﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,550
<font color="#ffff00">(جاريت كينج) مؤسس أول تعهد دولي</font>

2
00:00:01,551 --> 00:00:05,440
<font color="#ffff00">أصبح الآن خطر واضح وشامل
على الولايات المتحدة</font>

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,120
<font color="#ffff00">كم كانت تحت الماء؟ -
إنها حامل -</font>

4
00:00:07,315 --> 00:00:08,115
<font color="#ffff00">لقد فقدت الطفل</font>

5
00:00:08,125 --> 00:00:09,315
<font color="#ffff00">اعرف</font>

6
00:00:09,425 --> 00:00:11,525
<font color="#ffff00">أعتقد أنه حان الوقت لكي
أتحدث مع (كونور ديفلين)</font>

7
00:00:11,525 --> 00:00:12,355
<font color="#ffff00">لقد سمعت عنه</font>

8
00:00:12,355 --> 00:00:14,225
<font color="#ffff00">من المدرسة القديمة
للجيش الجمهوري الايرلندي</font>

9
00:00:15,265 --> 00:00:16,255
<font color="#ffff00">لقد قتلت ابنه</font>

10
00:00:16,265 --> 00:00:17,325
<font color="#ffff00">والآن يريد أن يؤذينا</font>

11
00:00:17,325 --> 00:00:18,565
<font color="#ffff00">بنفس الطريقة التي أذيناه بها</font>

12
00:00:18,665 --> 00:00:20,065
<font color="#ffff00">نحن بحاجة لحماية أسرنا</font>

13
00:00:20,835 --> 00:00:23,105
<font color="#ffff00">هذه (مايزي) أختي</font>

14
00:00:24,935 --> 00:00:25,765
<font color="#ffff00">لا تتحرك</font>

15
00:00:25,775 --> 00:00:27,105
<font color="#ffff00">إنها قنبلة</font>

16
00:00:27,205 --> 00:00:28,335
<font color="#ffff00">ها نحن ذا</font>

17
00:00:31,475 --> 00:00:33,245
<font color="#ffff00">MI-5 (فيونا كوين) من</font>

18
00:00:33,345 --> 00:00:35,215
<font color="#ffff00">لقد تم اعتماده من قبل حكومتك</font>

19
00:00:35,315 --> 00:00:36,515
<font color="#ffff00">للتحدث مع المشتبه الخاص بي</font>

20
00:00:36,515 --> 00:00:38,285
<font color="#ffff00">قتل (ديفلين) أختي وابنة هذا الرجل</font>

21
00:00:40,115 --> 00:00:41,355
<font color="#ffff00">في الوقت الذي انتهي فيه</font>

22
00:00:41,455 --> 00:00:44,025
<font color="#ffff00">سأكون قد أخذت كل شخص تحبوه</font>

23
00:00:45,449 --> 00:00:47,949
<font color="#00ffff">فن الحرب</font>

24
00:00:51,835 --> 00:00:53,065
هل يمكننا ألا نفعل شيئا

25
00:00:53,135 --> 00:00:55,265
عندما نقاضى كل جزء من الوجبة؟

26
00:00:55,365 --> 00:00:57,035
كانت مرهقة جدا

27
00:00:57,105 --> 00:00:58,665
أنا فقط أقول أنه كان مطهو جيدا

28
00:00:58,665 --> 00:01:00,765
حسنًا في المرة القادمة التي
تدفعين فيها مقابل العشاء

29
00:01:00,875 --> 00:01:03,005
يمكنك الشكوى من ذلك

30
00:01:03,005 --> 00:01:04,045
ومن أجل محبة الله

31
00:01:04,145 --> 00:01:06,145
لا تفتحي التلفزيون في غرفة النوم الليلة

32
00:01:06,215 --> 00:01:08,945
لا أريد أن أغفو على المغنيين البدناء

33
00:01:09,015 --> 00:01:11,185
لدي يوم كبير غدا

34
00:01:11,615 --> 00:01:12,515
(كينج)؟

35
00:01:12,615 --> 00:01:14,885
ماذا

36
00:01:19,595 --> 00:01:20,795
يا إلهي

37
00:01:21,995 --> 00:01:23,825
أجلس يا سيد (مالوني)

38
00:01:23,925 --> 00:01:27,335
لدينا عمل لنهتم به

39
00:01:28,159 --> 00:01:32,859
<font color="#00ffff">اظهر كأنك ضعيفا عندما تكون قويا
وكن قويا عندما تكون ضعيف
فن الحرب" لـ (صن تزو)"</font>

40
00:01:58,565 --> 00:01:59,665
مرحبا

41
00:02:01,235 --> 00:02:02,965
أعلم أنك تعارض هذا

42
00:02:03,035 --> 00:02:03,635
أعارض؟

43
00:02:03,735 --> 00:02:05,065
الرجل قتل أختي

44
00:02:05,075 --> 00:02:06,875
وتريدين وضعه على طائرة
متجهه إلى أيرلندا؟

45
00:02:06,875 --> 00:02:08,535
عليه أن يجيب عن الجرائم
التي ارتكبها هناك

46
00:02:08,645 --> 00:02:10,045
إذا تركتي هذا الحيوان بالخارج

47
00:02:10,145 --> 00:02:11,345
فأنتم تبحثون عن المتاعب

48
00:02:11,445 --> 00:02:13,115
هل تقول أنني لا أستطيع القيام بعملي؟

49
00:02:13,215 --> 00:02:15,245
أنا أقول أنك لا يجب
أن تقللي من شأن (ديفلين)

50
00:02:15,345 --> 00:02:16,815
تمزقت عائلتي من قبل (كونور ديفلين)

51
00:02:16,915 --> 00:02:18,115
قبل أن تسمع حتى اسمه

52
00:02:18,215 --> 00:02:20,785
ومضى بعيدا، أليس كذلك؟
رجل حر

53
00:02:20,855 --> 00:02:21,785
كان لديك فرصتك

54
00:02:21,855 --> 00:02:23,525
الآن، إنه دورنا

55
00:02:23,555 --> 00:02:25,085
الاستخدام غير المشروع للمتفجرات

56
00:02:25,195 --> 00:02:26,425
مؤامرة لارتكاب جريمة قتل

57
00:02:26,525 --> 00:02:27,695
ومؤخرا

58
00:02:27,795 --> 00:02:29,555
أمر السيد (ديفلين) بقتل

59
00:02:29,665 --> 00:02:31,525
أفراد من أسرة موظفي المكتب الفدرالي

60
00:02:31,595 --> 00:02:32,625
اعترض يا سيدي

61
00:02:32,735 --> 00:02:35,065
ليس هناك أي دليل

62
00:02:35,165 --> 00:02:36,065
يربط موكلي بتلك الاغتيالات

63
00:02:36,165 --> 00:02:37,835
ولا توجد أي تهم

64
00:02:37,935 --> 00:02:38,935
اجلس يا سيد (مالوني)

65
00:02:39,035 --> 00:02:40,505
هذه ليست جلسة استماع جنائية

66
00:02:40,605 --> 00:02:42,035
نحن نؤسس فقط

67
00:02:42,105 --> 00:02:43,605
حق أيرلندا في تسليم عميلك

68
00:02:44,875 --> 00:02:46,715
يا سيدي جمهورية أيرلندا

69
00:02:46,815 --> 00:02:49,045
تطلب من المحكمة الاعتراف بالجرائم

70
00:02:49,145 --> 00:02:50,715
التي ارتكبها (كونور ديفلين) ضدها

71
00:02:50,785 --> 00:02:53,455
اغتيال عضو البرلمان

72
00:02:53,555 --> 00:02:55,685
الإرهاب، تمويل الإرهاب -
ماذا بها؟ -

73
00:02:55,785 --> 00:02:57,825
لقد حصلت على جزء من اللعبة أيضا

74
00:02:57,825 --> 00:03:00,395
(كونور ديفلين) مواطن أيرلندي -
لن أسمح له بمغادرة هذا البلد -

75
00:03:00,455 --> 00:03:03,325
أنه سجيننا فهو ينتمي إلي هنا

76
00:03:03,395 --> 00:03:06,125
نحن نطلب ما هو حق لنا

77
00:03:06,349 --> 00:03:08,549
<font color="#00ff00">جزيرة ريكيرز - نيويورك</font>

78
00:03:16,505 --> 00:03:19,445
(كونور) لديه مسدس موجه إلى (شيلا)

79
00:03:19,445 --> 00:03:21,115
لم يكن لدي خيار

80
00:03:21,115 --> 00:03:23,545
انتظر بالخارج

81
00:03:40,635 --> 00:03:43,335
تتسلل إلى جزيرة ريكرز؟

82
00:03:43,435 --> 00:03:45,965
(جاريت كينج) لا يفعل شيئا طائشا هكذا

83
00:03:46,035 --> 00:03:48,005
ما لم يكن لديه أي فرصة

84
00:03:48,105 --> 00:03:49,475
أعرف نوع التمويل

85
00:03:49,575 --> 00:03:52,075
التي تتعامل عائلتك معه في دبلن

86
00:03:52,475 --> 00:03:53,875
أنا فقط أريد ما هو لي

87
00:03:57,145 --> 00:04:01,315
عادة يمكنك إرسال
شخص ما لتقديم عروضك

88
00:04:01,425 --> 00:04:03,485
شيء ما يخبرني

89
00:04:03,555 --> 00:04:06,225
لم يتبقى لديك أي شخص

90
00:04:06,325 --> 00:04:07,255
لقد دفعت لك ورجالك

91
00:04:07,325 --> 00:04:10,695
لرعاية شهود الأمم المتحدة

92
00:04:10,795 --> 00:04:12,365
لم تكمل المهمة

93
00:04:12,435 --> 00:04:13,995
ابني ميت

94
00:04:14,135 --> 00:04:15,935
أود أن أقول أننا متعادلان

95
00:04:17,705 --> 00:04:23,205
انت رجل بدون منظمة

96
00:04:23,305 --> 00:04:24,575
بدون بلد

97
00:04:24,645 --> 00:04:28,115
ممتلكاتك تم تجميدها
جواز سفرك غير مجدي

98
00:04:28,215 --> 00:04:30,445
أريد نقودي

99
00:04:30,545 --> 00:04:33,385
تم استخدام أموالك لشراء الدماء

100
00:04:33,485 --> 00:04:35,055
تريد العودة

101
00:04:35,155 --> 00:04:37,985
سيكون عليك أن تدفع بالدم

102
00:04:38,095 --> 00:04:40,655
لدينا عدو مشترك يا سيد (كينج)

103
00:04:42,395 --> 00:04:46,395
هذا يجعلنا أفضل أصدقاء دمويين

104
00:04:46,495 --> 00:04:48,065
ما هذا، سويسري؟

105
00:04:48,165 --> 00:04:49,765
إنه شرائح الجبن

106
00:04:49,835 --> 00:04:51,065
أو كما يحبون تسميتها هنا

107
00:04:51,165 --> 00:04:52,305
جبن مشوي

108
00:04:52,405 --> 00:04:53,975
أنه التزييف الدامي

109
00:04:54,035 --> 00:04:56,505
بلسمك، أفوكادو؟

110
00:04:56,605 --> 00:04:57,905
قرف لا لا

111
00:04:58,015 --> 00:04:59,675
هذا كثير الذي يحدث هنا

112
00:04:59,775 --> 00:05:01,475
أنا ببساطة لا أستطيع

113
00:05:01,585 --> 00:05:03,685
حسنًا، لم أكن أعلم
أن لديك تذوقا مميزًا

114
00:05:03,785 --> 00:05:06,045
مع تلك الفوضى من الخردة
المعدنية تتدلى من معصمك

115
00:05:06,155 --> 00:05:07,715
مهلا (سفين) أعطاها لي

116
00:05:07,815 --> 00:05:08,985
(سفين)؟

117
00:05:09,055 --> 00:05:10,885
العاشق الذي معي في الفراش

118
00:05:12,725 --> 00:05:13,825
لا تقولي ذلك لي

119
00:05:15,695 --> 00:05:17,865
إنه موهوب جدا -
حقا؟ -

120
00:05:17,965 --> 00:05:20,065
(سفين) هو المؤثر على
مؤثرات ألعاب الفيديو

121
00:05:20,135 --> 00:05:23,165
ماذا؟ المؤثر على ألعاب الفيديو؟

122
00:05:23,265 --> 00:05:25,805
يسجل نفسه في ألعاب الفيديو

123
00:05:25,905 --> 00:05:27,405
ثم ينشر مقاطع الفيديو عبر الإنترنت

124
00:05:27,505 --> 00:05:29,775
هل يسعى لعلاج هذا؟

125
00:05:29,875 --> 00:05:31,245
يمكنها أن تكون مهنة مربحة للغاية

126
00:05:31,245 --> 00:05:33,475
بعض هؤلاء الرجال لديهم
ملايين من المتابعين

127
00:05:33,575 --> 00:05:35,145
حقا؟ كم لدى (سفين)؟

128
00:05:35,215 --> 00:05:36,375
31

129
00:05:37,815 --> 00:05:39,385
حسناً، لقد حصل عليك، أليس كذلك؟

130
00:05:39,485 --> 00:05:41,385
إذن أعتقد أن هذه هي البداية

131
00:05:50,665 --> 00:05:51,995
ماذا هناك؟

132
00:05:54,265 --> 00:05:55,865
أنا لم أنم جيدا

133
00:05:55,965 --> 00:05:57,065
منذ ما حدث

134
00:05:57,165 --> 00:05:59,435
(مايزي) أنتي في آمان

135
00:05:59,535 --> 00:06:00,775
كيف تعرف ذلك؟

136
00:06:00,875 --> 00:06:02,905
لأن الرجل الذي جاء خلف عائلاتنا

137
00:06:03,005 --> 00:06:03,805
مسجون

138
00:06:03,875 --> 00:06:05,205
ولدينا عملاء يراقبون

139
00:06:05,275 --> 00:06:06,845
كل اصدقائه

140
00:06:06,915 --> 00:06:08,615
إذا جاء في أي مكان بالقرب منك، سنعرف

141
00:06:08,715 --> 00:06:10,545
وسنوقفهم

142
00:06:11,615 --> 00:06:12,515
أعدك

143
00:06:12,615 --> 00:06:14,815
حسنا؟

144
00:06:16,155 --> 00:06:17,225
حسنا

145
00:06:18,855 --> 00:06:20,125
يجب ان اذهب

146
00:06:21,095 --> 00:06:23,425
فقط راسليني عندما
تصلين إلى المنزل حسنا؟

147
00:06:23,525 --> 00:06:25,025
حسنا

148
00:06:27,349 --> 00:06:30,749
<font color="#00ff00">نيو هايفن - كوناكيتكت</font>

149
00:06:32,475 --> 00:06:34,135
أولاً، يجب عليك إعادة التحميل هنا

150
00:06:34,205 --> 00:06:35,405
ولكن عندما تنزلق عبر الباب

151
00:06:35,505 --> 00:06:37,175
أحترس

152
00:06:37,275 --> 00:06:38,045
اخرج الأبله بضغطة بسيطة

153
00:06:38,145 --> 00:06:39,405
حبيبي أنا في المنزل

154
00:06:39,515 --> 00:06:41,175
وقطرة آمنة أخرى إلى القبة

155
00:06:41,275 --> 00:06:42,445
ما الأمر أيها الناس

156
00:06:42,545 --> 00:06:43,785
أنا (سفين) المدهش

157
00:06:43,885 --> 00:06:45,815
وأنت تشاهده يطفو على
السطح في ساعة الطقس

158
00:06:45,915 --> 00:06:47,585
لا تعمل بجد يا حبيبي

159
00:07:15,060 --> 00:07:21,060
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

160
00:07:22,885 --> 00:07:26,685
<font color="#00ffff">(كوانتيكو)</font>
<font color="#ffff00">الموسم الثالث - الحلقة الحادية عشر</font>

161
00:07:26,709 --> 00:07:31,209
<font color="#00ffff">خذ شيئ مفيد من أعدائك
واستخدمه لتطويعهم على ارادتك
فن الحرب" لـ (صن تزو)"</font>

162
00:07:31,875 --> 00:07:34,645
(كونور ديفلين) لديه تاريخ عائلي لمائة عام

163
00:07:34,745 --> 00:07:36,075
من القتل والفوضى

164
00:07:36,185 --> 00:07:38,015
وباستثناء نادر ينجو بفعلته

165
00:07:38,115 --> 00:07:43,185
جرائم الجيش الجمهوري الايرلندي
تفجيرات الكنائس والجريمة المنظمة

166
00:07:43,285 --> 00:07:45,755
لديه أب قام بالسيطرة على
الناس في الشارع

167
00:07:45,825 --> 00:07:48,555
وشقيق حصل على أسوأ
الصفات من كليهما

168
00:07:48,665 --> 00:07:50,595
لا أحد منهم قضى عقوبة خطيرة

169
00:07:50,695 --> 00:07:52,225
حسنا، هذا لن يحدث هذه المرة

170
00:07:52,335 --> 00:07:53,865
سنجد شيئًا في كل هذا

171
00:07:53,965 --> 00:07:56,365
لإثبات ما فعله (ديفلين) بـ (جيسي) و(ليديا)

172
00:07:59,475 --> 00:08:03,075
(فيونا) هل تريدين حقا مساعدتنا؟

173
00:08:03,175 --> 00:08:06,105
لأنه إذا كانت قضيتنا تتداعى
فلك ما تريدين

174
00:08:06,215 --> 00:08:08,815
ما أريده هو (كونور ديفلين)
في صندوق خرساني

175
00:08:08,915 --> 00:08:10,375
أفضل أن يكون في أيرلندا

176
00:08:10,485 --> 00:08:12,045
ولكن إذا كان هنا
أو في قاع المحيط الأطلسي

177
00:08:12,045 --> 00:08:13,185
فإنه يكفي

178
00:08:13,185 --> 00:08:15,585
حسنا إذن ما الشيء التائه عننا؟

179
00:08:15,685 --> 00:08:16,815
لا اعرف

180
00:08:16,925 --> 00:08:18,055
ولكن هناك سبب أن (ديفلين)

181
00:08:18,155 --> 00:08:19,625
ابتعد كثيرا طوال الوقت

182
00:08:19,725 --> 00:08:20,895
انهم ليسوا فقط بلطجية محظوظين

183
00:08:20,995 --> 00:08:23,755
إنهم أذكياء إنهم يدرسون إنهم يخططون

184
00:08:23,865 --> 00:08:25,325
ما هذا؟

185
00:08:25,435 --> 00:08:27,595
إنه كتاب قديم وجدته في زنزانته

186
00:08:27,695 --> 00:08:29,095
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

187
00:08:29,205 --> 00:08:31,635
إنه كتاب السجن
إذا رأيت واحدا في أي وقت

188
00:08:31,735 --> 00:08:34,105
القاعدة رقم 1

189
00:08:34,205 --> 00:08:36,905
"كل الحروب تستند على الخداع"

190
00:08:48,355 --> 00:08:50,415
مرحبا

191
00:08:50,525 --> 00:08:53,855
أي حظ مع كمبيوتر (مايا تشيرش)؟

192
00:08:53,979 --> 00:08:56,279
<font color="#ff8000">به تشفير مضاد للرصاص</font>

193
00:08:56,425 --> 00:08:58,625
وهنا نحن تقريبا نفجر أنفسنا

194
00:08:58,735 --> 00:08:59,825
للاستيلاء على هذا الشيء

195
00:08:59,849 --> 00:09:02,849
<font color="#ff8000">إني مستائه لأعتقد أن كل هذا
من أجل لا شيء</font>

196
00:09:02,965 --> 00:09:05,935
ليس كل شيء من أجل لا شيء

197
00:09:07,375 --> 00:09:09,505
لم نناقش هذا، ولكن

198
00:09:10,545 --> 00:09:14,615
كانت هناك قبلة

199
00:09:14,715 --> 00:09:17,045
اذا تذكرتي

200
00:09:17,145 --> 00:09:19,815
أتذكر

201
00:09:19,915 --> 00:09:22,555
أنا لا أريد أن أهز القارب معك و(فرانك)

202
00:09:22,655 --> 00:09:25,125
أنا فقط فكرت

203
00:09:25,225 --> 00:09:28,355
يمكننا على الأقل التحدث عنها

204
00:09:31,349 --> 00:09:35,349
<font color="#ff8000">"لا يوجد ... "أنا و(فرانك)</font>

205
00:09:37,705 --> 00:09:39,965
لم أكن أدرك

206
00:09:40,089 --> 00:09:42,089
<font color="#ff8000">أنت على حق</font>

207
00:09:42,113 --> 00:09:44,113
<font color="#ff8000">لديه الكثير من العمل</font>

208
00:09:46,075 --> 00:09:48,375
وأنا كذلك

209
00:09:51,445 --> 00:09:53,285
حسنا

210
00:09:58,009 --> 00:10:02,009
<font color="#ff8000">أعتقد انني لن أستطيع
أن أفك تشفير هذا الشيء بمفردي</font>

211
00:10:03,525 --> 00:10:06,095
أعتقد أنني أعرف الرجل المناسب لذلك

212
00:10:09,419 --> 00:10:13,419
<font color="#00ff00">خدمات المعلومات للمكتب الفيدرالي
بالتيمور - ماريلاند</font>

213
00:10:21,475 --> 00:10:22,815
حسنا لقد حصلت على 1

214
00:10:22,915 --> 00:10:25,415
قد ترغب في المضي قدما
والتحقق من 3 و 4

215
00:10:25,515 --> 00:10:26,945
(ديب)؟

216
00:10:27,055 --> 00:10:28,115
(أوين)؟

217
00:10:28,215 --> 00:10:29,985
هل أنت على استعداد للعودة إلى العمل؟

218
00:10:30,085 --> 00:10:31,225
نحن نحتاج لك

219
00:10:31,325 --> 00:10:32,285
حمدا لله

220
00:10:32,395 --> 00:10:34,755
أحضر إلى هنا بأسرع ما يمكنك

221
00:10:37,395 --> 00:10:39,595
(مايزي) أنا (هاري) مرة أخرى

222
00:10:39,695 --> 00:10:42,195
ما زلت أنتظر مكالمتك

223
00:10:42,305 --> 00:10:43,935
هل يمكنك أن تتصلي بي من فضلك؟

224
00:10:44,035 --> 00:10:45,065
شكرا لك

225
00:10:47,635 --> 00:10:49,735
مرحبا لقد حصلت على مكالمة من ريكرز

226
00:10:49,845 --> 00:10:51,945
يريد (كونور ديفلين) التحدث معي

227
00:10:51,945 --> 00:10:54,245
ألديه ملل هناك؟
هل يريد أن يواصل الاستهزاء بك؟

228
00:10:54,275 --> 00:10:56,045
ألم يفعل ما يكفي؟

229
00:10:56,045 --> 00:10:57,915
يدعي (ديفلين) أن لديه شيء يهمنا

230
00:10:58,015 --> 00:11:00,185
إنه يعبث معك يا (أوين)

231
00:11:00,285 --> 00:11:02,355
محتمل

232
00:11:03,685 --> 00:11:05,625
لكن ماذا قد أخسر؟

233
00:11:08,095 --> 00:11:09,795
حسنا

234
00:11:09,895 --> 00:11:12,625
اعتادوا قول أن الايرلندي قد حصل على

235
00:11:12,735 --> 00:11:14,865
جرعة مضاعفة من الخطيئة الأصلية

236
00:11:14,965 --> 00:11:16,665
لذا أرجوك سامحني

237
00:11:16,765 --> 00:11:19,435
على التجاوزات السابقة في الوقت الراهن

238
00:11:19,535 --> 00:11:20,635
ماذا تريد؟

239
00:11:20,735 --> 00:11:21,805
أن أعقد صفقة

240
00:11:21,805 --> 00:11:24,345
فلدي الحنين إلى الوطن

241
00:11:24,445 --> 00:11:26,145
اريد ان ارى ايرلندا مرة اخرى

242
00:11:26,245 --> 00:11:29,115
حتى مع قضبان السجن
فإنها تفسد المنظر

243
00:11:29,215 --> 00:11:31,015
تريد أن يتم تسليمك

244
00:11:31,115 --> 00:11:32,445
هذا لن يحدث

245
00:11:37,355 --> 00:11:38,825
يمكنك تحقيق ذلك

246
00:11:38,925 --> 00:11:41,155
وأود أن أقدم هدية عينية

247
00:11:41,255 --> 00:11:42,895
وما هي؟

248
00:11:42,965 --> 00:11:44,965
رجل كنت قلقا جدا للعثور عليه

249
00:11:45,025 --> 00:11:47,095
منذ أن اغرق تقريبا (أليكس باريش)

250
00:11:49,105 --> 00:11:50,765
أستطيع أن أعطيك (جاريت كينج)

251
00:11:52,735 --> 00:11:55,805
ولكن عليك القيام بشيء ما لي في المقابل

252
00:11:56,405 --> 00:11:58,445
لقد وصلت إلى (مايزي)
اترك رسالة

253
00:11:58,545 --> 00:12:00,745
حسنا يا (مايزي)

254
00:12:00,845 --> 00:12:02,945
الآن بدأتي حقا تقلقيني

255
00:12:03,045 --> 00:12:04,785
أرجوكي اتصلي بي واخبريني أنك بخير

256
00:12:04,845 --> 00:12:05,915
رجاء

257
00:12:07,215 --> 00:12:09,155
كم مضى منذ أن تكلمت معها آخر مرة؟

258
00:12:09,155 --> 00:12:11,585
منذ عشاء الليلة الماضية

259
00:12:11,685 --> 00:12:12,955
أذهب معه

260
00:12:13,025 --> 00:12:14,695
سوف أقود

261
00:12:15,925 --> 00:12:16,995
شكرا

262
00:12:17,995 --> 00:12:19,125
(ديفلين) يقول الحقيقة

263
00:12:19,195 --> 00:12:20,525
لقد قابل (كينج) أمس

264
00:12:20,635 --> 00:12:21,835
إذن (كينج) في نيويورك؟

265
00:12:21,895 --> 00:12:23,395
ماذا قال (ديفلين)؟

266
00:12:23,505 --> 00:12:24,865
لا شيء حتى الان

267
00:12:24,935 --> 00:12:26,265
سأذهب ومعرفة ما يعرفه

268
00:12:26,375 --> 00:12:27,605
لن تفعلي ذلك

269
00:12:29,905 --> 00:12:30,875
أنا لم أطلب منك

270
00:12:30,975 --> 00:12:32,245
أنتي عاطفية

271
00:12:32,345 --> 00:12:33,945
أنا عاطفية؟

272
00:12:34,045 --> 00:12:36,275
(ديفلين) يرى أنه سيأكلك على قيد الحياة

273
00:12:36,385 --> 00:12:37,545
إنها على حق

274
00:12:37,645 --> 00:12:39,985
منذ متى بدأت الاستماع إليها؟

275
00:12:40,085 --> 00:12:41,985
أنتي عاطفية -
وأنت لا؟ -

276
00:12:42,085 --> 00:12:43,285
(جاريت كينج) هو مجرم حرب

277
00:12:43,385 --> 00:12:44,685
وتهديد للأمن القومي

278
00:12:44,785 --> 00:12:45,725
وهذا هو السبب

279
00:12:45,825 --> 00:12:46,825
وهذا هو السبب في أنك تريدينه
أليس كذلك؟

280
00:12:46,925 --> 00:12:48,255
هل هو تهديد للأمن القومي؟

281
00:12:48,355 --> 00:12:50,425
لماذا تريد (ديفلين) يا (ماكويج)؟

282
00:12:50,525 --> 00:12:51,425
مهلا

283
00:12:51,525 --> 00:12:53,595
كلنا لدينا أسبابنا

284
00:12:53,695 --> 00:12:55,435
سنجتمع مع (جوميز)
المكتب الميداني بأكمله

285
00:12:55,495 --> 00:12:57,235
سنستخدم كل الموارد لمطاردة (كينج)

286
00:12:57,335 --> 00:12:58,905
ولن نبرم الصفقة مع (ديفلين)

287
00:12:59,005 --> 00:13:00,165
(اوين) -
شكرا -

288
00:13:00,275 --> 00:13:01,605
سأقوم بتلويثه إلى ما قد يعرفه

289
00:13:01,705 --> 00:13:04,445
وسأدخل بمفردي

290
00:13:09,285 --> 00:13:12,585
لديك تاريخ طويل مع (جاريت كينج)

291
00:13:12,685 --> 00:13:13,785
أليس كذلك؟

292
00:13:13,885 --> 00:13:15,685
عندما بدأ التعهد الأول للتعاقد

293
00:13:15,755 --> 00:13:18,425
مع حكومتك للقتال في
الصحارى الخاصة بهم

294
00:13:18,485 --> 00:13:20,725
حفنة من شبابنا أرادوا الانضمام

295
00:13:20,825 --> 00:13:22,995
بلدنا لا يريد القتال

296
00:13:23,095 --> 00:13:24,525
لكننا فعلنا

297
00:13:24,625 --> 00:13:27,025
لا يوجد شيء غير قانوني هناك

298
00:13:27,095 --> 00:13:28,865
(كينج) دفع ونحن قدمنا

299
00:13:28,965 --> 00:13:31,805
وكانت تلك نهاية تحالفك؟

300
00:13:31,905 --> 00:13:33,705
كلا

301
00:13:33,805 --> 00:13:38,705
كما قام بالاستعانة بنا لقتل
هؤلاء الشهود السوريين

302
00:13:43,215 --> 00:13:45,615
الآن هذا غير قانوني

303
00:13:45,715 --> 00:13:47,585
لكن شكرا لك وفريقك

304
00:13:47,685 --> 00:13:49,585
لم ننجح

305
00:13:49,685 --> 00:13:51,325
الآن يريد أمواله

306
00:13:51,425 --> 00:13:52,925
تريد الاحتفاظ بها

307
00:13:52,995 --> 00:13:56,195
عائلتي في الوطن تحتاج إلى المال

308
00:13:56,295 --> 00:13:57,295
لكنني لن أنكر ذلك

309
00:13:57,295 --> 00:13:59,125
فقد قدم عرضًا جذابًا

310
00:13:59,195 --> 00:14:00,395
ماذا كان هذا العرض؟

311
00:14:00,495 --> 00:14:02,895
قال أنه سيقتلك من أجلي

312
00:14:08,805 --> 00:14:10,105
ألم يعد يهمك؟

313
00:14:10,205 --> 00:14:12,475
هذا يهمني كثيرا

314
00:14:12,575 --> 00:14:13,775
لكن ما يهمني أكثر

315
00:14:13,845 --> 00:14:15,875
هو الخروج من ثقب الجرذ النتن هذا

316
00:14:15,985 --> 00:14:18,485
اريد ان اكون بالقرب من أقاربي

317
00:14:18,545 --> 00:14:22,755
لذا أعطيني أيرلندا
وسأقدم لك (كينج)

318
00:14:22,825 --> 00:14:28,055
ليس لدي أي سبب
لتصديق الكلمات التي تقولها

319
00:14:28,155 --> 00:14:30,455
اعطنا شيئا أيها اللعين

320
00:14:32,635 --> 00:14:35,435
(كينج) لديه ما يسمى بالزحام الجانبي

321
00:14:35,535 --> 00:14:37,335
الآن

322
00:14:37,435 --> 00:14:39,605
إنها العملية الوحيدة التي
يقوم بها وتحت التنفيذ

323
00:14:39,705 --> 00:14:41,375
هناك 18 عجلة

324
00:14:41,475 --> 00:14:44,445
هذا يسقط واحدة من مقطورات (كينج)

325
00:14:44,545 --> 00:14:46,445
محطة وزن الوصول في ميلر

326
00:14:46,545 --> 00:14:48,715
كل يوم أربعاء في تمام الساعة 3:00 ظهرًا

327
00:14:49,745 --> 00:14:50,845
ماذا في داخلها؟

328
00:14:50,945 --> 00:14:52,285
إنه يتلاعب بنا يا (أليكس)

329
00:14:52,385 --> 00:14:55,185
هل تتذكرين ذلك الكتاب؟
"كل الحروب خدعة"

330
00:14:55,255 --> 00:14:56,655
صحيح، إذن، نحن الآن نتخذ القرارات

331
00:14:56,755 --> 00:14:58,455
على أساس كتاب من مكتبة السجن؟

332
00:14:58,555 --> 00:15:00,385
لست متأكدًا من كيفية
اتخاذنا للقرارات بعد الآن

333
00:15:00,395 --> 00:15:01,525
لأكون صادقا معك

334
00:15:01,525 --> 00:15:03,355
أرجع بعد أن تجد تلك الشاحنة

335
00:15:03,465 --> 00:15:06,595
سيكون لدينا شيء نتحدث عنه، أنا متأكد

336
00:15:08,095 --> 00:15:09,795
لنذهب

337
00:15:09,905 --> 00:15:12,265
نحن نعترض تلك الشاحنة
قد تقودنا إلى (كينج)

338
00:15:12,335 --> 00:15:13,535
هيا

339
00:15:29,455 --> 00:15:31,685
المكتب الفيدرالي لا تتحرك

340
00:15:31,785 --> 00:15:33,155
أوقف الشاحنة -
لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار -

341
00:15:33,255 --> 00:15:34,025
اخرج

342
00:15:34,995 --> 00:15:36,025
لا تطلقي النار

343
00:15:37,025 --> 00:15:38,065
لا تتحرك

344
00:15:38,165 --> 00:15:39,295
جاهز؟

345
00:15:39,395 --> 00:15:41,265
أين (جاريت كينج)؟ -
من؟ -

346
00:15:41,365 --> 00:15:42,395
(جاريت كينج) أين هو؟

347
00:15:43,205 --> 00:15:45,035
أين هو؟

348
00:15:47,075 --> 00:15:48,105
هيا

349
00:15:53,245 --> 00:15:54,345
ما هذا بحق الجحيم؟

350
00:15:54,445 --> 00:15:55,315
(أليكس)

351
00:16:06,715 --> 00:16:08,345
(مايزي)؟ أنا (هاري)

352
00:16:09,215 --> 00:16:10,615
(مايزي)

353
00:16:12,085 --> 00:16:13,255
(مايزي)

354
00:16:16,295 --> 00:16:18,025
لا لا لا

355
00:16:23,695 --> 00:16:24,795
الحمام فارغ

356
00:16:24,865 --> 00:16:25,835
نعم وغرفة النوم أيضًا

357
00:16:25,935 --> 00:16:27,765
أين هي؟ -
سنجدها -

358
00:16:27,835 --> 00:16:29,335
حسنًا، سنجمع الفريق الميداني
بالكامل هنا

359
00:16:29,435 --> 00:16:30,435
سنبعثر الغبار حتى نجد بصمات

360
00:16:30,505 --> 00:16:31,475
سنقوم بفحص المبنى، حسناً؟

361
00:16:31,575 --> 00:16:33,105
لا لا لا
أنه يحدث مرة أخرى يا (ريان)

362
00:16:33,145 --> 00:16:34,645
اتصل بعائلتك، واتصل بعائلات الجميع

363
00:16:34,745 --> 00:16:36,675
أجمع العملاء لينتشروا
في جميع منازلهم، الآن

364
00:16:36,775 --> 00:16:37,845
حسنا

365
00:16:55,195 --> 00:16:57,195
(رايان) أعتقد أنني حصلت على شيء ما

366
00:17:06,905 --> 00:17:09,505
أنا (أليكس باريش) من المكتب الفيدرالي

367
00:17:09,575 --> 00:17:11,215
هل يمكنك أن تخبريني من أين أنتي؟

368
00:17:13,015 --> 00:17:14,185
ماريتا

369
00:17:14,285 --> 00:17:15,615
من ولاية أوهايو

370
00:17:15,685 --> 00:17:17,855
أنا من ميلووكي

371
00:17:17,955 --> 00:17:19,315
قابلت هذا الرجل

372
00:17:19,425 --> 00:17:21,925
أخذني إلى حفلة، ثم

373
00:17:22,025 --> 00:17:24,955
يجب أن يكون قد وضع
شيء خفي في مشروبي

374
00:17:24,995 --> 00:17:27,965
عندما استيقظت
كنت في سيارة معصوبة العينين

375
00:17:28,065 --> 00:17:29,725
سافرنا لأيام

376
00:17:29,795 --> 00:17:31,865
هل سمعتي أي شيء قالوه؟

377
00:17:31,965 --> 00:17:35,505
هل تتذكرين أي شيء آخر
سمعتيه في السيارة؟

378
00:17:35,605 --> 00:17:37,105
كلا، لا أعتقد ذلك

379
00:17:37,205 --> 00:17:40,345
نعم لقد كان الراديو مفتوحا

380
00:17:40,445 --> 00:17:41,475
موسيقى؟

381
00:17:42,415 --> 00:17:43,475
حركة المرور

382
00:17:43,575 --> 00:17:44,945
أتذكر أنهم قالوا

383
00:17:45,045 --> 00:17:47,745
"ازدحام المرور في ميناء سنوج"

384
00:17:47,845 --> 00:17:50,015
يقع ميناء سنوج في جزيرة ستاتن

385
00:17:50,115 --> 00:17:52,855
تم وضعي في غرفة مظلمة مثل القبو، ولكن

386
00:17:52,925 --> 00:17:55,725
كانت هناك أقفاص
والكثير من الفتيات الأخريات

387
00:17:55,825 --> 00:17:57,555
هل سمعتي أي شيء؟

388
00:17:57,655 --> 00:17:59,695
صوت طحن

389
00:17:59,795 --> 00:18:00,695
حسنا

390
00:18:00,795 --> 00:18:02,495
مثل سيارة لا تستطيع أن تعمل

391
00:18:02,595 --> 00:18:05,535
وتحدث مرارا وتكرارا ولا تتوقف أبدا

392
00:18:05,535 --> 00:18:07,135
هل شعرتي برائحة أي شيء؟

393
00:18:07,135 --> 00:18:08,735
في الواقع نعم

394
00:18:08,735 --> 00:18:10,005
الزهور ربما؟

395
00:18:10,105 --> 00:18:11,035
كانت قوية

396
00:18:11,135 --> 00:18:13,405
كانت قوية جدا وكانت تؤذي أنفي

397
00:18:13,505 --> 00:18:15,745
لذا بدأت بالصراخ

398
00:18:15,815 --> 00:18:17,415
في اللحظة التالية جاء أحدهم

399
00:18:17,475 --> 00:18:19,345
وحطم رأسي في الجدار

400
00:18:19,415 --> 00:18:20,545
هل رأيتي من كان؟

401
00:18:20,645 --> 00:18:22,015
لم أتمكن من رؤية وجهه

402
00:18:22,115 --> 00:18:23,955
كانت (سامانثا) تنزف بشدة

403
00:18:24,055 --> 00:18:25,315
لذلك وجدت منشفة

404
00:18:25,425 --> 00:18:26,485
واستخدمتها للمساعدة في وقف الدماء

405
00:18:26,585 --> 00:18:27,625
أي نوع من المنشفة؟

406
00:18:27,725 --> 00:18:30,125
من يهتم كانت منشفة

407
00:18:33,625 --> 00:18:35,095
كانت هناك شجرة صغيرة عليها

408
00:18:35,195 --> 00:18:35,965
شجرة؟

409
00:18:36,065 --> 00:18:37,435
هل تقصدين مثل المطرزة؟

410
00:18:37,535 --> 00:18:39,295
أجل

411
00:18:39,405 --> 00:18:40,765
هل يمكنك رسمها لي؟

412
00:18:42,735 --> 00:18:43,775
انظري الى هذا

413
00:18:43,875 --> 00:18:45,835
هل رأيتي هذا الرجل؟

414
00:18:45,875 --> 00:18:48,645
كلا لقد قلت لك
لم أتمكن من رؤية أي شيء

415
00:18:48,645 --> 00:18:50,845
أنا فقط أحاول العثور على الرجل
المسؤول عن هذا، حسناً؟

416
00:18:50,845 --> 00:18:53,015
لكني أحتاج منك أن تنظر إلى
تلك الصورة مرة أخرى

417
00:18:53,015 --> 00:18:54,845
هذا الرجل يؤذي فتيات أخريات

418
00:18:54,955 --> 00:18:56,715
ونحن بحاجة للعثور عليه
فأنا بحاجة إلى مساعدتك

419
00:18:56,815 --> 00:18:57,955
لم أستطع رؤية أي شيء حسنا؟

420
00:18:57,955 --> 00:18:59,785
لذا، أريدك أن تنظري إلى
هذه الصورة مرة أخرى

421
00:18:59,785 --> 00:19:00,785
فقط

422
00:19:00,785 --> 00:19:02,785
لماذا لا نأخذ استراحة صغيرة؟

423
00:19:09,765 --> 00:19:11,335
ماذا؟

424
00:19:11,395 --> 00:19:12,895
الفتاة مرت بالكثير

425
00:19:12,965 --> 00:19:14,205
لا تضغطي عليها

426
00:19:14,205 --> 00:19:16,535
أنا فقط أحاول العثور على الرجل
الذي فعل هذا بها يا (شيلبي)

427
00:19:16,535 --> 00:19:18,135
أنتي تحاولين أيضًا العثور على الرجل

428
00:19:18,135 --> 00:19:19,875
الذي فعل شيء لك

429
00:19:22,145 --> 00:19:24,745
ولكن هذه معركتي، وليست معركتهم

430
00:19:28,415 --> 00:19:29,485
لنأخذهم إلى منازلهم

431
00:19:33,125 --> 00:19:35,655
انقر نقرًا مزدوجًا
وأصابة أمنة أخرى للقبة

432
00:19:35,755 --> 00:19:37,425
أنها (مايزي) -
ما الأمر أيها الناس -

433
00:19:37,525 --> 00:19:39,025
أنا (سفين) المدهش وأنت تراقب توقفهم

434
00:19:40,265 --> 00:19:42,465
لا تنسَ إعادة التحميل هنا -
نعم هناك -

435
00:19:46,435 --> 00:19:47,805
إنه (كينج)

436
00:19:53,645 --> 00:19:55,605
لقد وعدتها بأني سأبقيها آمنة

437
00:19:55,715 --> 00:19:57,745
(هاري) انظر إلي

438
00:19:57,845 --> 00:19:59,145
إنها على قيد الحياة

439
00:19:59,245 --> 00:20:00,885
حسنا؟ (كينج) لم يقتلها

440
00:20:00,985 --> 00:20:01,845
لقد أخذها

441
00:20:01,955 --> 00:20:03,215
إنها على قيد الحياة

442
00:20:03,285 --> 00:20:04,655
وهذا يعني أن لديها فرصة

443
00:20:04,715 --> 00:20:07,725
لكنه يعني أيضا أن لديه خططا لها يا (ريان)

444
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
<font color="#00ffff">دع خططك تكون سرية ولا يمكن اختراقها
وتكون أثناء الليل وعندما تتحركك فكن كالصاعقة
فن الحرب" لـ (صن تزو)"</font>

445
00:20:47,965 --> 00:20:49,005
مرحبا

446
00:20:51,135 --> 00:20:53,905
أنا (مايزي)

447
00:20:54,005 --> 00:20:56,775
(أشلي)

448
00:20:56,875 --> 00:20:58,445
لا تبكي، حسنا؟

449
00:20:58,485 --> 00:20:59,715
سيكون كل شيء على ما يرام

450
00:20:59,815 --> 00:21:01,715
سوف نخرج من هنا

451
00:21:03,015 --> 00:21:05,555
كيف تعرفين ذلك؟

452
00:21:07,925 --> 00:21:09,785
أخي يعمل في المكتب الفيدرالي

453
00:21:12,025 --> 00:21:13,525
ولن يتوقف حتى يجدنا

454
00:21:13,625 --> 00:21:16,265
كيف يفترض أن يفعل ذلك؟

455
00:21:16,335 --> 00:21:18,395
قالوا إنهم سيتحركون في وقت قريب

456
00:21:40,385 --> 00:21:42,785
هذا المكان الذي توقفت فيه الشاحنة

457
00:21:42,855 --> 00:21:44,995
قالت الفتيات أن العربة كانت تتحرك
لمدة 10 دقائق فقط

458
00:21:45,095 --> 00:21:47,025
ذلك الوقت من اليوم؟
منطقة مزدحمة؟

459
00:21:47,125 --> 00:21:49,425
ربما سافروا فقط على
بعد أميال قليلة

460
00:21:49,535 --> 00:21:52,035
"قالت فتاة إنها سمعت "صافرة قطار
عندما بدأوا التحرك

461
00:21:52,205 --> 00:21:54,235
لذلك، ربما سكة حديد جزيرة ستاتن؟

462
00:21:54,235 --> 00:21:56,075
حسنا، هذا من شأنه
أن تكون نقطة انطلاقهم

463
00:21:56,075 --> 00:21:57,775
على الجانب الشرقي من الجزيرة

464
00:21:59,445 --> 00:22:02,005
الغرفة التي كانوا فيها كانت ساخنة

465
00:22:02,115 --> 00:22:03,845
رائحة الهواء مثل الزهور
والمواد الكيميائية

466
00:22:03,845 --> 00:22:05,315
الزهور والمواد الكيميائية؟

467
00:22:05,385 --> 00:22:07,945
أعني، هناك حدائق صناعية
ومصانع في تلك المنطقة

468
00:22:08,015 --> 00:22:09,015
ولكن لا يوجد حقول زهور

469
00:22:11,285 --> 00:22:12,415
ما هذا؟

470
00:22:12,525 --> 00:22:14,585
واحدة من الضحايا رأت ذلك على منشفة

471
00:22:14,585 --> 00:22:15,685
حيث كانوا محتجزين

472
00:22:15,695 --> 00:22:19,295
قمت ببعض البحث على الإنترنت
إنه شعار فندق يسمى نوبل أوكس

473
00:22:19,365 --> 00:22:21,865
نعم، نوبل أوكس، إنه في سوهو

474
00:22:21,865 --> 00:22:23,765
إنها بعيدة عن المنطقة التي نبحث بها

475
00:22:23,765 --> 00:22:25,235
لذلك، لا يمكن امساكهم هناك

476
00:22:25,305 --> 00:22:26,765
ربما سرقة فقط بضع مناشف

477
00:22:26,765 --> 00:22:27,805
من المكان

478
00:22:27,865 --> 00:22:28,865
لقد فعلوا أسوأ

479
00:22:28,975 --> 00:22:31,205
وقالت الفتيات أيضا
أن هناك ضجيج

480
00:22:31,275 --> 00:22:33,675
طحن وتحرك بعنف 24 ساعة في اليوم

481
00:22:33,745 --> 00:22:37,775
حسنا رائحة الزهور والآلات تتحرك بعنف

482
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
ربما نحن نبحث عن مغسلة أو مصبغة؟

483
00:22:39,885 --> 00:22:42,345
ربما توجد العشرات منهم في هذا المجال

484
00:22:42,455 --> 00:22:45,385
نعم، ولكن هل تعمل 24/7؟

485
00:22:45,485 --> 00:22:48,125
انتظر ليست مجرد غسالة ملابس

486
00:22:50,555 --> 00:22:53,395
نحن نبحث عن الغسيل الصناعي

487
00:22:53,495 --> 00:22:55,995
تلك التي تغسل المناشف
في هذا الفندق

488
00:23:05,505 --> 00:23:07,545
(مايزي) يا (مايزي)؟

489
00:23:23,625 --> 00:23:25,325
قال الموظفون في الطابق العلوي

490
00:23:25,425 --> 00:23:27,525
لا يعرفون شيئا عن أي فتاة هنا

491
00:23:27,625 --> 00:23:29,965
ادعى أيضا عدم معرفة (جاريت كينج) كذلك

492
00:23:39,245 --> 00:23:42,105
إنها تخصها

493
00:23:42,145 --> 00:23:43,275
(هاري)

494
00:23:43,345 --> 00:23:45,345
قام (كينج) بتطهير كل أعماله

495
00:23:45,415 --> 00:23:47,345
ايقاف الشاحنة حتما اخافه

496
00:23:47,445 --> 00:23:51,355
السؤال هو
ما هي الخطوة التالية؟

497
00:23:55,130 --> 00:23:57,730
<font color="#9f9fff">رجعت إلى إزدحام نيويورك
سأكون متواجدا في خلال 5</font>

498
00:23:57,755 --> 00:23:59,155
إزدحام نيويورك

499
00:23:59,265 --> 00:24:00,995
مرحبا

500
00:24:02,895 --> 00:24:04,235
إن (ديب) في الطريق

501
00:24:05,905 --> 00:24:07,205
هل ستتمكنين من العمل معه؟

502
00:24:07,229 --> 00:24:09,229
<font color="#ff8000">إنها ستكون محادثة طويلة</font>

503
00:24:09,253 --> 00:24:11,253
<font color="#ff8000">دعني احضر فنجان القهوة</font>

504
00:24:27,055 --> 00:24:29,485
(جوسلين)

505
00:24:29,555 --> 00:24:30,595
(جوسلين)

506
00:25:58,015 --> 00:26:00,545
لقد عدت
آسف لقد نسيت

507
00:26:02,385 --> 00:26:04,055
(أوين)

508
00:26:11,965 --> 00:26:13,695
يا إلهي من فعل هذا؟

509
00:26:13,795 --> 00:26:14,865
إنه ما زال يتنفس

510
00:26:14,865 --> 00:26:16,065
نحن بحاجة إلى الاتصال بـ 911

511
00:26:16,065 --> 00:26:17,895
لا قد يكونون هناك في الانتظار

512
00:26:17,995 --> 00:26:20,235
إذا أخرجتني سأكون ميتًا

513
00:26:20,335 --> 00:26:21,865
بدون جراح سوف تكون ميتًا

514
00:26:21,975 --> 00:26:23,565
حسنا

515
00:26:24,735 --> 00:26:27,035
أنت هذا الجراح

516
00:26:32,685 --> 00:26:33,845
ضعي هذا على الجروح

517
00:26:33,945 --> 00:26:36,685
"O" فصيلة دمي
أنا معطي عام

518
00:26:36,785 --> 00:26:38,155
ألا يزال هناك أدوات في المطبخ؟

519
00:26:38,255 --> 00:26:39,955
جيد

520
00:26:41,855 --> 00:26:43,355
(جوسلين)

521
00:26:43,455 --> 00:26:44,995
لا تتكلم

522
00:26:47,525 --> 00:26:50,325
قاتل

523
00:26:50,435 --> 00:26:52,365
هل تفهم؟

524
00:26:53,765 --> 00:26:55,165
قاتل

525
00:27:02,389 --> 00:27:06,389
<font color="#00ffff">إذا كان أعدائك متحدين، قم بتقسيمهم
فن الحرب" لـ (صن تزو)"</font>

526
00:27:21,375 --> 00:27:22,375
هناك

527
00:27:22,475 --> 00:27:24,235
يجب أن يعمل ذلك

528
00:27:25,945 --> 00:27:28,005
هل لازلت معنا يا (اوين)؟

529
00:27:31,915 --> 00:27:33,045
لا تشكريني

530
00:27:33,145 --> 00:27:34,315
لم يخرج من هنا بعد

531
00:27:34,385 --> 00:27:35,555
يحتاج للذهاب إلى المستشفى

532
00:27:35,655 --> 00:27:37,855
لا للمستشفى

533
00:27:40,155 --> 00:27:41,455
قفص الدجاج

534
00:27:44,879 --> 00:27:46,879
<font color="#ff8000">إنها عيادة طبية سرية</font>

535
00:27:46,903 --> 00:27:48,903
<font color="#ff8000">الرعاية العاجلة مع إزالة كلمة المرور</font>

536
00:27:49,165 --> 00:27:50,595
مستشفى للجواسيس

537
00:27:52,135 --> 00:27:53,105
هل انتي جادة؟

538
00:27:53,729 --> 00:27:55,729
<font color="#ff8000">فقط اذهب به إلى هناك</font>

539
00:28:13,755 --> 00:28:14,785
مهلا

540
00:28:14,785 --> 00:28:17,115
لقد قلت أنه لا ينبغي لنا
أن نتعامل مع صفقة (ديفلين)

541
00:28:17,115 --> 00:28:18,525
لأن (كونور ديفلين) ثعبان

542
00:28:18,525 --> 00:28:20,295
نحن نعقد صفقات مع الثعابين في كل وقت

543
00:28:20,295 --> 00:28:21,495
لديك كل الإجابات، صحيح؟

544
00:28:21,565 --> 00:28:22,865
أنتي تعرفين أفضل منا جميعا

545
00:28:22,865 --> 00:28:24,465
كان على استعداد لمنحنا (كينج)

546
00:28:24,565 --> 00:28:26,665
لكن لأنك كنت عنيدًا
وأنا استمعت إليك

547
00:28:26,675 --> 00:28:27,835
(كينج) لديه الآن أخت (هاري)

548
00:28:27,835 --> 00:28:28,835
هل هذا خطأي؟

549
00:28:28,935 --> 00:28:30,205
الآن قد يموت (أوين)

550
00:28:30,305 --> 00:28:31,335
مهلا هذا يكفي

551
00:28:36,615 --> 00:28:38,315
لقد فقدت السيطرة

552
00:28:39,185 --> 00:28:40,715
أعطها استراحة، حسنا؟
إنها عاطفية

553
00:28:40,815 --> 00:28:42,755
كلنا عاطفيون فأختي ميتة

554
00:28:44,685 --> 00:28:45,925
اعرف

555
00:28:48,555 --> 00:28:49,995
أعلم ذلك

556
00:28:50,095 --> 00:28:51,695
بلى -
وانا اسف -

557
00:28:51,795 --> 00:28:53,095
أنا حقا

558
00:28:55,895 --> 00:28:57,335
لكن الطريقة الوحيدة
هي أننا سنصلح ذلك

559
00:28:57,435 --> 00:28:58,565
مع بعضنا

560
00:29:04,545 --> 00:29:06,005
بلى

561
00:29:13,015 --> 00:29:14,485
هل انت بخير؟

562
00:29:19,685 --> 00:29:20,685
كيف حال (أوين)؟

563
00:29:20,755 --> 00:29:23,195
لم تتصل (جوسلين) بعد

564
00:29:24,465 --> 00:29:27,165
أتعرفين لقد فعلت أفضل ما عندي -
اعرف -

565
00:29:27,265 --> 00:29:29,835
كذلك (ماكويج)

566
00:29:29,935 --> 00:29:33,305
لست بحاجة إلى محاضرة الآن يا (ديب)

567
00:29:33,405 --> 00:29:35,335
ماذا عن بعض النصائح؟

568
00:29:36,235 --> 00:29:38,005
خذيها أو اتركيها؟

569
00:29:38,675 --> 00:29:39,875
ماذا؟

570
00:29:39,945 --> 00:29:43,615
غادرت لأنني كنت خائفا من فقدان نفسي

571
00:29:46,385 --> 00:29:48,185
تريدين الانتقام، أليس كذلك؟

572
00:29:48,255 --> 00:29:49,285
كلا لا أريد

573
00:29:49,285 --> 00:29:51,255
أنا فقط -
بلى تريدين -

574
00:29:53,225 --> 00:29:54,785
لا تدعي ذلك يأتي بينك

575
00:29:54,895 --> 00:29:56,525
وبين كل من يهمك

576
00:30:00,695 --> 00:30:01,895
مهلا

577
00:30:01,995 --> 00:30:03,065
لقد تقرر الأمر

578
00:30:03,165 --> 00:30:04,765
سنأخذ صفقة (ديفلين)

579
00:30:04,865 --> 00:30:06,305
هل وافق (ماكويج)؟

580
00:30:07,605 --> 00:30:09,035
لقد خسر في التصويت

581
00:30:10,245 --> 00:30:12,045
لنذهب

582
00:30:21,885 --> 00:30:23,685
ماذا حدث للعميل (هول)؟

583
00:30:23,785 --> 00:30:26,455
لم ينجو

584
00:30:26,555 --> 00:30:28,795
عار

585
00:30:28,895 --> 00:30:31,255
لقد أصبحنا أنا وهو ودودين للغاية

586
00:30:32,825 --> 00:30:33,825
ولكن بدلا منه

587
00:30:33,895 --> 00:30:36,195
أيتها اللامعة لقد اتخذتي قرارا حكيما

588
00:30:36,265 --> 00:30:38,365
لقد تحدثت مع المحامي الخاص بي

589
00:30:38,465 --> 00:30:40,065
أكد لي أن فريقك

590
00:30:40,175 --> 00:30:42,405
يدافع عن تسليمي الفوري

591
00:30:42,505 --> 00:30:44,135
أين هو بحق الجحيم يا (ديفلين)؟

592
00:30:47,075 --> 00:30:48,375
عميلة (باريش)، صحيح؟

593
00:30:48,475 --> 00:30:49,515
أجل

594
00:30:49,615 --> 00:30:51,815
نحن لم نتقابل رسميا

595
00:30:51,815 --> 00:30:53,145
لقد حصلت على ما تريد

596
00:30:53,215 --> 00:30:55,345
الآن أين (جاريت كينج)؟

597
00:30:57,255 --> 00:30:59,825
حسنا
أنا رجل عند كلمتي

598
00:30:59,925 --> 00:31:02,125
هذه الساعة جيدة

599
00:31:02,225 --> 00:31:03,225
هل يمكنك ان تخبريني

600
00:31:03,325 --> 00:31:05,595
إنها ستة إلا ربع

601
00:31:08,665 --> 00:31:10,295
من الأفضل أن تسرعي

602
00:31:10,405 --> 00:31:11,835
ماذا هناك؟

603
00:31:11,935 --> 00:31:15,235
(جاريت كينج) يعتزم أن يكون على متن

604
00:31:15,335 --> 00:31:17,305
سفينة شحن تسمى كابيلا

605
00:31:17,405 --> 00:31:18,945
للخروج من منطقة ميلر

606
00:31:19,045 --> 00:31:21,145
في الساعة 6:30 الليلة

607
00:31:23,145 --> 00:31:24,675
اذا كنتي محظوظة

608
00:31:24,785 --> 00:31:28,815
قد يكون لديه بعض من شحنه البشر معه

609
00:31:35,495 --> 00:31:37,955
(هاري) و(شيلبي) سيبحثون
في الحاويات عن (مايزي)

610
00:31:37,965 --> 00:31:39,295
سنذهب للاسفل ونبحث عن (كينج)

611
00:31:39,295 --> 00:31:40,355
لماذا لا تذهبين لمساعدة (هاري)؟

612
00:31:40,355 --> 00:31:41,615
أنا و(ماكويج) سنتولى ذلك

613
00:31:41,695 --> 00:31:43,095
لا يمكن اريد (كينج)

614
00:31:43,095 --> 00:31:45,765
أسمعي، لا تدعي هذا الرجل يجعلك
تفعلين شيئًا تندمين عليه

615
00:31:45,765 --> 00:31:47,565
(ريان) قلت أن (كينج) لي

616
00:31:47,575 --> 00:31:49,835
مهما حدث
لن أندم على أي من ذلك

617
00:31:49,935 --> 00:31:51,375
الآن دعنا نذهب

618
00:31:56,585 --> 00:31:59,085
حسنا يمكنك التحقق من الجانب الأيمن
وسوف اتحقق من الجانب الأيسر

619
00:31:59,085 --> 00:32:00,115
أصرخي إذا وجدتي أي شيء

620
00:32:00,115 --> 00:32:01,415
كيف أعرف ما الذي أنظر إليه؟

621
00:32:01,485 --> 00:32:03,585
لا تنظري، اسمعي

622
00:32:03,685 --> 00:32:05,785
أي علامات عن الحياة

623
00:32:07,625 --> 00:32:08,655
(مايزي)؟

624
00:32:08,655 --> 00:32:09,655
(مايزي)

625
00:32:09,655 --> 00:32:10,685
(مايزي)

626
00:32:10,765 --> 00:32:14,525
(مايزي)

627
00:32:14,535 --> 00:32:16,335
(مايزي)؟

628
00:32:16,435 --> 00:32:17,695
(مايزي)؟

629
00:32:19,065 --> 00:32:20,965
(مايزي)؟

630
00:32:21,075 --> 00:32:23,335
(مايزي)؟

631
00:32:26,175 --> 00:32:29,015
مهلا
مهلا، هل تسمعين ذلك؟

632
00:32:29,115 --> 00:32:30,545
ماذا؟

633
00:32:30,615 --> 00:32:32,645
شخص ما هناك

634
00:32:33,985 --> 00:32:35,815
يمكن أن يكون أخي

635
00:32:35,915 --> 00:32:38,015
(هاري)؟

636
00:32:38,125 --> 00:32:39,685
(هاري)؟

637
00:32:39,755 --> 00:32:42,025
هل من أحد هناك؟ -
(هاري)؟ -

638
00:32:42,125 --> 00:32:44,795
مرحبا هل من أي شخص هناك؟

639
00:32:50,405 --> 00:32:51,765
مهلا، أي علامة؟

640
00:32:51,865 --> 00:32:52,965
لا شيئ

641
00:32:53,035 --> 00:32:55,035
(ديفلين) كذب علينا
(كينج) ليس هنا

642
00:32:55,135 --> 00:32:56,375
مهلا مهلا

643
00:32:56,475 --> 00:32:57,975
هناك

644
00:33:01,145 --> 00:33:02,275
المكتب الفيدرالي

645
00:33:02,375 --> 00:33:03,445
المكتب الفيدرالي

646
00:33:17,365 --> 00:33:18,995
سوف أذهب خلف (كينج)

647
00:33:19,065 --> 00:33:20,495
(أليكس) لا -
تغطية النيران الآن -

648
00:33:22,595 --> 00:33:24,395
(مايزي)؟

649
00:33:30,445 --> 00:33:31,375
ساعدنا

650
00:33:31,445 --> 00:33:32,805
(مايزي)؟ -
ساعدنا -

651
00:33:32,905 --> 00:33:34,505
تماسكوا

652
00:33:34,615 --> 00:33:36,675
نعم نعم أستطيع سماعك
أستطيع سماعك

653
00:33:36,775 --> 00:33:37,875
(شيلبي) انهم هنا لقد وجدتهم

654
00:33:37,985 --> 00:33:40,085
نحن هنا -
اسرع -

655
00:33:40,185 --> 00:33:42,585
اسرع -
ساعدنا -

656
00:34:07,475 --> 00:34:08,375
لا تفعل

657
00:34:18,505 --> 00:34:19,535
كيف وجدتني؟

658
00:34:19,635 --> 00:34:21,735
(ديفلين) أوقع بك

659
00:34:21,835 --> 00:34:24,305
حسنًا لقد أوقع بك أنتي أيضًا

660
00:34:24,405 --> 00:34:26,205
أخبرنا أنك تتاجر بالفتيات الصغيرات

661
00:34:26,305 --> 00:34:27,805
أخبرنا أنك ستكون على هذا القارب

662
00:34:27,905 --> 00:34:29,505
وأنتي صدقتيه؟

663
00:34:29,615 --> 00:34:31,315
حسنا أنت هنا، أليس كذلك؟

664
00:34:31,415 --> 00:34:33,245
إنه ليس قاربي

665
00:34:33,345 --> 00:34:34,485
إنه ملك (ديفلين)

666
00:34:36,085 --> 00:34:37,585
إنه هو من يتاجر بالبشر

667
00:34:37,685 --> 00:34:39,255
أنا مجرد راكب

668
00:34:39,355 --> 00:34:40,785
وماذا كلفتك تذكرتك؟

669
00:34:40,855 --> 00:34:42,155
خطف صغير وقتل؟

670
00:34:42,255 --> 00:34:44,925
لقد حصلت على 10 ملايين دولار في طريقي

671
00:34:46,295 --> 00:34:48,565
كل ذلك يمكن أن يكون لك يا (أليكس)

672
00:34:48,665 --> 00:34:51,595
كل ما علي فعله هو السماح لك بالرحيل؟

673
00:34:51,665 --> 00:34:55,035
لدي عشرة ملايين سبب من أجلك
لتفعلي ذلك بالضبط

674
00:34:55,135 --> 00:34:56,805
أنا فقط بحاجة إلى سبب واحد

675
00:34:56,905 --> 00:34:58,775
لوضع هذه الرصاصة في جمجمتك

676
00:35:10,485 --> 00:35:11,915
(هاري)؟

677
00:35:12,025 --> 00:35:13,615
تراجعوا الآن

678
00:35:14,985 --> 00:35:16,985
الآن الى الخلف

679
00:35:17,055 --> 00:35:18,055
حسنا أنتم في أمان

680
00:35:18,155 --> 00:35:19,225
المكتب الفيدرالي
المكتب الفيدرالي

681
00:35:19,325 --> 00:35:20,365
تعالي معي

682
00:35:20,425 --> 00:35:22,595
أين هي؟
أين هي؟

683
00:35:22,695 --> 00:35:24,065
أين هي؟

684
00:35:25,265 --> 00:35:26,395
لا لا

685
00:35:45,925 --> 00:35:48,355
(أليكس)؟ لا تفعلي ذلك

686
00:35:50,095 --> 00:35:51,295
لا تفعلي هذا

687
00:35:52,895 --> 00:35:55,025
(أليكس) إنه لا يستحق

688
00:36:36,605 --> 00:36:38,235
مباشرة
اذهبوا مباشرة إلي هناك

689
00:36:40,445 --> 00:36:42,045
جاء الطلب للتو

690
00:36:42,145 --> 00:36:43,975
لقد حصلت على أمنيتك

691
00:36:44,075 --> 00:36:46,375
تمت الموافقة على تسليمك إلى أيرلندا

692
00:36:54,755 --> 00:36:56,085
حسنا من هذه؟

693
00:36:56,195 --> 00:36:58,495
حسنا انتظر

694
00:36:58,565 --> 00:36:59,995
حسنا، هل وجدتي أي شيء؟

695
00:37:00,095 --> 00:37:02,495
من فضلك قولي لي أنك
وجدت شيئا على (ديفلين)

696
00:37:02,595 --> 00:37:05,165
لقد تحدثت مع الجميع
وسكوتلاند يارد MI-5

697
00:37:05,265 --> 00:37:07,765
لا نعرف أي شيء عن الاتجار بالبشر

698
00:37:10,005 --> 00:37:11,775
كيف من المفترض أن أجد أختي؟

699
00:37:14,405 --> 00:37:15,605
أنا آسفة يا (هاري)

700
00:37:15,715 --> 00:37:16,845
هذا كل ما أعرفه

701
00:37:21,045 --> 00:37:22,215
بلى

702
00:37:47,645 --> 00:37:49,775
إذا كان (كينج) يقول الحقيقة

703
00:37:49,875 --> 00:37:51,945
لا يمكننا السماح بتسليم (ديفلين)

704
00:37:52,015 --> 00:37:54,145
لا يمكننا أن نجعل هذه القضية
تتم في الوقت الحالي

705
00:37:54,245 --> 00:37:56,615
نحن بحاجة إلى شيء يسمى الأدلة

706
00:37:56,615 --> 00:37:57,715
ليس حدس

707
00:37:57,715 --> 00:37:59,085
وليس كلمة من مجرم

708
00:37:59,085 --> 00:38:00,725
لذا احتفظي به هنا أثناء العثور على الأدلة

709
00:38:00,725 --> 00:38:02,085
لا يتم العمل بتلك الطريقة

710
00:38:02,195 --> 00:38:04,325
لقد تمت الموافقة بالفعل على التسليم

711
00:38:04,325 --> 00:38:05,355
لقد انتهى

712
00:38:05,365 --> 00:38:06,395
انا اسفة

713
00:38:07,595 --> 00:38:09,695
مهلا، ليس كما لو كنا نترك (ديفلين)

714
00:38:09,795 --> 00:38:11,635
سيتم إرساله إلى ثقب رطب

715
00:38:11,735 --> 00:38:14,765
في أسفل السجن الايرلندي

716
00:38:14,865 --> 00:38:16,835
نحن نعرف أين نجده

717
00:38:46,705 --> 00:38:48,135
كيف تشعرين؟

718
00:38:48,235 --> 00:38:50,005
بالغباء

719
00:38:50,075 --> 00:38:52,575
(كونور ديفلين) سلم (جاريت كينج)

720
00:38:52,675 --> 00:38:54,905
أمامي، وأنا فقط

721
00:38:56,815 --> 00:38:58,645
لقد تم اصلاحي فقط

722
00:38:58,715 --> 00:38:59,775
اعرف

723
00:38:59,885 --> 00:39:03,715
لقد قمت ببعض الاصلاح لنفسي

724
00:39:11,895 --> 00:39:14,525
لقد سعى خلفنا وخلف عائلاتنا

725
00:39:14,625 --> 00:39:16,295
(أوين)

726
00:39:17,535 --> 00:39:19,265
كل ما فعله (ديفلين)

727
00:39:19,365 --> 00:39:21,235
أخذه من كتاب الحرب القديم هذا

728
00:39:21,335 --> 00:39:22,905
كان يعلم بأن عليه أن يتلاعب بعواطفنا

729
00:39:23,005 --> 00:39:24,875
يجعلنا نتقاتل فيما بيننا

730
00:39:24,975 --> 00:39:29,005
طريقة هزيمة العدو هي تقسيمهم

731
00:39:29,115 --> 00:39:31,145
لا أعتقد أنه انتهى بعد

732
00:39:31,245 --> 00:39:32,675
انه يلعب خدع طويلة

733
00:39:32,785 --> 00:39:34,985
وليس لدينا أي فكرة عن عدد
الأشخاص الذين وصلوا إلى هناك

734
00:39:35,085 --> 00:39:36,915
وما زال لديه أخت (هاري)

735
00:39:37,015 --> 00:39:39,315
نحن لا نعرف ذلك

736
00:39:41,255 --> 00:39:42,455
حسنا، نحن نعرف شيئا واحدا

737
00:39:43,655 --> 00:39:45,695
هذا المكان غير آمن بعد الآن

738
00:39:47,995 --> 00:39:49,125
لا يمكننا البقاء هنا

739
00:40:41,145 --> 00:40:42,215
وبالتالي

740
00:40:42,315 --> 00:40:44,655
أين سنذهب الآن؟

741
00:40:48,479 --> 00:40:51,479
<font color="#00ff00">دبلن - ايرلندا</font>

742
00:40:55,065 --> 00:40:56,225
استيقظوا

743
00:40:56,335 --> 00:40:57,435
إنها نهاية الخط

744
00:40:57,455 --> 00:41:05,155
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

