﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:05,200
"اسمي (رومان)، منذ 10 سنوات هبطت
سفينتنا اضطرارياً على كوكب الأرض"

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,960
"أتينا إلى هنا طلباً للملاذ
ولكن البشر ظنوا الأمر غزواً"

3
00:00:11,520 --> 00:00:14,160
"وتلك الليلة التقيت
بفتاة آدمية حاولت حمايتي"

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
"فتاة لم أتصور قط
أنني سأقابلها ثانية"

5
00:00:16,720 --> 00:00:19,360
"وتم جمع الأعضاء الناجين
من بني جنسي، الآتريين"

6
00:00:19,480 --> 00:00:22,160
"وعزلهم في داخل قطاع عسكري"

7
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
"والآن، إنه عام 2024"

8
00:00:24,240 --> 00:00:26,160
"تم اختيار سبعة منا
لأجل ارتياد المدرسة الثانوية"

9
00:00:26,280 --> 00:00:28,400
"كجزء من برنامج تكاملي حكومي"

10
00:00:28,640 --> 00:00:31,480
"ولكن البشر والآتريين
لا يزالون مرتابين من بعضهم البعض"

11
00:00:31,800 --> 00:00:35,480
"بينما أقاتل أنا للدفاع عن قومي
وعن الفتاة البشرية التي أنقذت حياتي"

12
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
"مهما كان الثمن"

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,200
"شاهدتم في الحلقات السابقة..."

14
00:00:39,320 --> 00:00:41,000
(رومان) كان الأمر حادثاً
أنا في غاية الأسف

15
00:00:41,120 --> 00:00:43,960
ما سبب أسفك؟ لأن أبي لقي حتفه
أم لأن أباك أراده قتيلاً؟

16
00:00:44,080 --> 00:00:46,200
وجدت هذا في غرفة (جوليا)
في المستشفى

17
00:00:46,320 --> 00:00:47,800
أنت أنقذت حياتها

18
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
هذا لم يحدث

19
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
مهلاً، ماذا أصاب...

20
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
ذراعك؟

21
00:00:52,840 --> 00:00:55,360
إنهم يريدون الثأر لمقتل أبي
لقد استهدفوا أسرتك

22
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
نحن نظل برفقة بني جنسنا

23
00:00:57,280 --> 00:00:58,680
ثمة واحد من يراقبك على الدوام

24
00:00:58,800 --> 00:01:02,360
هذا الأمر صار أكبر من كلينا الآن
سيكون من الأسلم إذا افترقنا

25
00:01:16,920 --> 00:01:18,240
كنت أفتش عنك

26
00:01:20,280 --> 00:01:21,680
(تيري) لست في مزاج ملائم

27
00:01:22,800 --> 00:01:23,880
أمهلني دقيقة فحسب

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,040
وستكون كذلك

29
00:02:26,040 --> 00:02:28,440
- هل قضيت ليلة عصيبة؟
- ابتعدي عن عقلي

30
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
كنت تتوسل إليّ في ما مضى
أن أستخدم أوراق (كايلر)

31
00:02:30,800 --> 00:02:33,360
- وأمنحك تلك الأحلام
- كان هذا منذ وقت طويل مضى

32
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
كنت أدس ورقة في أسفل وسادتك

33
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
وأهمس في أذنك بكل الأفعال
الشقية التي كنا نقوم بها

34
00:02:37,200 --> 00:02:39,800
(تيري) كنا نقوم بأمور كثيرة
في ما مضى

35
00:02:39,920 --> 00:02:41,720
ولكن إذا أردتنا أن نظل صديقين
ينبغي لهذا أن يتوقف

36
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
لا أصدق هذا

37
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
أنا هنا

38
00:02:50,360 --> 00:02:51,440
أنا في المدرسة الثانوية أخيراً

39
00:02:53,120 --> 00:02:54,480
أردت أن يكون يومك الأول مميزاً

40
00:02:54,600 --> 00:02:57,120
الخزانة السحرية
وموكب الدببة الراقصة

41
00:02:57,440 --> 00:03:01,160
ولكن مع اقتراب (يوم الوصول)
فكرت في أن هذا لن يكون ملائماً

42
00:03:14,960 --> 00:03:17,160
إنه لا يعيرني أي اهتمام منذ الكرنفال

43
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
ماذا فعلت؟

44
00:03:18,400 --> 00:03:19,680
لا شيء يخطر ببالي

45
00:03:21,080 --> 00:03:22,120
أنت ترتادين المدرسة
منذ أسبوع فحسب

46
00:03:22,240 --> 00:03:24,120
وبدأت تتعرضين لمشكلات
مع الفتيان بالفعل؟

47
00:03:24,240 --> 00:03:25,680
المدرسة الثانوية أمر مذهل

48
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
الذكرى العاشرة لـ(يوم الوصول)
سيحين موعدها بعد يومين

49
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
عائلات الضحايا

50
00:03:31,960 --> 00:03:34,280
بالإضافة إلى البشر والطلاب
الآتريين الذي يعدون جزءاً

51
00:03:34,400 --> 00:03:37,320
من هذا البرنامج التكاملي
كلهم مدعوون لحضور إحياء هذه الذكرى

52
00:03:37,440 --> 00:03:40,320
والتي ستعقد عند قاعدة
سفينة الفضاء الآترية

53
00:03:41,200 --> 00:03:43,880
هذا رائع، لم يسمح لأي شخص بالتواجد
قريباً من السفينة منذ هبوطها

54
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
أنا كنت على متن تلك السفينة

55
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
إنها ليست بالروعة التي تتصورها

56
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
أعين العالم ستكون معلقة علينا

57
00:03:48,160 --> 00:03:51,840
الناس يريدون معرفة التقدم
الذي أحرزناه بصدد التبادل الثقافي

58
00:03:51,960 --> 00:03:55,160
حتى الآن، الطلاب الآتريون السبعة
يرتادون مدرسة البشر

59
00:03:55,280 --> 00:03:56,360
والمناسبات البشرية

60
00:03:56,840 --> 00:04:00,880
الخطوة التالية هي تعريف البشر
بالمجتمع الآتري

61
00:04:02,080 --> 00:04:04,600
ولأجل هذه الغاية، تم اختيار
الطلاب البشريين في هذه الغرفة

62
00:04:04,720 --> 00:04:08,000
لقضاء يوم في القطاع غداً

63
00:04:08,120 --> 00:04:10,360
لم نستقبل زواراً آدميين في القطاع
من قبل على الإطلاق

64
00:04:10,880 --> 00:04:12,840
ونحن من ظننا أن غزو الجرذان
كان أسوأ شيء

65
00:04:13,040 --> 00:04:15,280
"هذه هي المرة الأولى
التي يسمح لطلاب آدميين"

66
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
"بالدخول إلى القطاع"

67
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
سوف تصنعون التاريخ

68
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
آنسة (غارسيا)؟

69
00:04:27,640 --> 00:04:29,480
ثمة فكرة واتتني
بشأن زيارة القطاع يوم غد

70
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
"نعم؟"

71
00:04:30,720 --> 00:04:32,120
كلنا سمعنا قصصاً
عن (يوم الوصول) من جانبنا...

72
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
البشر

73
00:04:33,400 --> 00:04:35,680
ولكننا لم نسمع قط
كيف كان الأمر من الآتريين

74
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
أكملي

75
00:04:37,920 --> 00:04:39,560
فكرت أننا قد نستطيع استغلال
زيارتنا إلى القطاع غداً

76
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
لكي نسأل الآتريين عن قصص هبوطهم

77
00:04:42,600 --> 00:04:44,320
"لا يجدر بـ(إيمري) زيارة القطاع"

78
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
ثمة الكثير من الآتريين
الذين لا زالوا غاضبين بصدد مقتل أبي...

79
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
على يديّ...

80
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
كل ما في الأمر...

81
00:04:52,920 --> 00:04:54,160
قد تتعرض للمخاطر

82
00:04:55,200 --> 00:04:57,680
حسناً، لقد تعاملنا بحسم مع الإرهابيين
وثمة حراسة أمنية كافية

83
00:04:57,800 --> 00:05:01,200
إلا إذا كنت على علم
بوجود تهديد معين؟

84
00:05:03,280 --> 00:05:04,880
حسناً، لا أرى إذاً ما يدعو للقلق

85
00:05:05,000 --> 00:05:08,040
مشروع (إيمري) سيثبت أن كلا الجانبين
يتلهفان للمضي قدماً

86
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
تهانيّ يا آنسة (وايتهيل)

87
00:05:10,000 --> 00:05:11,080
أنت مكلّفة بالمهمة

88
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
تبدو جميلاً بحق يا عزيزي

89
00:05:25,280 --> 00:05:26,920
هذا ينم عن تبلد إحساس

90
00:05:27,040 --> 00:05:31,320
حتى بالنسبة إلى غريب سليط اللسان
هذه الشرائط تخليد لذكرى...

91
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
أولئك الذين لقوا نحبهم
في (يوم الوصول)

92
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
ذلك اليوم الذي دمر فيه بنو جنسك
بلدتنا بالمعنى الحرفي

93
00:05:35,200 --> 00:05:36,560
بلى، أعلم هذا، كنت متواجداً

94
00:05:36,680 --> 00:05:40,320
هل تعلم أن شقيق (غرايسون)
لقي حتفه على يديّ آتري؟

95
00:05:42,520 --> 00:05:46,560
- هل فقدت شقيقاً لك؟
- بلى، كان ضمن قوات الحرس الوطني

96
00:05:47,120 --> 00:05:48,400
أنا فقدت نصف أفراد قبيلتي

97
00:05:49,040 --> 00:05:50,240
وأولئك الذين نجوا من الارتطام

98
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
لقوا حتفهم برصاص حراسكم الأوغاد

99
00:05:52,080 --> 00:05:55,560
ولكنك لا تراني ألفّ نفسي بشريط
كما لو كنت هدية عيد ميلاد، صحيح؟

100
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
أنا آسف لمصابك

101
00:05:59,160 --> 00:06:00,640
ولكن شقيقي لم يكن وغداً

102
00:06:01,040 --> 00:06:02,400
انصرف من هنا

103
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
حسناً

104
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
(جوليا)

105
00:06:14,840 --> 00:06:17,000
- ما هذه؟
- إنها كاميرا

106
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
إنها من (غلوريا)

107
00:06:18,520 --> 00:06:20,240
لقد تطوعت لإجراء مقابلات مع الآتريين
أثناء زيارتنا للقطاع

108
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
هذا أمر رائع

109
00:06:21,680 --> 00:06:22,880
لا يسمح بدخول الكاميرات إلى القطاع

110
00:06:23,000 --> 00:06:24,200
وهي ستسمح لك بالتقاط الصور هناك؟

111
00:06:24,320 --> 00:06:25,760
أنت تستطيعين بالكاد
استخدام فتاحة للعلب

112
00:06:26,680 --> 00:06:27,960
لماذا تفعلين هذا حقاً؟

113
00:06:28,920 --> 00:06:30,280
هل ستكونين آمنة أثناء تواجدك هناك؟

114
00:06:30,400 --> 00:06:32,960
أخبرتني (غلوريا) أن ثمة حراساً
سيراقبوننا طيلة الوقت و...

115
00:06:34,520 --> 00:06:36,440
هذا البرنامج كان حلم والد (رومان)

116
00:06:36,680 --> 00:06:38,240
وبمساعدتي، أعتقد أن...

117
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
حسناً، لقد أمضيت
نصف حياتي في مستشفى

118
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
وحتى أنا أعلم أن السبيل
إلى قلب أي فتى...

119
00:06:42,160 --> 00:06:44,240
ليس عبر المشروع
الذي كان يشغل أباه المتوفى

120
00:06:44,880 --> 00:06:45,920
هل ستساعدينني أم لا؟

121
00:06:46,040 --> 00:06:48,680
لديك فترة راحة
وتستطيعين مساعدتي في أمر الكاميرا

122
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
في الواقع عليّ التوجه
لمقابلة الاختصاصي الاجتماعي

123
00:06:51,920 --> 00:06:53,360
ولكن ربما لاحقاً؟

124
00:06:59,560 --> 00:07:01,160
إذا كنت تبحثين عن مصور بارع

125
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
في الواقع أنا أعرف
مخرج أفلام مستقلاً رائعاً

126
00:07:03,960 --> 00:07:06,920
إنه يعتقد أن تصوير القطاع
سيكون أمراً مذهلاً

127
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
حقاً؟

128
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
وسيعمل مقابل أجر زهيد

129
00:07:11,240 --> 00:07:12,280
إذاً هل حظيت بالوظيفة؟

130
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
علينا أن نتحدث

131
00:07:24,480 --> 00:07:25,560
هذا ليس بالوقت المناسب

132
00:07:25,680 --> 00:07:26,840
ما خطب سلوكك هذا؟

133
00:07:27,320 --> 00:07:28,960
أنت كنت ودوداً للغاية
عندما تسللت أنا و(إيمري)...

134
00:07:29,080 --> 00:07:30,080
إلى القطاع بحثاً عن (سايبر)

135
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
- لا أتذكر هذا حقاً
- دعني أذكّرك إذاً

136
00:07:32,560 --> 00:07:35,480
كنت أبحث عن علاج إعجازي
للسرطان الذي أعاني منه، كما تتذكر

137
00:07:35,600 --> 00:07:37,920
ولكن قلت إن (سايبر)
مجرد عشب لأغراض الطهو

138
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
الطريف في الأمر...

139
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
في اليوم التالي
شفيت بشكل تام

140
00:07:42,040 --> 00:07:44,320
ذات لحظة، كنت أرقد في غيبوبة
أعاني من سرطان الدم

141
00:07:44,440 --> 00:07:46,200
وفي اللحظة التالية، كنت جالسة
آكل المقرمشات

142
00:07:46,760 --> 00:07:48,000
أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسن

143
00:07:48,120 --> 00:07:49,440
ولكن ما علاقة هذا بي؟

144
00:07:49,560 --> 00:07:51,480
أعتقد أن لك علاقة وطيدة بالأمر

145
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
أنت و(سايبر)

146
00:07:55,280 --> 00:07:58,040
أأنت واثقة من أن تلك المقرمشات
لم تكن محلاة بنكهة إضافية؟

147
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
حسناً

148
00:08:01,320 --> 00:08:04,320
سأذهب لكي أشارك
شكوكي المهووسة هذه مع أطبائي

149
00:08:04,440 --> 00:08:05,760
أنا واثقة من أنهم سيبهرون للغاية

150
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
كنت واثقة من هذا

151
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
لقد أنقذتني مستخدماً (سايبر)
أليس كذلك؟

152
00:08:14,480 --> 00:08:15,760
أياً كان ما تخالينه حدث

153
00:08:16,120 --> 00:08:17,560
عليك أن تبقي الأمر سراً

154
00:08:17,680 --> 00:08:19,360
لو كان (سايبر)
قادراً على شفاء السرطان

155
00:08:19,760 --> 00:08:21,040
ألا تريد للعالم أن يعلم بهذا؟

156
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
حسناً

157
00:08:26,960 --> 00:08:30,160
أنت محقة، لقد أنقذتك بالفعل

158
00:08:30,280 --> 00:08:32,120
لقد حقنت (سايبر) وريدياً
إلى مجرى دمي

159
00:08:32,240 --> 00:08:34,080
وبعدها حقنتك بدمائي

160
00:08:34,200 --> 00:08:35,320
ولكن إذا عرف العالم بشأن هذا

161
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
كل آدمي له طفل أو صديق
أو حيوان أليف يعاني من المرض

162
00:08:37,640 --> 00:08:41,000
سيقلب القطاع رأساً على عقب
بحثاً عن (سايبر) والدماء الآترية

163
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
وإذا أدرك أفراد قومي
أنني عرّضتهم للخطر المحدق

164
00:08:43,960 --> 00:08:47,680
لمجرد إنقاذ فتاة لطيفة وثرثارة
في آنٍ واحد، ستكون هنالك عواقب

165
00:08:48,120 --> 00:08:49,760
عواقب سيئة بالنسبة إلى كلينا

166
00:08:50,400 --> 00:08:52,120
لذا أنا أسألك إذا سمحت

167
00:08:52,240 --> 00:08:53,720
أتستطيعين إبقاء هذا الأمر سراً؟

168
00:08:54,520 --> 00:08:55,840
قد يمثل هذا مشكلة

169
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
لماذا؟

170
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
ماذا تفعلين؟

171
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
بدأ هذا الأمر
عندما لمستك في الكرنفال

172
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
وهو آخذ في الانتشار منذ ذلك الحين

173
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
إذا أردت إبقاء أمر (سايبر) سراً

174
00:09:18,000 --> 00:09:19,320
فسيتعين عليك إصلاح هذا الأمر

175
00:09:34,320 --> 00:09:36,040
أأنت مستعد لاستقبال ضيوفنا البشريين؟

176
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
ألدينا خيار آخر؟

177
00:09:38,880 --> 00:09:41,320
كان أبوك ليضحي بأي شيء
لكي يرى يوماً كهذا

178
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
ظننتك ستكون أكثر حماسة

179
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
مستثاراً

180
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
(إيمري واتهيل) آتية

181
00:09:48,480 --> 00:09:51,480
تذكّر، لقد وعدتني بأنك ستبقيها
في مأمن من بطش الـ(تراغز)

182
00:09:52,040 --> 00:09:54,360
لقد أردى أبوها قائدنا
الحبيب قتيلاً

183
00:09:54,520 --> 00:09:56,360
إن رآها الـ(تراغز)
فسيرغبون في القضاء عليها

184
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
ولكنهم لن يتصرفوا
على نحو علني لذا لا تقلق

185
00:09:59,160 --> 00:10:02,520
لو رآك أبوك تهتم لأمر
آدمية لشعر بتأثر بالغ

186
00:10:04,760 --> 00:10:06,920
ثمة الكثير
مما كان يعتزم تعليمي إياه

187
00:10:07,760 --> 00:10:09,160
بشأن كون المرء قائداً

188
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
بشأن قبيلتنا

189
00:10:10,640 --> 00:10:12,800
بشأن... (سايبر)

190
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
لقد اعتقد حتماً أنك مستعد للأمر

191
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
لا أستطيع تخيل كوني مسؤولاً
عن حياة شخص ما

192
00:10:18,320 --> 00:10:20,680
ماذا لو ساءت الأمور؟

193
00:10:20,920 --> 00:10:22,120
ثمة بعض الأعراض الجانبية

194
00:10:22,240 --> 00:10:23,400
هناك الوهن والنشاط الزائد

195
00:10:23,520 --> 00:10:25,040
حسناً، هذا أفضل حالاً من الموت

196
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
هل ثمة أي شيء آخر يجدر بي معرفته؟

197
00:10:28,120 --> 00:10:30,600
حسناً، ثمة بعض الحالات النادرة
التي لا يتعافى منها المريض

198
00:10:30,720 --> 00:10:32,800
أو تستحيل أوردته إلى اللون الأزرق

199
00:10:36,520 --> 00:10:37,840
لست واثقاً من أنني أصدق هذا

200
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
لم أرَ من قبل آترياً أزرق البشرة

201
00:10:39,560 --> 00:10:40,600
هذا لأن هناك علاجاً للأمر

202
00:10:40,720 --> 00:10:43,400
إنه يدعى (فاير)
قبيلة الـ(إيواباس) تزرعه

203
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
ولكن السر يكمن في ضرورة إعطائه
إلى المريض قبل أن تصير الحالة دائمة

204
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
الآدميون يحتجزوننا ويديرون حياتنا

205
00:10:48,520 --> 00:10:50,280
وهم الآن يريدون التجول في أرجاء
قطاعنا كما لو كان حديقة للحيوانات؟

206
00:10:50,400 --> 00:10:52,280
حاذر لما تقول، فقد بدأت تتكلم
كواحد من الـ(تراغز)

207
00:10:52,400 --> 00:10:54,240
الـ(تراغز) على الأقل
مستعدون للقتال من أجل قومنا

208
00:10:54,960 --> 00:10:56,120
وإخراجنا من هذا السجن

209
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
"لا خلط للأجناس
كوكب الأرض للآدميين"

210
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
"لا خلط للأجناس
كوكب الأرض للآدميين"

211
00:11:02,200 --> 00:11:03,680
رأيتك والعم (كاستور) تتحدثان

212
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
هل أقنعته بوجهة نظرك؟

213
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
قد يكون مفيداً لنا

214
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
ولكن أبانا لم يثق به مطلقاً

215
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
ولا يجدر بنا هذا كذلك

216
00:11:19,040 --> 00:11:21,560
(الصقور الحمر) يتظاهرون
خارج بوابة القطاع مباشرة

217
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
حتى في يوم سبت

218
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
الكراهية لا تأخذ عطلة أسبوعية

219
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
هلا نتحرك

220
00:11:51,360 --> 00:11:52,880
"تم تقسيمكم إلى مجموعات
مؤلفة من اثنين"

221
00:11:53,040 --> 00:11:56,200
على كل زوج أن يكون
في رفقة حارس أثناء زيارتكم

222
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
مرحباً بكم في القطاع

223
00:12:34,320 --> 00:12:36,720
أتعتقدين حقاً أن هذا هو الوقت
الأمثل لابتياع التذكارات؟

224
00:12:37,120 --> 00:12:40,800
أشعر بالأوردة الزرقاء تزحف على عنقي
لذا أجل، هذا وقت ملائم

225
00:12:42,080 --> 00:12:44,360
حسناً، الأنباء الجيدة هي أن هنالك
علاجاً لحالتك، والأنباء المؤسفة

226
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
إذا لم ندبر لك هذا العلاج
قبل وصول الأوردة الزرقاء إلى وجهك

227
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
فسيكون الأثر دائماً

228
00:12:48,240 --> 00:12:49,640
أخبرني أرجوك أن العلاج في حوزتك

229
00:12:50,720 --> 00:12:51,760
أحتاج إلى بعض الوقت

230
00:12:52,040 --> 00:12:53,320
أتستطيعين ملاقاتي هنا عند الظهيرة؟

231
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
"(رومان)"

232
00:12:55,840 --> 00:12:58,200
كنت أتساءل إذا سمحت لنا
بإجراء مقابلة معك و(صوفيا)

233
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
لأجل الفيديو الخاص بـ(غلوريا)

234
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
كنت أتساءل لو أمكننا
تصويرك في حجيرتك؟

235
00:13:01,600 --> 00:13:04,200
كلا، عليكما البقاء في المناطق
العمومية حيث الوضع أكثر أماناً

236
00:13:04,680 --> 00:13:06,400
إذاً أتمانع بتعريفنا إلى بعض الآتريين

237
00:13:06,520 --> 00:13:08,400
الذين لا يمانعون مشاطرتنا
قصص وصولهم؟

238
00:13:08,520 --> 00:13:11,040
أريد أن تركزي على قصة
بقائك على قيد الحياة

239
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
لمرة واحدة

240
00:13:16,680 --> 00:13:18,280
تستطيعان إجراء مقابلة معي لو شئتما

241
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
كم أود استضافتكما في حجيرتنا

242
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
في ما بعد، عندما لا تكون أمي متواجدة؟

243
00:13:22,840 --> 00:13:24,320
شكراً لك، سيكون هذا رائعاً

244
00:13:24,440 --> 00:13:25,960
بلى... لا، هذا مذهل

245
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
أتدرون ما أفضل عائد استثماري لكم
في الأسواق؟ إنه الـ(دوفور)

246
00:13:30,480 --> 00:13:32,880
إنه يسبّب لكم طنيناً ممتعاً
ولكن ليس بشكل مبالغ

247
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
سيشعركم كما لو أنكم
تلقيتم ضربة في الرأس

248
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
بقرميدة ذهبية

249
00:13:46,560 --> 00:13:49,240
لا يحق لك بيع العقاقير للآدميين
هيا بنا

250
00:13:49,560 --> 00:13:51,320
يوماً ما، ستضيق صدورنا بهذا

251
00:13:51,760 --> 00:13:54,240
يوماً ما، سنهدم كل هذه الأسوار
وستأسفون وقتها جميعاً

252
00:13:56,440 --> 00:13:58,760
اسمعي، أريد صنيعاً ما

253
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
أنا أبحث عن الـ(فاير)

254
00:14:00,080 --> 00:14:01,920
أتستطيعين جلب بعض منه لأجلي
من قبيلتك؟

255
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
ولمَ تحتاج إليه؟

256
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
فقط...

257
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
لن أساعدك ما لم تخبرني

258
00:14:10,960 --> 00:14:14,600
حسناً، أنا... ربما استخدمت (سايبر)
على بشري

259
00:14:14,720 --> 00:14:16,960
أحتاج إلى (فاير) لمعالجة الآثار الجانبية
قبل أن يكتشف أحد الأمر

260
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
- من الذي استخدمته عليه؟
- هذا ليس مهماً

261
00:14:18,480 --> 00:14:19,800
أنت أريت آدمياً كيفية استخدام (سايبر)؟

262
00:14:19,920 --> 00:14:21,760
أغلب الآتريين لا يعرفون تلك المعلومة

263
00:14:21,880 --> 00:14:23,600
- إذا اكتشف الـ(تراغز) الأمر...
- بلى، أعلم هذا

264
00:14:23,720 --> 00:14:25,200
لهذا السبب أطلب منك هذا

265
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
أنت الشخص الوحيد الذي أثق به
والقادر على مساعدتي

266
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
ربما كان لديّ سبب في ما
مضى لكي أكون في صفك

267
00:14:30,720 --> 00:14:33,080
ولكن كما أخبرتني هذا الصباح
لقد انتهى الأمر

268
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
(فيغا)!

269
00:14:53,800 --> 00:14:55,240
لقد شرفني الـ(تراغز)
بتنصيبي قائدة لهم

270
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
أتعلم سبب وجودك هنا؟

271
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
أجل

272
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
ما هي إجابتك؟

273
00:15:00,600 --> 00:15:04,040
أنا أضحي بعينيّ ويديّ وقلبي

274
00:15:04,160 --> 00:15:06,840
لأجل قضية الـ(تراغز)

275
00:15:07,800 --> 00:15:09,080
لطالما انتظرت قدوم هذه اللحظة

276
00:15:17,040 --> 00:15:19,800
علامات (بومونت) غير بادية للعيان
ولكنها عميقة بقدر علاماتك

277
00:15:20,080 --> 00:15:22,120
قبل أن تصير أخاً من الـ(تراغز)
بشكل كامل

278
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
عليك أن تثبت جدارتك

279
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
نحن نراقبك منذ وقت طويل

280
00:15:27,800 --> 00:15:29,440
والآن اختارك القدر

281
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
طيلة 10 سنوات

282
00:15:30,680 --> 00:15:33,040
لم يسمح لأي آتري بالولوج إلى سفينتنا

283
00:15:33,160 --> 00:15:35,600
ولكننا سمعنا أنك والآتريون السبعة

284
00:15:35,720 --> 00:15:38,040
تمت دعوتكم إلى حفل إحياء الذكرى
في موقع سقوط السفينة

285
00:15:38,760 --> 00:15:41,040
سوف تتسلل غداً إلى داخل سفينتنا

286
00:15:41,160 --> 00:15:44,720
ومعاً، سنهلك البشر

287
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
عندما تم وضعنا في القطاع

288
00:15:52,120 --> 00:15:54,920
كنت أصعد إلى السطح وأتطلع إلى البلدة

289
00:15:55,080 --> 00:15:57,200
لم أطق صبراً على استكشاف
تلك الأضواء بنفسي

290
00:15:57,360 --> 00:15:59,680
وألتقي بالناس الذين يعيشون هناك

291
00:16:00,000 --> 00:16:01,760
هذا أمر يصعب القيام به من القطاع

292
00:16:01,880 --> 00:16:06,720
ولكن في الوقت ذاته، ثمة اثنان
من هؤلاء الناس هنا في حجيرتي

293
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
شكراً لك مجدداً على دعوتك إيانا

294
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
أتمانعين لو...

295
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
تفضل

296
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
ما هذه؟

297
00:16:39,000 --> 00:16:40,920
لا أدري
(رومان) يمتلكها منذ أمد بعيد

298
00:16:41,400 --> 00:16:42,760
أأخبرك من أين حصل عليها؟

299
00:16:43,320 --> 00:16:45,400
لقد مضى وقت طويل
لا أعتقد أنه لا زال يتذكر

300
00:16:48,920 --> 00:16:50,480
- (رومان)...
- أنت دعوتهما إلى هنا

301
00:16:50,600 --> 00:16:51,680
بالرغم من أنني نهيتك عن ذلك؟

302
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
ماذا لو علمت أمنا بالأمر؟

303
00:16:52,960 --> 00:16:54,800
- لن تعلم
- أنا المخطئة

304
00:16:55,160 --> 00:16:56,200
أنا طلبت منها إجراء مقابلة معها

305
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
- أين حارسك؟
- إنه ينتظر في الطبقة السفلية

306
00:16:58,480 --> 00:17:00,320
إذاً يجدر بك كذلك أن تكوني هناك
برفقة حارسك وسلاحه

307
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
يا صاح، لمَ لا تهدأ قليلاً؟

308
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
أكنت أتحدث إليك؟

309
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
لا بأس، سنغادر

310
00:17:23,560 --> 00:17:25,960
نباتات قبيلة (سواماد)
تستخدم في أغراض الزراعة

311
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
إنها ضرورية ولكنها مضجرة

312
00:17:28,120 --> 00:17:31,840
أما الـ(زواهان) فلا يمتلكون
سوى عشب واحد... الـ(سايبر)

313
00:17:32,400 --> 00:17:34,680
إنه قادر على إنقاذ شخص ما
على شفير الموت

314
00:17:35,080 --> 00:17:37,600
يبدو أمراً مثيراً للٕاعجاب
إلا إذا كنت تخوض قتالاً

315
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
وفي هذه الحالة، لا جدوى منه

316
00:17:46,560 --> 00:17:51,320
في الواقع، نجاة كل الآتريين
تعتمد على نباتات ومهارات قبيلتنا...

317
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
الـ(فواساك)، المحاربون

318
00:17:54,480 --> 00:17:57,280
الـ(سوفوك) على سبيل المثال
قادر على تحويل أية نقطة ضغط

319
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
إلى حكم بالإعدام

320
00:17:58,960 --> 00:18:02,720
أعلى الرأس، العنق، العانة

321
00:18:02,960 --> 00:18:06,640
إذا أردت الانضمام إلى الـ(تراغز)
فعليك أن تريني شيئاً ما

322
00:18:06,760 --> 00:18:10,280
لن نسمح لطالب مدرسي أخرق
غير مدرب بتنفيذ أوامرنا

323
00:18:16,680 --> 00:18:18,360
كيف تخلصت من وحماتك؟

324
00:18:18,800 --> 00:18:20,560
هل اضطررت إلى العيش خارج القطاع؟

325
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
ماذا رأيت هناك؟

326
00:18:23,880 --> 00:18:25,080
هل ذهبت إلى (إلجيدا)؟

327
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
لديك أسئلة كثيرة

328
00:18:29,200 --> 00:18:31,280
ولكن إذا أردت حقاً أن تصبح محارباً

329
00:18:31,400 --> 00:18:33,560
ثمة سؤال واحد فحسب
عليك أن تسأل نفسك به

330
00:18:33,920 --> 00:18:36,840
هل أنت مستعد للقتل من أجل قضيتك؟

331
00:18:49,200 --> 00:18:50,720
نحن الآن نحرز تقدماً

332
00:18:52,840 --> 00:18:54,080
كيف تخلصت من حارسيك؟

333
00:18:54,280 --> 00:18:57,240
أخذت أثرثر بلا انقطاع
بشأن مجموعتي من الدمى الآترية

334
00:18:57,680 --> 00:18:59,040
ولم يطيقا صبراً على الفرار وقتها

335
00:19:00,240 --> 00:19:01,720
إذاً، هل حصلت على العلاج؟

336
00:19:02,720 --> 00:19:05,080
كلا، ولكنني أعرف كيفية الحصول عليه

337
00:19:09,080 --> 00:19:12,320
اسمع، كنت أفكر أنه يجدر بنا
إخبار (إيمري) عما نقوم به

338
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
لا

339
00:19:15,360 --> 00:19:16,560
ظننت أنك ستقول ذلك

340
00:19:17,000 --> 00:19:20,640
كل ما في الأمر
أنك كنت تتصرف بدناءة نوعاً ما

341
00:19:20,760 --> 00:19:21,880
وهي الآن متأذية للغاية و...

342
00:19:22,000 --> 00:19:23,520
تبدو لي في خير حال

343
00:19:24,120 --> 00:19:25,560
أنت تبالي لأمرها كما هو بادٍ

344
00:19:26,800 --> 00:19:28,840
لقد خنت قومك لكي تنقذ فتاة آدمية

345
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
وقد فعلت هذا من أجلها

346
00:19:32,640 --> 00:19:34,120
بعد ما ارتكبه والد (إيمري)

347
00:19:34,240 --> 00:19:36,440
ثمة الكثير من الآتريين
الذين يفضلون رؤيتها جثة هامدة

348
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
عوضاً عن رؤيتها برفقتي

349
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
لمَ لا تصارحها بأمر كهذا؟

350
00:19:39,280 --> 00:19:41,400
حاولت إخبارها أن حياتها
في خطر في الكرنفال

351
00:19:42,320 --> 00:19:44,400
ولكن هذا لم يمنعها
من القدوم إلى القطاع اليوم

352
00:19:45,000 --> 00:19:46,320
إنها عنيدة للغاية

353
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
كلما اقتربت مني، كلما...

354
00:19:52,440 --> 00:19:53,840
كلما ازدادت حدة الخطر التي تتهددها

355
00:19:54,520 --> 00:19:56,400
أنا أفعل كل ما في وسعي
لكي أغيّر هذا

356
00:19:57,640 --> 00:19:59,480
ولكن حتى تحين تلك اللحظة
لو كان التصرف بدناءة

357
00:19:59,600 --> 00:20:02,080
هو السبيل الوحيد لإبقائها آمنة
هذا ما سأضطر إلى فعله إذاً

358
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
هيا بنا

359
00:20:10,480 --> 00:20:12,440
إذاً، الـ(تراغز) ضموا (درايك)
إلى صفوفهم

360
00:20:13,400 --> 00:20:15,680
ماذا يريدون من أخرق
عديم الإحساس مثله؟

361
00:20:16,120 --> 00:20:19,600
هو والآتريون السبعة تمت دعوتهم
لزيارة السفينة لأجل حفل إحياء الذكرى

362
00:20:19,720 --> 00:20:22,000
الـ(تراغز) يريدون منه التسلل
إلى داخل السفينة

363
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
الوسيلة المثلى لضمان بقائنا أحياء

364
00:20:23,600 --> 00:20:25,440
ليست إيقاف الحرب الدائرة
بين الـ(تراغز) والبشر

365
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
وإنما أن نحرص
على كوننا دائماً الطرف المنتصر

366
00:20:29,800 --> 00:20:32,920
هل راقبت (رومان) و(إيمري وايتهيل)؟

367
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
إنه حريص على الابتعاد عنها

368
00:20:35,440 --> 00:20:37,640
لا تدعه يخدعك، إنه معجب بها

369
00:20:39,040 --> 00:20:40,480
مما يعقّد الأمور

370
00:20:41,320 --> 00:20:42,560
أتريدني أن أتولى أمرها؟

371
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
لا

372
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
دعها لي

373
00:20:55,280 --> 00:20:56,840
- مرحباً
- مرحباً

374
00:20:57,480 --> 00:20:58,760
أعتقد أننا حصلنا على مواد جيدة

375
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
أين (جوليا)؟

376
00:21:03,320 --> 00:21:05,600
أعتقد أنها تخلت عني مجدداً

377
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
هل فزت لتوّي؟

378
00:21:30,200 --> 00:21:31,240
تلك الصور التي تلتقطينها

379
00:21:31,520 --> 00:21:33,440
هل يستطيع مَن خارج القطاع رؤيتها؟

380
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
أجل

381
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
تلك هي أمي

382
00:21:38,440 --> 00:21:40,520
لقد فقدنا يوم الوصول
عندما كنت طفلة رضيعة

383
00:21:40,640 --> 00:21:42,680
أخبرني أبي
أنها تعيش في (إلجيدا) الآن

384
00:21:43,000 --> 00:21:45,400
ولكن يوماً ما، سنعود
إلى بعضنا البعض مجدداً

385
00:21:46,080 --> 00:21:47,320
هلا تصورينني الآن

386
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
بالتأكيد

387
00:21:53,240 --> 00:21:56,200
مرحباً أمي، أنا (ليلي)

388
00:21:56,320 --> 00:22:00,200
أنت على الأرجح لا تتعرفين عليّ
لأنني صرت فتاة كبيرة الآن

389
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
أنا أعتذر بالنيابة عن أشقائي الآتريين

390
00:22:18,200 --> 00:22:19,520
ولكن هذا المكان يعدّ مقدساً بالنسبة إليهم

391
00:22:19,640 --> 00:22:21,680
إنهم لا يتعاملون
مع المتطفلين بشكل ودي

392
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
ما هذا المكان؟

393
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
هذا (جدار المفقودين)

394
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
لقد تم صنعه منذ تم وضعنا في القطاع

395
00:22:29,880 --> 00:22:33,680
إنه حائط تذكاري لتخليد ذكرى
أفراد الأسر الذين فقدوا يوم الوصول

396
00:22:34,160 --> 00:22:35,960
تلك الفتاة أخبرتني
أن أمها لا تزال حية

397
00:22:36,200 --> 00:22:40,160
بعض الآتريين يؤمنون أن المفقودين
فروا وصنعوا موطناً لأنفسهم

398
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
(إلجيدا)

399
00:22:42,160 --> 00:22:44,200
أهناك وجود لـ(إلجيدا) حقاً؟

400
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
من يعلم؟

401
00:22:46,800 --> 00:22:48,040
ولكن هذا يمنحهم أملاً

402
00:22:49,880 --> 00:22:52,960
أنا...أنا (كاستور) عم (رومان)

403
00:22:53,680 --> 00:22:56,040
أنا أرى صداقتكما أمراً مثيراً للاهتمام

404
00:22:57,040 --> 00:22:58,880
ما المثير للاهتمام بشأن هذا؟

405
00:22:59,160 --> 00:23:00,600
حسناً... والدك... ووالده

406
00:23:00,720 --> 00:23:02,040
الحادث المؤسف

407
00:23:02,560 --> 00:23:04,760
لا أعتقد أن (رومان) يعتبرنا صديقين

408
00:23:05,320 --> 00:23:06,560
ماذا يعتبرك إذاً؟

409
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
حري بي الذهاب

410
00:23:10,160 --> 00:23:13,440
- أصدقائي ينتظرونني على الأرجح
- بالطبع

411
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
أين نحن؟

412
00:23:32,640 --> 00:23:35,360
مكان مزروعات الـ(إيوابا)
القبيلة الغامضة

413
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
نحن نبحث عن نبات ذي أغصان حمراء

414
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
إنه يدعى (فاير)

415
00:23:39,320 --> 00:23:41,320
كلما أسرعنا في إيجاده
أسرعنا في مغادرة هذا المكان

416
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
(رومان)

417
00:24:02,720 --> 00:24:04,080
ما الذي تفعله هنا؟

418
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
حسناً...

419
00:24:07,560 --> 00:24:10,440
الباب كان مفتوحاً، ففكرت
في إلقاء نظرة على المكان فحسب

420
00:24:10,560 --> 00:24:13,040
لطالما كنت منبهراً بنباتات الـ(إيواباس)

421
00:24:15,160 --> 00:24:18,040
نباتاتنا هي الأكثر تنوعاً وتشويقاً
بين كل القبائل

422
00:24:19,480 --> 00:24:22,520
هذا النبات على سبيل المثال

423
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
الـ(بايليك)

424
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
عندما يصل إلى حبلك الشوكي

425
00:24:26,280 --> 00:24:28,880
يقوم بشلّ أعصابك الحسية والحركية

426
00:24:29,040 --> 00:24:31,680
مما يؤدي إلى تحفيز
مجسات الإحساس بالألم

427
00:24:32,600 --> 00:24:35,240
سيشعرك كما لو كنت تسلخ حياً

428
00:24:40,440 --> 00:24:42,560
والآن لمَ لا تخبرني بما تفعله
هنا حقاً؟

429
00:24:47,240 --> 00:24:50,280
- هذه فرصتك الأخيرة يا (رومان)
- أخبرتك بالحقيقة

430
00:24:52,160 --> 00:24:54,600
- هذه إجابة خاطئة
- "أمي؟"

431
00:24:54,880 --> 00:24:56,560
(تيري)

432
00:24:56,920 --> 00:24:59,760
كنت على وشك إخبار أمك
أن ثمة موعداً غرامياً بيننا...

433
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
هنا

434
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
أهذا صحيح؟

435
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
أجل

436
00:25:10,160 --> 00:25:11,520
لمَ لم تقل هذا من قبل؟

437
00:25:12,240 --> 00:25:14,240
حسناً، مع احترامي لك...

438
00:25:14,720 --> 00:25:17,320
أنت كنت تنوين تعذيبي
لمجرد تواجدي داخل مكان المزروعات

439
00:25:17,440 --> 00:25:20,160
لو أخبرتك أنني أعتزم ملاقاة
ابنتك لما علمت ماذا فعلت بي

440
00:25:23,240 --> 00:25:24,920
لا تدعني أجدك هنا ثانية

441
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
لا بأس

442
00:25:37,440 --> 00:25:38,840
يجدر بك توخي الحرص مع (رومان)

443
00:25:39,760 --> 00:25:42,800
إنه يشترك مع أبيه في الحب نفسه
الفاسد تجاه البشر

444
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
إن تأثيره بك يضعفك

445
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
هل انتهيت؟

446
00:25:48,440 --> 00:25:50,600
(رومان) يمنعك من تقبّل مصيرك

447
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
بصفتك عضواً من هذه القبيلة

448
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
بصفتك (تراغ)

449
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
بصفتك ابنتي

450
00:25:57,600 --> 00:26:00,920
يوماً ما عما قريب، سيكون عليك
أن تختاري أين يكمن ولاؤك

451
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
مع (رومان)

452
00:26:04,600 --> 00:26:05,960
أو مع عائلتك

453
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
لدينا عدة مقابلات جيدة
لأجل الفيديو الخاص بـ(غلوريا)

454
00:26:19,440 --> 00:26:22,240
وليس مجرد تسجيل لك
تتعرضين للزجر من قبل الآتريين

455
00:26:23,360 --> 00:26:25,120
حفل إحياء الذكرى غداً...

456
00:26:25,720 --> 00:26:27,040
إنه أمر عسير حتماً على أسرتك

457
00:26:27,400 --> 00:26:29,240
أنا واثق من أنك تفكر
في أمر شقيقتك كثيراً

458
00:26:30,680 --> 00:26:32,200
أعتقد أنه أمر عسير على أي شخص

459
00:26:33,400 --> 00:26:35,080
كيف سيشعرون عند قدوم الآتريين؟

460
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
بصراحة؟

461
00:26:38,320 --> 00:26:40,000
أعتقد أن الكثيرين سيكرهون أمراً كهذا

462
00:26:40,200 --> 00:26:41,520
وسيكرهون الفيديو الخاص بنا

463
00:26:42,480 --> 00:26:45,840
حسناً، لو كنت تعتقد ذلك
لم عرضت عليّ المساعدة إذاً؟

464
00:26:46,040 --> 00:26:47,720
بدوت في حاجة إلى مساعدتي

465
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
وأردت بعض المخللات المقلية كذلك

466
00:26:56,040 --> 00:26:58,960
"الذكرى العاشرة لوصول الآتريين"

467
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
والداك...

468
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
أجل

469
00:27:18,280 --> 00:27:20,320
- تبدو أمك...
- غاضبة؟

470
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
متكبرة؟ شاردة عاطفياً؟

471
00:27:23,440 --> 00:27:24,880
كنت سأقول "أنيقة"

472
00:27:25,120 --> 00:27:26,920
لقد أريت الفيديو لـ(غلوريا)
وقد أعجبها

473
00:27:27,040 --> 00:27:28,160
ولكن يتعين علينا رفعه الآن

474
00:27:28,560 --> 00:27:30,160
سأتولى الأمر
هلا تحجزين مقعداً لأجلي

475
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
بلى، بالطبع

476
00:27:53,880 --> 00:27:54,880
(رومان)

477
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
إنه الـ(فاير)

478
00:28:01,280 --> 00:28:03,560
أنا أفعل هذا فحسب
لكي أمنع أمي من تعذيبك

479
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
شكراً لك

480
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
كن حذراً

481
00:28:08,080 --> 00:28:09,680
لا أحد يعلم تأثير (فاير) بالآدميين

482
00:28:09,800 --> 00:28:11,640
إنه سيشفي أعراض (سايبر) الجانبية
ولكن...

483
00:28:11,800 --> 00:28:13,280
لا أحد يمكنه الجزم بما سيحدثه كذلك

484
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
تحركا

485
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
إنه في حوزتي

486
00:28:37,880 --> 00:28:39,520
- الـ(فاير)
- حمداً للرب

487
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
ماذا أفعل به؟

488
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
عليك أن تأكليه

489
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
ولكن...

490
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
ربما كانت هذه مخاطرة أكبر من اللازم

491
00:28:46,840 --> 00:28:49,040
بعد كل تحذيراتك
بشأن افتضاح سر (سايبر)؟

492
00:28:52,560 --> 00:28:54,800
اسمع، لو أدرك أي شخص
الوسيلة التي شفيت بها

493
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
سيحبسونني في مختبر بدوري

494
00:28:56,800 --> 00:28:58,840
لقد أمضيت وقتاً طويلاً للغاية
في المستشفى

495
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
ولن أعود مجدداً إلى ذلك

496
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
كما أنك... أنقذت حياتي

497
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
- هذا أقل ما يمكنني فعله
- نعم

498
00:29:13,000 --> 00:29:15,320
سيدي، هلا ترافقني من فضلك

499
00:29:38,440 --> 00:29:39,680
مرحباً بكم

500
00:29:40,080 --> 00:29:42,320
نحن نكرّم اليوم أولئك الذين فقدناهم

501
00:29:42,960 --> 00:29:45,480
ولكننا نتطلع قدماً إلى المستقبل كذلك

502
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
حان الوقت

503
00:29:47,280 --> 00:29:49,600
لقد عطلت البوابة الأمنية
التي تقود إلى السفينة

504
00:29:49,840 --> 00:29:52,320
ستتمكن من الدخول والخروج
من دون أن يلحظك أحد

505
00:29:52,440 --> 00:29:53,840
ولكن إذا ساءت الأمور...

506
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
اقضِ عليهم

507
00:30:02,960 --> 00:30:06,840
أستطيع أن أوضح لكم قدر النجاح
الذي أحرزه برنامجنا التكاملي

508
00:30:06,960 --> 00:30:10,120
ولكنني سأدعكم ترون النتائج بأنفسكم

509
00:30:11,680 --> 00:30:14,680
"قصص يوم الهبوط - الذكرى العاشرة"

510
00:30:14,800 --> 00:30:18,160
كنت في الخامسة من عمري
عندما سقطت سفينتنا على كوكب الأرض

511
00:30:19,800 --> 00:30:23,640
عندما غادرنا كوكبنا الأم
أخبرني أبي أننا سنقوم بمغامرة

512
00:30:25,120 --> 00:30:27,240
أنا المؤسس الأكبر
لجماعة (الصقور الحمر)

513
00:30:27,480 --> 00:30:30,320
لوقت طويل للغاية
أخفت عنا الحكومة حقيقة الآتريين

514
00:30:30,440 --> 00:30:32,920
ولكننا سنريكم اليوم
ما لا يريدونكم أن تروه

515
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
يوماً ما، سنهدم هذه الأسوار
وستأسفون وقتها

516
00:30:37,920 --> 00:30:39,360
أطفىء هذا الفيديو

517
00:30:39,480 --> 00:30:43,200
"هؤلاء الشياطين الغرباء
إنهم لا يريدون الاختلاط بنا"

518
00:30:43,640 --> 00:30:45,440
"إنهم يسعون إلى إبادتنا"

519
00:30:45,760 --> 00:30:51,120
"وبعون الرب، سنرسلهم إلى الجحيم
عن بكرة أبيهم"

520
00:30:54,040 --> 00:30:57,880
"منطقة محظورة، ممنوع الاقتراب
ثمة حراس مسلحون"

521
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
ماذا سنفعل؟

522
00:31:19,520 --> 00:31:23,640
اسمي (رومان)

523
00:31:24,520 --> 00:31:28,960
أنا ابن (نوكس) القائد الراحل للآتريين

524
00:31:29,200 --> 00:31:31,720
أنا أقف هنا أمامكم
لكي أقول إن ما رأيتموه تواً...

525
00:31:32,960 --> 00:31:34,480
إنه يحمل بعض الحقيقة

526
00:31:35,600 --> 00:31:36,680
"موقع دفاعي عسكري أميركي
تقنية السفينة الآترية لا تزال فعالة"

527
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
"قد يؤدي النظام المضاد للجاذبية
إلى إصابة مؤقتة"

528
00:33:07,040 --> 00:33:09,200
بدلاً من تقديم المساعدة
أو التعلم من بعضنا البعض

529
00:33:10,400 --> 00:33:12,560
نحن نمضي إلى آفاق بعيدة
بغرض إخفاء الحقيقة

530
00:33:32,320 --> 00:33:34,200
هذا الفيديو كان من المفترض
أن يكون حول الآتريين

531
00:33:34,600 --> 00:33:36,400
الذين يروون قصصهم عن يوم الوصول

532
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
أود أن أشارككم قصتي

533
00:33:41,240 --> 00:33:43,920
ذلك (الصقر الأحمر) قال إن البشر
لا يرغبون في وجودنا هنا

534
00:33:44,440 --> 00:33:45,520
حسناً، أنا واثق من أن هذا ليس حقيقة

535
00:33:45,640 --> 00:33:49,880
لأنني في يوم الوصول
التقيت بفتاة آدمية أنقذت حياتي

536
00:33:51,560 --> 00:33:53,800
ولولاها لما تواجدت هنا اليوم

537
00:33:55,920 --> 00:34:00,040
ولكن إذا قابلتها اليوم
فلن نستطيع السير معاً في الشارع

538
00:34:00,160 --> 00:34:02,600
دون تعرّض أحدنا أو كلينا للأذى

539
00:34:03,320 --> 00:34:04,680
هذه هي حقيقة عالمنا

540
00:34:06,360 --> 00:34:08,720
البرنامج التكاملي ليس مثالياً

541
00:34:08,840 --> 00:34:14,720
ولكنه أثبت لي أن هناك بشراً على شاكلة
تلك الفتاة أكثر من هؤلاء (الصقور الحمر)

542
00:34:14,840 --> 00:34:18,720
وهذا يمنحني أملاً أنه يوماً ما...

543
00:34:21,040 --> 00:34:22,800
سنصير قادرين على التقارب

544
00:34:42,240 --> 00:34:43,400
لا تفعل هذا أرجوك

545
00:34:45,080 --> 00:34:46,680
لا تقتلني أرجوك، أتوسل إليك

546
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
لديّ أسرة

547
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
لا!

548
00:35:13,960 --> 00:35:15,760
لن يتذكر شيئاً عندما يستفيق

549
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
كيف علمت بالأمر؟

550
00:35:17,560 --> 00:35:19,360
أمي إحدى قادة الـ(تراغز)

551
00:35:19,720 --> 00:35:21,040
ليس هنالك الكثير مما أجهله

552
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
ولكن لمَ تمدين يد العون الآن؟

553
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
حان الوقت لكي أتقبل مصيري

554
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
أحسنت القول

555
00:35:31,560 --> 00:35:33,080
لولا خطابك هذا

556
00:35:33,400 --> 00:35:36,520
لانتهى المطاف بالبرنامج التكاملي
وبعمل أبيك إلى لا شيء

557
00:35:37,440 --> 00:35:39,360
ولكنك لم تكوني لتتخلي عن البرنامج

558
00:35:39,840 --> 00:35:42,960
لا، ولكنني لا أهتم إلا بالبرامج الفعالة

559
00:35:43,680 --> 00:35:45,160
وبفضلك، هذا البرنامج لا يزال كذلك

560
00:35:46,160 --> 00:35:47,320
(رومان) ألديك تعليق ما؟

561
00:35:47,920 --> 00:35:53,480
كما رأيتم، (رومان) يمثل الإخلاص
والتفاؤل اللذين يميزان بني جيله

562
00:35:53,600 --> 00:35:56,200
الذي سيمهد الطريق
للتكامل عبر أنحاء أمتنا

563
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
وإلى العالم أجمع

564
00:36:05,360 --> 00:36:07,000
جد (غرايسون)
وأخبره أننا مستعدان للرحيل

565
00:36:12,920 --> 00:36:15,200
"لا أصدق أننا اضطررنا إلى الجلوس
والاستماع إلى (غلوريا)"

566
00:36:15,320 --> 00:36:16,720
"تثرثر بشأن البرنامج التكاملي"

567
00:36:16,840 --> 00:36:17,960
"كان الأمر يستحق العناء عندما رأينا
النظرة التي ارتسمت على وجهها"

568
00:36:18,080 --> 00:36:19,320
"عندما بدأ عرض الفيديو خاصتنا"

569
00:36:19,520 --> 00:36:22,480
"أأنت واثق من أنهم لا يستطيعون
ربطه بنا أو بـ(غرايسون)؟"

570
00:36:22,600 --> 00:36:24,360
"لقد توليت الأمر، لا تقلقي"

571
00:36:24,480 --> 00:36:26,240
- (إيمري)
- لا تلمسني

572
00:36:27,520 --> 00:36:30,120
(إيمري)، دعيني أشرح الأمر
(إيمري)، دعيني أشرح الأمر

573
00:36:32,200 --> 00:36:35,920
تشرح أي شيء؟ أن أباك ليس المؤسس
الأكبر لجماعة (الصقور الحمر)؟

574
00:36:36,640 --> 00:36:39,160
أنه لم يستخدم التسجيل الذي
صورناه لأجل هذا الفيديو الشنيع؟

575
00:36:43,040 --> 00:36:44,160
لا أستطيع إخبارك بهذا

576
00:36:45,160 --> 00:36:46,600
يا إلهي!

577
00:36:46,920 --> 00:36:48,960
لقد استغللتني لكي تسنح لك
فرصة التصوير داخل القطاع

578
00:36:49,080 --> 00:36:51,680
لا، أبواي كذلك بالفعل، حسناً
ولكنني لست من (الصقور الحمراء)

579
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
لا أصدقك

580
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
هذا صحيح، لا بد من أنهما
سرقا الفيديو مني ليلة الأمس

581
00:36:55,240 --> 00:36:56,640
الأشياء التي قالها أبوك

582
00:36:57,240 --> 00:36:59,040
كيف تستطيع العيش معهما
تحت سقف واحد؟

583
00:36:59,160 --> 00:37:02,120
(إيمري) أنا أتفهّم مشاعرك
أنا أتعايش مع هذا بشكل يومي

584
00:37:02,240 --> 00:37:03,880
ولكنني أساير فحسب (الصقور الحمراء)

585
00:37:04,280 --> 00:37:07,200
ولكن... إنهما والداي

586
00:37:08,800 --> 00:37:10,920
لا أطيق التواجد برفقتك الآن

587
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
"(رومان)؟"

588
00:37:22,040 --> 00:37:24,720
ذلك الحارس الذي رأيتك برفقته
آنفاً (بومونت)

589
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
ماذا أراد منك؟

590
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
- لم يكن أمراً جللاً
- بل كان أمراً جللاً

591
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
إنه من الـ(تراغز) وهو خطر

592
00:37:28,480 --> 00:37:30,160
لسنا مضطرين إلى تبرير أنفسنا لأجلك

593
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
ولم يعد عليك التظاهر
بأنك تبالي لأمرنا بعد الآن

594
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
(رومان)

595
00:37:46,320 --> 00:37:49,840
- لقد نجح الأمر
- بلى، لقد نجح الأمر

596
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
شكراً لك

597
00:38:08,520 --> 00:38:09,920
"لقد جلبت لي ما طلبته منك"

598
00:38:10,120 --> 00:38:12,800
والأهم من ذلك أنك أدخلت ابنتي
إلى زمرتنا

599
00:38:14,680 --> 00:38:16,400
لم أعد متحيرة بعد الآن

600
00:38:17,160 --> 00:38:18,640
أنا أعلم أين يكمن ولائي

601
00:38:20,120 --> 00:38:22,000
أنت الآن أخ تام من الـ(تراغز)

602
00:38:22,200 --> 00:38:25,280
سنريق دماء أعدائك
كما أرقت دماء أعدائنا

603
00:38:25,480 --> 00:38:27,920
وكمكافأة لك على إتمام مهمتك

604
00:38:30,920 --> 00:38:33,600
سأدعك ترى لمحة مما هو آتٍ

605
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
هذا (سايبر)

606
00:38:36,960 --> 00:38:38,400
ليس كما رأيته من قبل

607
00:38:56,520 --> 00:38:57,800
لقد كان خائناً

608
00:38:57,920 --> 00:39:01,600
أحد جواسيسنا لمحه يدلي بمعلومات
إلى (كاستور) من دون علمنا

609
00:39:01,760 --> 00:39:03,400
بمعاونة الجنود الأوفياء من أمثالك

610
00:39:03,800 --> 00:39:07,080
سنطلق العنان لـ(بلاك سايبر) ضد البشر

611
00:39:40,120 --> 00:39:41,240
"مسموح بالدخول"

612
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
أمي!

613
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
ها هو ابني!

