت تتواصل مع دارين 

415
00:24:44,240 --> 00:24:46,440
لو أردنا الحديث معها؟ 

416
00:24:46,640 --> 00:24:48,440
لم أرَ دارين مُنذ سنوات عديدة 

417
00:24:48,640 --> 00:24:50,800
لكنَّ بوسعي أن أمدكم
برقمها من بناتي، لو لزم 

418
00:24:50,840 --> 00:24:52,440
سيكون ذلك مفيداً، شكراً 

419
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
.. أوه، حريّ بيّ أن أذكِّركم

420
00:24:56,640 --> 00:25:01,840
بأنَّها عانت من مشاكل 
خلال العقدين الأخيرين 

421
00:25:02,000 --> 00:25:04,520
.. إكتئاب، قلق و غيرها 

422
00:25:04,720 --> 00:25:07,000
لستُ واثقاً تماماً من أنَّكم ستجدونها 

423
00:25:07,160 --> 00:25:08,680
شاهداً يُعتمد عليه

424
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
حسناً 

425
00:25:10,880 --> 00:25:12,480
حسناً، شكراً لك 

426
00:25:14,080 --> 00:25:16,080
ثم، طلب أخير 

427
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
و .. عليّ أن أقول

428
00:25:18,720 --> 00:25:20,280
لك مطلق الحرية لترفض 

429
00:25:21,320 --> 00:25:24,340
لكنّ لمساعدتنا في
إستبعادك من تحريَّاتنا 

430
00:25:24,360 --> 00:25:27,640
ما رأيك في منحنا عيِّنة حمض نوويّ؟ 

431
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
أجل، بالطبع، لا مانع 

432
00:25:31,520 --> 00:25:35,360
،إذاً، لو لم يخرجوا بعد العاشرة
فلا يمكن أن يكونوا الجناة 

433
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
أعني، نعلم أنَّ هايلي شُوهدت
.. حيَّة الساعة 12:10، لذا 

434
00:25:39,560 --> 00:25:41,240
أجل، أظنُّك مُحقَّ

435
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
و لو كنَّا نعوِّل على هؤلاء الرجال 

436
00:25:44,560 --> 00:25:46,360
لا أودُّ أن نهدر المزيد من وقتنا

437
00:25:46,520 --> 00:25:48,120
لنستجوب الآخرين على إنفراد 

438
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
أهلاً، أبي، هذه أنا 

439
00:25:51,960 --> 00:25:54,660
أصغِ، آسفة بحق، سأتأخَّر قليلاً 

440
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
إتصل بيّ .. رجاءً 

441
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
كم مرَّة مررت بهذا من قبل، جيمي؟ 

442
00:26:12,760 --> 00:26:14,200
سيكون بخير 

443
00:26:15,520 --> 00:26:17,520
.. أوتعلمين، كُلِّما إستفحل الأمر

444
00:26:18,640 --> 00:26:20,200
.. كُلِّما كانت مشاكله .. 

445
00:26:21,600 --> 00:26:22,920
تفتك به .. 

446
00:26:24,120 --> 00:26:28,360
،كُلِّما تمعَّنتُ فيما فعلناه 
.. خياراتنا .. أيّ خياراتي 

447
00:26:29,640 --> 00:26:30,800
.. فأفكِّر .. 

448
00:26:32,320 --> 00:26:33,760
أكان الخطا حينها؟ .. 

449
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
.. أيِّ خيار ذاك 

450
00:26:35,960 --> 00:26:37,720
.. أم ذاك ..

451
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
الذي أفسد كُلِّ شَيْءٍ؟ .. 

452
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
.. هل حينها 

453
00:26:43,080 --> 00:26:44,680
دمَّرتُ حياة ولدي؟ ..

454
00:26:52,520 --> 00:26:54,160
إتصل بيّ 

455
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
.. أحياناً، فقط 

456
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
.. مرحباً - 
أهلاً - 

457
00:27:11,600 --> 00:27:13,920
جيما نسيت بعض كتبها 
عندي، فأحضرتها لها 

458
00:27:14,040 --> 00:27:16,800
ثم أرادت أن تريني غُرفتها - 
حسناً - 

459
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
بالمناسبة، غُرفة جميلة - 
شكراً - 

460
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
عُمُوماً، عليّ الذهاب 

461
00:27:24,080 --> 00:27:26,240
سُررِتُ بلقياك - 
و أنتِ - 

462
00:27:26,400 --> 00:27:27,640
وداعاً، يا بنات 

463
00:27:29,280 --> 00:27:31,440
وداعاً - 
وداعاً - 

464
00:27:35,760 --> 00:27:39,680
نعم، في الواقع، كما ترين، أنا 
من جيل الحرس القديم 

465
00:27:39,880 --> 00:27:42,480
أظنُّه مازال يحبِّذ الصراحة - 
أوه، يا إلهي - 

466
00:27:42,680 --> 00:27:44,400
ألديكِ أبناء؟ - 
كلَّا - 

467
00:27:44,560 --> 00:27:46,520
لم أتوق للأمومة يوماً 

468
00:27:46,720 --> 00:27:49,080
عجباً، خطوة ذكية - 
حدِّثيني ولا حرج - 

469
00:27:49,280 --> 00:27:51,240
إنَّهم يسلبونكِ الكثير، أليس كذلك؟ 

470
00:27:51,440 --> 00:27:54,160
لستُ واثقة من ذلك - 
أظنُّني أنانية جداً، ليس إلَّا - 

471
00:27:54,360 --> 00:27:56,240
أحقاً؟ - 
لقد أحببتُ وظيفتي كثيراً - 

472
00:27:56,440 --> 00:27:59,999
بإعتقادي، لو كنتِ ستنجبين 
إبناء، فعليك أن تكوني حاضرة 

473
00:28:01,000 --> 00:28:03,160
عذراً - 
حسناً، أجل - 

474
00:28:03,360 --> 00:28:07,040
أعني، أمسية كهذه، لا 
بأس في أن تتأخَّري علينا 

475
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
لكنَّ ماذا تفعلين 
لو كانوا أطفالكِ 

476
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
تصلين متأخِّرة ساعتبن على العشاء؟ 

477
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
أوه، لقد .. تدبَّرنا أمرنا

478
00:28:17,120 --> 00:28:19,360
عُمُوماً، ذكر أبي أنَّكما ستسافرا
للبندقية في نهاية الأسبوع 

479
00:28:19,560 --> 00:28:23,320
أعلم، أخبريه أن يكف عن تدليلي - 
عليّ ذلك - 

480
00:28:24,400 --> 00:28:25,840
و بالدرجة الأولى، أيضاً 

481
00:28:26,960 --> 00:28:28,320
البندقية؟ 

482
00:28:37,840 --> 00:28:39,600
أجل، حسناً 

483
00:28:41,400 --> 00:28:43,320
طريف، للغاية 

484
00:28:50,480 --> 00:28:52,640
في الواقع، ليس هذا ما قلته 

485
00:28:52,680 --> 00:28:54,560
حسناً 

486
00:28:54,760 --> 00:28:57,400
أفادتكِ معي، لقد قلتِ أنّكِ رأيتيها
تغادر بعد منتصف الليل مُباشرةً 

487
00:28:57,560 --> 00:28:59,040
كلَّا، بل قلتُ لابد أنَّها غادرت 

488
00:28:59,240 --> 00:29:00,800
بعد إنتهاء نوبتها في منتصف الليل 

489
00:29:00,960 --> 00:29:02,880
لم أقُل مُطلقاً أنِي رأيتها بالفعل 

490
00:29:03,040 --> 00:29:04,240
حسناً 

491
00:29:04,440 --> 00:29:06,920
غاي هافورد، المدير، هو
مَنْ رآها بالفعل 

492
00:29:08,280 --> 00:29:11,160
عفواً، و متى رأيتيها آخر مرَّة؟ 

493
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
قبيل الحادية عشرة 

494
00:29:13,400 --> 00:29:15,840
كنتُ سأعمل حتى الثالثة 

495
00:29:16,000 --> 00:29:17,520
و أخذت إستراحة نصف ساعة 

496
00:29:17,720 --> 00:29:19,320
ثم عاد غاي، و كلَّفني 
بتغطية العمل بالمشرب

497
00:29:19,520 --> 00:29:22,680
فإفترضت ُ أنَّ هايلي 
تكمل نوبتها في المطعم 

498
00:29:22,880 --> 00:29:26,640
و هل لازال غاري هافورد 
يعيش في مدينهام؟ 

499
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
مرحباً - 
مرحباً - 

500
00:29:52,560 --> 00:29:55,840
أبحث عن كريستوفر لوي

501
00:29:56,000 --> 00:29:57,080
مرحباً 

502
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
هيّا .. 

503
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
أبقَ مكانك، مكانك 

504
00:30:24,400 --> 00:30:26,160
سيِّد كار؟ - 
بلى - 

505
00:30:29,040 --> 00:30:31,760
المُحقِّق سوني خان، ألديك خمس دقائق؟ 

506
00:30:41,200 --> 00:30:42,560
.. كلَّا، إنِّي 

507
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
آسف 

508
00:30:44,000 --> 00:30:45,160
حسناً 

509
00:30:47,760 --> 00:30:49,440
متأكِّد تماماً؟ 

510
00:30:49,640 --> 00:30:52,880
أجل - 
و لو، أنَّك تعرف مَنْ تكون؟ - 

511
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
نعم، بالطبع، أجل 

512
00:30:55,080 --> 00:30:57,840
أعني، لم أرَها في المنزل مُطلقاً 

513
00:30:59,360 --> 00:31:01,600
أأنت بخير، سيِّد لوي؟ - 
بلى - 

514
00:31:01,760 --> 00:31:03,320
.. نعم، إنِّي فقط 

515
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
لا أجيد التعامل مع التوتر 

516
00:31:05,960 --> 00:31:08,280
هل تفضِّل وجود أحدهم معك؟ - 
كلَّا، كلَّا - 

517
00:31:08,480 --> 00:31:11,120
كلَّا، إنِّي بخير - 
حسناً - 

518
00:31:11,320 --> 00:31:13,520
هكذا نسأل فقط كُلِّ مَنْ نستجوبه 

519
00:31:13,720 --> 00:31:16,680
عدَّة أسئلة عامة لتفيدنا 
في تحريَّاتنا 

520
00:31:16,880 --> 00:31:21,160
إذاً، هلَّا أخبرتني ما كان 
طراز سيَّارتك وقتها؟ 

521
00:31:21,360 --> 00:31:23,120
لم آخذ سيَّارة، بل رافقت تيم 

522
00:31:24,520 --> 00:31:28,240
ثم هل عدت و عائلتك معهم أم ..؟ 

523
00:31:28,440 --> 00:31:30,760
أتت زوجتي بسيَّارتها مع بنتنا 

524
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
و قد عدنا بسيَّارتها 

525
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
حسناً 

526
00:31:33,960 --> 00:31:35,520
إذاً ما كان طراز سيَّارتها؟

527
00:31:36,640 --> 00:31:39,327
كانت طراز مازيراتي

528
00:31:43,880 --> 00:31:45,200
حسناً 

529
00:32:01,700 --> 00:32:04,980
أوتعلم؟ إعتقد أنَّي رأيتها بالمنزل 

530
00:32:07,352 --> 00:32:09,792
حسناً، أأنت واثق؟ 

531
00:32:09,843 --> 00:32:12,043
.. أجل، مرَّة لا غير، لكنَّها

532
00:32:12,540 --> 00:32:14,700
.. برأييّ كانت ملامحها مميَّزة

533
00:32:14,740 --> 00:32:16,770
أظنُّها هي - 
حسناً - 

534
00:32:17,382 --> 00:32:18,862
هل كنت لوحدك أم ..؟ 

535
00:32:18,897 --> 00:32:21,418
رجعتُ من جولتي مبكِّراً

536
00:32:21,470 --> 00:32:24,426
،كنتُ منهكاً من السفر
فعدتُ للمنزل لغفوة 

537
00:32:24,500 --> 00:32:27,620
عندما دخلت، وجدتها تشغِّل المكنسة 

538
00:32:27,820 --> 00:32:31,171
سلَمتُ عليها، ثم سألتها 
لو بوسعها أداء مهام أخرى 

539
00:32:31,218 --> 00:32:32,618
بسبب الطنين 

540
00:32:32,794 --> 00:32:34,273
أيَّ يوم كان ذلك؟ 

541
00:32:34,298 --> 00:32:35,350
.. أوه

542
00:32:35,585 --> 00:32:38,952
سأراجع أجندتي، هل
تعرف متى بدأ الإيجار؟ 

543
00:32:38,980 --> 00:32:40,070
أجل 

544
00:32:42,580 --> 00:32:43,980
الإثنين يوم 27 .. 

545
00:32:44,180 --> 00:32:47,940
الإثنين، في الواقع، وصلنا 
مساءً، أذكُر ذلك 

546
00:32:48,140 --> 00:32:50,100
أظنُّنا إرتحنا اليوم التالي 

547
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
شربنا كأسين بالحانة

548
00:32:52,300 --> 00:32:54,060
و لعبنا جولتنا الأولى في اليوم التالي 

549
00:32:54,220 --> 00:32:56,860
عليه أظنُّه كان يوم الأربعاء

550
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
لنعود لدردشتك معها 

551
00:33:01,500 --> 00:33:03,900
كانت حول النظافة فقط، أليس كذلك؟ - 
أجل - 

552
00:33:04,100 --> 00:33:07,140
حين صحوت، وجدت بقية
الرفاق، و لم أجدها 

553
00:33:07,340 --> 00:33:09,820
و هل ناقشت هذا 
مع أيَّ من الآخرين؟ 

554
00:33:11,300 --> 00:33:12,940
أناقش ماذا؟ 

555
00:33:14,340 --> 00:33:16,260
.. أنَّ هذه الفتاة 

556
00:33:17,700 --> 00:33:20,260
التي إختفت بعدها، كانت 
في منزلكم المستأجر 

557
00:33:20,420 --> 00:33:22,020
كلَّا 

558
00:33:22,220 --> 00:33:25,060
أعني، لقد عدتُ أدراجي 
للندن في يوم 2 

559
00:33:25,260 --> 00:33:28,100
من ثم سافرتُ لهونغ كونغ 
.. في صبيحة اليوم التالي، لذا

560
00:33:29,500 --> 00:33:31,260
أكانت حادثة شهيرة؟

561
00:33:32,620 --> 00:33:35,980
أثارت ضجة، و كانت تتصدَّر
كافة الصُحُف الكبرى لأسابيع 

562
00:33:36,180 --> 00:33:38,660
حسناً، في الواقع، لم أكن أعلم ذلك 

563
00:33:40,940 --> 00:33:44,340
و عودة صورتها لصدارة 
الصحف في الأيام السابقة

564
00:33:44,540 --> 00:33:47,740
كنتُ مشغولاً بعملي، لم
أجد مهلة لقراءة الأخبار 

565
00:33:48,980 --> 00:33:52,940
معذرة، لكنَّي أسمع عنها 
لأول مرَّة، .. الآن 

566
00:33:55,620 --> 00:33:58,460
أظنُّ أنَّ أحدنا طهى العشاء 

567
00:33:58,660 --> 00:34:00,580
ثم كُلَّنا، أعني مع صغارنا

568
00:34:00,740 --> 00:34:02,340
تعشينا جميعاً 

569
00:34:02,500 --> 00:34:03,980
و كانت سهرة ممتعة؟

570
00:34:04,180 --> 00:34:06,100
أجل - 
هل إستمتعتم بوقتكم؟ - 

571
00:34:06,143 --> 00:34:08,036
بلى، إستمتعنا، لِمَ تسألين عن ذلك؟ 

572
00:34:08,060 --> 00:34:09,580
.. في الواقع، فقط 

573
00:34:09,631 --> 00:34:14,431
لأنَّ أعياد الميلاد و رأس السنة
قد تكون مشحونة، أليس كذلك؟ 

574
00:34:14,780 --> 00:34:17,340
و قد فهمتُ أنَّ زواجك 
قد إنهار بعدها بفترة وجيزة 

575
00:34:17,375 --> 00:34:18,898
ما دخل ذلك بالأمر؟ 

576
00:34:18,923 --> 00:34:20,656
في الواقع، أتساءل ما 
لو كان ذلك بأيِّ شكل 

577
00:34:20,735 --> 00:34:23,575
مرتبط بشيء حدث في تلك العطلة 

578
00:34:23,946 --> 00:34:26,706
أوتعلمين، أظنُّني بحاجة 
لوجود أحدهم معي

579
00:34:26,742 --> 00:34:29,054
بوسعي ترتيب ذلك بالطبع 

580
00:34:29,079 --> 00:34:30,922
لكنّ، هلَّا أجبت على سؤالي، رجاءً؟ 

581
00:34:30,947 --> 00:34:34,648
لأنَّي أعلم، أنَّ ثلاثتكم المتزوجين 

582
00:34:35,031 --> 00:34:38,054
إنفصلتم جميعاً في ظرف عام

583
00:34:38,140 --> 00:34:41,020
كلَّا، ذلك، لم يكن لذلك 
أيَّة علاقة بشيء 

584
00:34:41,047 --> 00:34:42,551
حدث في تلك العطلة 

585
00:34:42,576 --> 00:34:43,656
.. لذا 

586
00:34:45,072 --> 00:34:46,192
أكيد 

587
00:34:47,657 --> 00:34:48,919
مَنْ هذين؟ 

588
00:34:50,521 --> 00:34:54,980
هذه خليلتي و إبنها، أودُّ أن
نتوقَّف حالاً، من فضلكِ 

589
00:34:55,570 --> 00:34:57,130
طلب أخير 

590
00:35:00,820 --> 00:35:03,100
أخيراً، نطلب من كُلِّ 
مَنْ نتحدَّث معهم 

591
00:35:03,300 --> 00:35:06,180
عن رأيهم في منحنا 
عيِّنة حمض نوويّ

592
00:35:06,987 --> 00:35:08,987
بطواعية تامة بالطبع

593
00:35:09,529 --> 00:35:10,929
فما رأيك في ذلك؟

594
00:35:11,815 --> 00:35:13,255
لا مانع 

595
00:35:13,391 --> 00:35:15,911
جميل، لن يأخذ ذلك سوى برهة 

596
00:35:22,637 --> 00:35:24,780
سيِّد مالوري، أنا المُحقِّق جيك كوليير

597
00:35:24,808 --> 00:35:26,836
ألديك خمس دقائق
لدردشة سريعة، سيِّدي؟ 

598
00:35:26,860 --> 00:35:28,180
مع أنَّ لديكم عنوان منزلي 

599
00:35:28,300 --> 00:35:30,460
إلَّا إِنَّك إخترت لقائي
هُنا، فماذا دار بخلدك؟ 

600
00:35:30,500 --> 00:35:31,980
أنِي سأُحْرَج 

601
00:35:32,180 --> 00:35:34,540
و أبادر بركوب سيَّارة
كي لا يراني أحد؟ 

602
00:35:34,740 --> 00:35:36,900
أودُّ أن أسألك بضع 
أسئلة لا غير، سيِّدي 

603
00:35:36,940 --> 00:35:38,940
حسناً قبل سويعات إقترحت المديرة

604
00:35:39,100 --> 00:35:40,540
بأنَّي رُبَّما عليّ أخذ إجازة وجيزة 

605
00:35:40,620 --> 00:35:43,100
بعض ولاة الأمور 
ليسوا مرتاحين للوضع 

606
00:35:43,260 --> 00:35:45,700
بالطبع، بوسعي أن أرفض
لأنَّها لا تملك حقاً قانونياً 

607
00:35:45,740 --> 00:35:48,180
لكنَ أوتعلم؟ لقد قضيت 18 عاماً 

608
00:35:48,380 --> 00:35:50,740
أوضِّح للآخرين أنَّي لم
توجه إليَّ تهمة أصلاً 

609
00:35:50,940 --> 00:35:52,500
و أنَّ ما من ذرة دليل 

610
00:35:52,700 --> 00:35:54,420
وجدوه قد يجرِّمني 

611
00:35:54,580 --> 00:35:56,500
ذاك المُحقِّق الرئيسي تقاعد

612
00:35:56,700 --> 00:35:59,020
قبل أنَّ أتمكَن من رفع 
دعوى سوء تصرُّف ضده 

613
00:35:59,100 --> 00:36:01,340
و عليه لقد طفح كيلي

614
00:36:01,540 --> 00:36:04,740
و سأقبل بإجازة مدفوعة، شكراً جزيلاً 

615
00:36:04,900 --> 00:36:06,140
لكنّ ذلك يعني أيضاً 

616
00:36:06,340 --> 00:36:08,500
أنَي لستُ محرجاً إطلاقاً، يا صاح 

617
00:36:09,580 --> 00:36:12,140
لستُ محرجاً من وقوفي هُنا 

618
00:36:12,340 --> 00:36:15,780
،لأعلنك على الملأ، كلَّا
لن أتحدَّث معكم

619
00:36:15,940 --> 00:36:17,420
و لن أجلس في سيَّارة أو حجرة 

620
00:36:17,620 --> 00:36:19,820
أو مكان آخر معكم، طواعية، أبداً 

621
00:36:20,020 --> 00:36:22,820
و لو شئت أن تعتقلني، تفضَّل 

622
00:36:23,020 --> 00:36:25,620
لكنَّي لن أتفوَّه بكلمة 

623
00:36:25,780 --> 00:36:27,300
" ولا حتى " لا تعليق 

624
00:36:27,460 --> 00:36:29,580
لأنَّي إعتقد أن الشُرطة حُثَالَة

625
00:36:29,620 --> 00:36:32,300
إعتقد إنَّكم تكذبون، تخرقون القانون 

626
00:36:32,500 --> 00:36:34,260
أظنُّكم مرتشون، و تبيعون الأخبار 

627
00:36:34,340 --> 00:36:38,220
إلَّا إنَّ الأفظع، ما لا يغتفر بتاتاً 

628
00:36:38,380 --> 00:36:40,660
أؤمن بأنَّكم حمقى

629
00:36:40,860 --> 00:36:43,540
إعتقد أنَّ رؤساءكم تتأصل
 فيهم البلادة و الضحالة 

630
00:36:43,740 --> 00:36:45,620
إنضموا للشُرطة حباً في السلطة 

631
00:36:45,820 --> 00:36:48,100
غير أنَّهم بغاية الغباء 
ليجدوا وظائف أخرى 

632
00:36:49,460 --> 00:36:52,220
.. لذا .. خسئتم 

633
00:36:53,700 --> 00:36:55,260
.. على نهجكم في معاملتي .. 

634
00:36:57,620 --> 00:37:00,660
على خذلانكم هايلي .. بهذه الطريقة الكارثية 

635
00:37:02,300 --> 00:37:05,460
.. و خسئت، أيُّها المُحقِّق جيك كوليير 

636
00:37:07,060 --> 00:37:08,980
على كونك ضابط شُرطة 

637
00:37:20,580 --> 00:37:22,260
و لأيِّ مدى بدا واثقاً؟ 

638
00:37:22,460 --> 00:37:24,460
واثقاً تماماً، كانت إستجابته عفوية 

639
00:37:24,660 --> 00:37:26,900
لا أظنُّه قد تعرَّف عليها من الجرائد 

640
00:37:27,020 --> 00:37:29,180
بالتالي هذا يؤكد دخولها المنزل قطعاً

641
00:37:29,220 --> 00:37:32,140
غالباً بوجود الأربعة، قبل وصول أسرهم؟ - 
بلى - 

642
00:37:32,300 --> 00:37:34,420
كيف بدا خلاف ذلك؟ 

643
00:37:35,540 --> 00:37:36,660
غريباً 

644
00:37:36,820 --> 00:37:37,980
غريب الأطوار 

645
00:37:39,060 --> 00:37:41,780
،أعني، أظنُّكِ لابد تتساءلين
لِمَ عساه يصارحني 

646
00:37:41,980 --> 00:37:44,296
بأنَّه رأى هايلي بالمنزل، لو 
كان لديه ثمة ما يخفيه؟ 

647
00:37:44,300 --> 00:37:45,620
.. لكنَّ 

648
00:37:45,820 --> 00:37:49,210
لكنَّ لما سألته لو كانت موافقاً 
على منحنا عيِّنة حمض نوويّ

649
00:37:49,220 --> 00:37:51,820
بدا و كأنَّه قد وجم لوهلة 

650
00:37:54,420 --> 00:37:56,300
ماذا عن ماضيه؟ 

651
00:37:59,460 --> 00:38:02,340
كان يقيم و يعمل في 
هونغ كونغ لـ 25 عاماً 

652
00:38:02,540 --> 00:38:05,940
تزوَّج لأول مرَّة قبل ستة أعوام

653
00:38:07,220 --> 00:38:09,620
،ما من إدانات سابقة
على الأقل ليس هُنا 

654
00:38:09,780 --> 00:38:10,940
.. آه

655
00:38:11,140 --> 00:38:13,060
سافر إلى مدينهام بدراجة نارية 

656
00:38:13,260 --> 00:38:16,940
هل وردنا رد من جيمس 
هوليس بخصوص سيَّارته؟ 

657
00:38:17,140 --> 00:38:19,620
سأتابع ذلك، ماذا عن رجلكِ؟

658
00:38:21,180 --> 00:38:22,460
.. في الواقع 

659
00:38:23,540 --> 00:38:25,260
إنَّه يعيش في شاحنة تخييم 

660
00:38:25,420 --> 00:38:26,540
أوه 

661
00:38:26,740 --> 00:38:30,940
و رأيّ إنَّه يعاني من مشاكل عقلية 

662
00:38:30,980 --> 00:38:33,140
يبدو و كأنَّه لا يملك شروى نقير 

663
00:38:33,180 --> 00:38:35,460
عدا، في عام 1999

664
00:38:35,620 --> 00:38:38,900
كان المدير التنفيذي لـ
لوي للدعاية و التصميم 

665
00:38:39,060 --> 00:38:42,860
وكالته الإعلانية الخاصة

666
00:38:43,060 --> 00:38:45,940
و هو الذي تخرَّج الأول
على دفعته بكامبريدج 

667
00:38:46,140 --> 00:38:49,300
و كان عبقرياً خلال حياته

668
00:38:49,500 --> 00:38:52,580
و عاش في منزل بسعر خمس
ملايين جنيه في نوتينغ هيل 

669
00:38:53,660 --> 00:38:55,300
عجباً، و متى غادر؟ 

670
00:38:55,460 --> 00:38:56,740
أوائل عام 2000

671
00:38:57,820 --> 00:39:00,060
" سعياً لمغامرات جديدة " 

672
00:39:00,260 --> 00:39:01,740
ماذا، مثل، كيف تعيش في شاحنة؟ 

673
00:39:05,620 --> 00:39:07,060
المُفتِّشة ستيوارت

674
00:39:07,220 --> 00:39:10,020
مرحباً، أردّ على مكالمتك 

675
00:39:10,220 --> 00:39:13,140
معكِ ميل هوليس، طليقة جيمس هوليس 

676
00:39:13,340 --> 00:39:15,740
آه، سيِّدة هوليس، شكراً لإتصالكِ 

677
00:39:18,780 --> 00:39:20,380
كلَّا، لم تكن بسهرة ممتعة 

678
00:39:20,580 --> 00:39:22,740
في الحقيقة، كانت كارثية 

679
00:39:22,780 --> 00:39:24,180
بأيِّ شكل؟

680
00:39:25,540 --> 00:39:28,260
حسناً، كانت الوجبة 
طيِّبة، فأكلنا و شبعنا 

681
00:39:28,460 --> 00:39:30,860
كان الصغار منهكين من 
وعثاء الرحلة الطويلة 

682
00:39:31,020 --> 00:39:32,700
فخلدوا للنوم قُرابة الساعة 9:30

683
00:39:32,900 --> 00:39:35,740
كان ذلك خيراً، كونهم ناموا، أعني 

684
00:39:35,940 --> 00:39:40,660
لأنَّهم لم يرَوا كريس 
يجن جنونه تماماً 

685
00:39:40,860 --> 00:39:43,020
لعدم وجود وصف ألطف - 
ماذا تعنين؟ - 

686
00:39:43,060 --> 00:39:45,260
بلا مناسبة، شرع يشتكي 

687
00:39:45,460 --> 00:39:48,700
.. من حياته، زواجه، رفاقه 

688
00:39:50,020 --> 00:39:53,660
.. و كيف أنَّها بلا معنى 
و أنَّ كُلِّ شَيْءٍ كان وهماً 

689
00:39:53,860 --> 00:39:56,660
كان الأمر مرعباً للغاية - 
يا للهول، نعم، يمكنني تخيُّل ذلك - 

690
00:39:56,820 --> 00:39:59,300
فماذا .. فعلتم؟ 

691
00:39:59,500 --> 00:40:02,860
في الواقع، أعني حاولنا 
جميعاً تهدئته، بالطبع 

692
00:40:03,020 --> 00:40:05,180
سيَّما زوجته لورا 

693
00:40:05,380 --> 00:40:08,340
إلَّا إنَّه ظلَّ يشوِّح 
.. ذراعيه و يصيح و

694
00:40:09,620 --> 00:40:12,340
و بصراحة، كُلِّنا 
تنفَّسنا الصعداء 

695
00:40:12,540 --> 00:40:14,540
عندما خرج بغتةً 

696
00:40:14,740 --> 00:40:16,100
خارج المنزل؟ 

697
00:40:16,300 --> 00:40:19,100
و أين ذهب؟ - 
لا أدري - 

698
00:40:20,980 --> 00:40:22,300
هل كان يشرب؟

699
00:40:22,460 --> 00:40:23,900
في الواقع، بضع كؤوس 

700
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
كُلِّنا شربنا قليلاً، فقد 
كانت ليلة رأس السنة 

701
00:40:27,260 --> 00:40:28,420
أيَّ شيء آخر؟ 

702
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
لرُبَّما جلب أحدهم بعض الحشيش 

703
00:40:32,500 --> 00:40:34,220
لا أدري، لعلَّه تعاطى منها 

704
00:40:36,580 --> 00:40:37,860
حسناً 

705
00:40:38,020 --> 00:40:39,300
إذاً مَنْ دخَّن الحشيش؟ 

706
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
حاشاي، ولا بقية النساء، في الحقيقة 

707
00:40:42,980 --> 00:40:44,460
تيم فينش؟

708
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
لا قطعاً، كلَّا، لم يدخِّن أبداً 

709
00:40:47,220 --> 00:40:50,460
بيت، كلَّا، كان يميل للخمر أكثر 

710
00:40:50,620 --> 00:40:52,420
جيمس .. نعم 

711
00:40:52,620 --> 00:40:55,980
في الحقيقة، أظنُّه 
كان مَنْ جلبها غالباً

712
00:40:56,140 --> 00:40:59,500
حين غادر كريس المنزل 

713
00:40:59,700 --> 00:41:02,420
متى كان ذلك؟ - 
لا أدري - 

714
00:41:02,620 --> 00:41:05,660
أظنُّ، بعد العاشرة بقليل - 
و هل لحق به أحدهم؟ - 

715
00:41:05,820 --> 00:41:08,180
.. أجل، بعد دقيقة أو دقيقتين 

716
00:41:08,340 --> 00:41:10,740
جيمس و تيم 

717
00:41:10,940 --> 00:41:13,100
هل وجدوه؟ - 
كلَّا - 

718
00:41:13,140 --> 00:41:15,860
كلَّا، عاد كريس لوحده 
بعد حواليّ ساعة و نصف 

719
00:41:16,020 --> 00:41:17,500
مبتلَّاً تماماً 

720
00:41:17,700 --> 00:41:19,460
أعني، كان المطر 
يهمي بغزارة وقتها 

721
00:41:19,660 --> 00:41:21,820
و كانت ثيابه ملطَّخة بالوحل 

722
00:41:21,860 --> 00:41:24,220
و صعد من فوره
للطابق الثاني لينام

723
00:41:24,420 --> 00:41:26,980
دون تفسير، دون إعتذار، إطلاقاً - 
حسناً - 

724
00:41:27,140 --> 00:41:28,500
و أين كان بيت كار وقتها؟ 

725
00:41:28,700 --> 00:41:30,860
كان بيت قد بادر بالخروج
بعد العشاء مُباشرةً 

726
00:41:31,060 --> 00:41:33,540
ليجرِّب حظَّه في الحانة؟ - 
ليجرِّب حظَّه؟ - 

727
00:41:33,700 --> 00:41:35,060
مع النساء 

728
00:41:36,460 --> 00:41:38,100
و قد عاد بعد منتصف الليل بقليل 

729
00:41:38,300 --> 00:41:40,460
لوحده؟ 

730
00:41:40,500 --> 00:41:41,980
و مستاءاً

731
00:41:42,180 --> 00:41:44,940
و زوجك و د. فينش؟ - 
نفس الشيء - 

732
00:41:45,140 --> 00:41:47,900
رجعا قبيل منتصف الليل 

733
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
في موعد تهاني العام الجديد 

734
00:41:50,260 --> 00:41:52,260
كُلِّ على حدا أم سوياً؟ 

735
00:41:54,420 --> 00:41:55,740
لا أذكُر

736
00:41:57,420 --> 00:41:59,380
و ماذا جرى بعدها؟ 

737
00:41:59,580 --> 00:42:01,980
خلد الرجال للنوم، و سهرنا نحن النساء 

738
00:42:02,180 --> 00:42:04,340
و ثرثرنا عن زيجاتنا البائسة 

739
00:42:04,380 --> 00:42:05,380
حسناً 

740
00:42:06,900 --> 00:42:09,580
.. هذا مهم للغاية، سيِّدة هوليس، لذا 

741
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
أريدُكِ أن تفكِّري ملياً من فضلكِ 

742
00:42:13,980 --> 00:42:18,620
هل رأيتِ أحداً يخرج ثانيةً بعدها؟ 

743
00:42:18,780 --> 00:42:19,820
كلَّا 

744
00:42:20,900 --> 00:42:22,420
لم يخرج أحد بعدها 

745
00:42:27,060 --> 00:42:28,460
تبدين متأكِّدة تماماً 

746
00:42:29,700 --> 00:42:32,500
أولاً، ظللت أتسامر 
مع لورا و دارين 

747
00:42:32,700 --> 00:42:35,700
.. حتى قُرابة الثالثة صباحاً، ثم 

748
00:42:35,900 --> 00:42:38,780
لم أكن سأنام مع جيمس 
ليلتها، فنمتُ على الأريكة 

749
00:42:38,980 --> 00:42:41,580
عدا، إنِّي لم أفعل، فعلاً
أقصد، لم أنُم

750
00:42:41,780 --> 00:42:44,020
بالتالي يعني ذلك أنِّي كنت
لأرى لو أنَّ أحدهم خرج 

751
00:42:44,180 --> 00:42:45,540
و لم يخرجوا 

752
00:42:48,780 --> 00:42:50,100
حسناً 

753
00:42:51,980 --> 00:42:53,220
بئساً

754
00:42:53,420 --> 00:42:56,060
آخر مشاهدة لها كانت 
بعد عودة جميعهم للمنزل 

755
00:42:58,500 --> 00:43:00,460
إذاً رُبَّما تكذب - 
أجل -

756
00:43:00,660 --> 00:43:03,300
أو مُخطئة، لعلَّها غفت 
و نزل أحدهم 

757
00:43:03,500 --> 00:43:05,300
في الرابعة أو الخامسة 
أو بأيِّ وقت ثم خرج 

758
00:43:05,460 --> 00:43:08,340
مع ذلك، فلو نزل أحدهم
في الرابعة أو الخامسة 

759
00:43:08,540 --> 00:43:11,380
.. ثم خرج و قتلها، فأين 

760
00:43:11,580 --> 00:43:14,420
أين كانت هايلي ما بين مغادرتها الحانة .. 
في الساعة 12:10 و الرابعة أو الخامسة؟ 

761
00:43:16,220 --> 00:43:18,380
كلَّا، ذلك يبدو خاطئاً - 
أجل، رُبَّما - 

762
00:43:18,420 --> 00:43:19,978
لكنَّه ليس بقدر أنَّ أربعتهم 

763
00:43:19,980 --> 00:43:22,176
كذبوا علينا بلا مراء

764
00:43:22,180 --> 00:43:23,620
و هو كذلك 

765
00:43:25,380 --> 00:43:26,780
إحتاج لكأس 

766
00:43:26,940 --> 00:43:28,620
و هو كذلك 

767
00:43:32,840 --> 00:43:35,370
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs26}أخبار الفن{\r}
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs26}ملك الأسئلة يُسئل{\r}
<i>خضع مُقدِّم البرامج جميس هوليس لإستجواب من
قِبَل شُرطة العاصمة حول صلته بقضية هايلي ريد</i>

768
00:43:43,380 --> 00:43:45,860
بلى، كانت بعد عشرة دقائق 

769
00:43:46,020 --> 00:43:47,820
و رُبَّما ربع ساعة بعد منتصف الليل 

770
00:43:48,020 --> 00:43:50,980
عُمُوماً، بما يكفي لتغيير ثيابها - 
للحفلة؟ - نعم - 

771
00:43:51,140 --> 00:43:52,980
لأَنَّهُا تقمَّصت مادونا 

772
00:43:53,140 --> 00:43:55,260
* على طريقة فيلم سوزان البائسة 
<font color=#FFE200><font size=15>فيلم كوميدي من إنتاج عام 1985، عن ربة منزل تعيسة، تسعى للهروب من حيانها *</font>

773
00:43:55,460 --> 00:43:57,620
كما تعلمين، المكياج و الشعر و كُلِّ ذلك 

774
00:43:57,780 --> 00:44:00,340
أظنُّها كانت موضة الثمانينات 

775
00:44:02,820 --> 00:44:04,380
معذرة، لحظة فقط - 
بالتأكيد - 

776
00:44:12,060 --> 00:44:14,420
هذه من يوميَّات هايلي 

777
00:44:14,620 --> 00:44:18,820
<i>أكره الثمانينات، أكره الثياب "
" الفاخرة، لذا سأذهب بشخصيتي</i>

778
00:44:18,860 --> 00:44:21,380
<i>" سيكونوا محظوظين للغاية "</i>

779
00:44:21,540 --> 00:44:22,620
لعلَّها غيَّرت رأيها 

780
00:44:24,380 --> 00:44:27,540
هل من عاملات أخريات
كن يعتزمن إرتياد الحفلة 

781
00:44:27,740 --> 00:44:30,100
و كن في نفس سن و قامة هايلي؟

782
00:44:37,540 --> 00:44:38,900
.. مرحباً 

783
00:44:41,060 --> 00:44:42,580
أهلاً، فران، ما الأمر؟ 

784
00:44:42,780 --> 00:44:45,220
،كانت هُناك موظَّفة أخرى
بنفس قامة و مظهر 

785
00:44:45,380 --> 00:44:46,660
نفس لون شعر هايلي 

786
00:44:46,860 --> 00:44:49,180
أكَّدت ليّ لتوِّها ذهابها
 للحفل بشخصية مادونا 

787
00:44:49,340 --> 00:44:51,020
و قد غادرت نحو الساعة 12:10

788
00:44:51,220 --> 00:44:53,740
إذاً تظنِّين أنَّ المدير 
رآها تغادر، و ليس هايلي؟ 

789
00:44:53,940 --> 00:44:56,100
أظنُّه إحتمال وارد جداً 

790
00:44:56,140 --> 00:44:59,020
ممَّا يعني أنَّ آخر مشاهدة 
مؤكَدة لهايلي كانت أبكر بكثير 

791
00:44:59,220 --> 00:45:02,380
في الحادية عشرة، حيث كان 
بوسعها أن تنسل بسهولة 

792
00:45:02,540 --> 00:45:04,460
حسناً، إنجاز رائع، فران 

793
00:45:04,542 --> 00:45:06,291
نتحدَّث في الصباح الباكر 

794
00:45:06,316 --> 00:45:08,082
وداعاً، أيِّتُها الرئيسة - 
هل سمعت ذلك؟ - 

795
00:45:08,121 --> 00:45:10,001
إذاً يحتمل أنَّها غادرت
الحانة مبكِّراً في الواقع 

796
00:45:10,026 --> 00:45:11,306
في الحادية عشرة 

797
00:45:11,459 --> 00:45:14,794
ممَّا يعني أنَّ لدينا الآن 
أربعة رجال، ساخطين 

798
00:45:14,836 --> 00:45:17,116
مُتعاطين، و رُبَّما 
مُضطربين عقلياً

799
00:45:17,159 --> 00:45:18,919
يجولون بمكان ما في مدينهام 

800
00:45:19,540 --> 00:45:21,633
بنفس الوقت مثل هايلي 

801
00:45:21,820 --> 00:45:34,500
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>