﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,400
أدعى (رومان)، قبل 10 سنوات تحطمت
سفينتنا وهبطت على كوكب (الأرض)

2
00:00:05,520 --> 00:00:09,080
جئنا إلى هنا بحثاً عن ملجأ
لكن البشر اعتقدوا أنه كان غزواً

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,360
في تلك الليلة التقيت بفتاة بشرية
حاولت حمايتي

4
00:00:14,480 --> 00:00:16,240
فتاة لم أعتقد أنني سأراها مرة أخرى

5
00:00:16,720 --> 00:00:22,240
إن الٔاعضاء الناجين يدعون أتريانيين
وقد تمّ جمعهم وعزلهم داخل قطاع عسكري

6
00:00:22,400 --> 00:00:25,280
الآن، إنه العام 2024
تمّ اختيار 7 منا

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,360
للالتحاق بالمدرسة الثانوية
كجزء من برنامج الحكومة للدمج

8
00:00:28,480 --> 00:00:31,440
لكن البشر والأتريانين لا يزالون
لا يثقون ببعضهم البعض

9
00:00:31,800 --> 00:00:36,360
بينما أكافح لحماية شعبي والفتاة
البشرية التي أنقذت حياتي، مهما كلّف الٔامر

10
00:00:37,280 --> 00:00:38,840
سابقاً في برنامجنا

11
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
أنا الٔام الحاكمة
في منظمة (الصقور الحمراء)

12
00:00:42,520 --> 00:00:47,120
نحن نجمع المزيد من المتفجرات
لتدمير الأتريانين

13
00:00:47,400 --> 00:00:50,680
- ما الذي يحدث؟
- إنها متهمة بالتخطيط لهجوم إرهابي!

14
00:00:50,920 --> 00:00:56,000
سيتأصل المكعب في جسم (بومونت)
فينشر الجراثيم في جميع أنحاء (إينيندايل)

15
00:00:56,120 --> 00:00:58,600
لقد خرقت نظام (التراغ)
لذلك عليك الموت الآن

16
00:01:01,840 --> 00:01:03,560
- يجب أن نقتلها
- لا تستطيع أن تفعل هذا

17
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
سواء أحببنا ذلك أم لا
إنها واحدة منا

18
00:01:05,960 --> 00:01:08,400
لقد جلبتما الموت على نفسيكما

19
00:01:15,000 --> 00:01:18,920
هل تعتقدين أن الأمر لا يقتلني
في كل مرة أضطرّ فيها للابتعاد عنك

20
00:01:19,560 --> 00:01:22,600
أعطيك كل شيء لو أمكنني

21
00:01:25,520 --> 00:01:27,960
لكن ليس في الوقت الحاضر

22
00:01:31,200 --> 00:01:35,160
"للمرة الأولى، حصلنا على نظرة على
الأعمال الداخلية لمنظمة (الصقر الأحمر)"

23
00:01:35,280 --> 00:01:37,840
"فضحت (مارغريت مونتروز)
في فيديو البارحة"

24
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
"مترأسة اجتماعاً سرياً
لمنظمة (الصقر الٔاحمر)"

25
00:01:39,480 --> 00:01:41,840
"وهي تخطط لهجوم على قطاع (الٔاتريان)"

26
00:01:41,960 --> 00:01:43,760
"تمّ حجز المحسنة المحلية
بدون كفالة في انتظار المحاكمة"

27
00:01:43,880 --> 00:01:45,120
هل أنت بخير؟

28
00:01:46,200 --> 00:01:49,080
لم أعتقد قطّ أن هذا هو
ما ستبدو لحظات شهرتي عليه

29
00:01:51,720 --> 00:01:55,440
حاول تجاهلهم، كان الصحفيون حول
منزلنا كله بعد إطلاق النار على القطاع

30
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
هناك خبز محمص على الموقد، يا رفاق

31
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
علينا الذهاب الآن إذا أردنا الوصول
إلى منزل أهلي بحلول الظهر

32
00:02:00,120 --> 00:02:01,480
(غرايسون) تستطيع
البقاء هنا طالما تحتاج ذلك

33
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
شكراً، لكن عمي عرض إيوائي

34
00:02:05,320 --> 00:02:07,520
أخبرنا إذا احتجت إلى أي شيء

35
00:02:12,280 --> 00:02:15,720
يتقبل والداك الوضع بشكل رائع حقاً
أنت محظوظة بهما

36
00:02:17,000 --> 00:02:21,840
بعد كل ما مر به والدي إنهما يتفهمان
وضع انقلاب العالم رأساً على عقب

37
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
أجل

38
00:02:26,320 --> 00:02:29,560
- أنا حقاً آسفة
- لا تأسفي

39
00:02:30,520 --> 00:02:34,800
فلولاك، لا أعتقد أنني كنت لأتحلّى
بالشجاعة لمواجهة والديّ في الٔاساس

40
00:02:36,680 --> 00:02:41,400
لسنوات، غضضت النظر عن أشياء
قالاها أو فعلاها، لأنهما كانا والديّ

41
00:02:41,920 --> 00:02:44,520
طوال ذلك الوقت كانا يكذبان عليّ
كيف يمكن فعل ذلك؟

42
00:02:44,800 --> 00:02:48,360
كيف تنظرين إلى عيني شخص
يهمك أمره وتكذبين عليه؟

43
00:02:51,720 --> 00:02:55,200
أحياناً أعتقد أنه من الصعب أكثر
على الناس الاعتراف بالحقيقة

44
00:03:00,360 --> 00:03:03,800
لدي الكثير من الأسئلة
سأذهب لأرى أمي اليوم

45
00:03:04,600 --> 00:03:07,960
أعتقد أنه من الأفضل قول كلّ شيء
من كبته في الداخل، أليس كذلك؟

46
00:03:08,960 --> 00:03:10,480
أعتقد أنك على الٔارجح محق

47
00:03:10,600 --> 00:03:13,600
أتمانعين المجيء معي؟ لن يضرني الدعم

48
00:03:15,960 --> 00:03:17,000
بالطبع

49
00:03:20,680 --> 00:03:22,200
عليك الخروج من (التراغ)

50
00:03:22,440 --> 00:03:24,760
بمجرد أن تدخل، لا مجال للرجوع
أنت تعرف ذلك

51
00:03:24,960 --> 00:03:27,280
كل ما يمكنني فعله الآن هو
تركهم يعتقدون أنني ما زلت معهم

52
00:03:27,400 --> 00:03:28,520
ربما أنت حقاً لا تريد الخروج

53
00:03:29,040 --> 00:03:32,240
مهلًا، أوقفت (زوي)
من قتلك الليلة الماضية

54
00:03:32,360 --> 00:03:33,680
أتحتاج حقاً الى ضمانة أكبر من ذلك؟

55
00:03:34,680 --> 00:03:38,720
علينا إيجاد (زوي) قبل أن تخبر (فيغا)
أننا أفسدنا خطتها لخطف (غرايسون)

56
00:03:38,840 --> 00:03:40,760
إذا علمت (فيغا) بالٔامر
نحن الاثنان من عداد الٔاموات

57
00:03:40,880 --> 00:03:42,200
نعم، ولكنك أنت الوسيط بينهما

58
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
لا تستطيع (زوي)
الدخول إلى القطاع لتخبر (فيغا)

59
00:03:44,000 --> 00:03:45,680
هنا يساعدنا فعلًا شكلها البشري

60
00:03:45,800 --> 00:03:50,040
نعم، لكن (زوي) ذكية ومثابرة
ستجد وسيلة للوصول إلى (فيغا)

61
00:03:51,360 --> 00:03:53,520
أو أنها قد تأتي ببساطة
وتستهدفنا بنفسها

62
00:04:15,440 --> 00:04:18,040
- توقيت سيىء
- حدثي ولا حرج

63
00:04:18,160 --> 00:04:19,800
كيف كان من المفترض
أن أخبر (غرايسون) عن (رومان)

64
00:04:19,920 --> 00:04:21,240
عندما أتى إلى منزلي الليلة الماضية؟

65
00:04:21,600 --> 00:04:22,760
إنه يستحق أن يعلم (إم)

66
00:04:22,880 --> 00:04:26,560
بالتأكيد، سوف أذكر الٔامر
في طريقنا لزيارة أمه في السجن لاحقاً

67
00:04:26,680 --> 00:04:28,400
والتي، بالمناسبة، هي هناك بسببي

68
00:04:28,520 --> 00:04:32,560
كلا، إنها هناك لٔانها إرهابية
عليك أن تكفي عن الشعور بالذنب

69
00:04:32,680 --> 00:04:35,440
كان من المستحيل أن تعلمي
أن أم (غرايسون) ستحضر ذلك الاجتماع

70
00:04:35,560 --> 00:04:40,080
ربما لا، إن الٔامر فقط أنني أنا
من قال لـ(غرايسن) أن يواجه والديه

71
00:04:40,520 --> 00:04:42,360
لا يمكنك البقاء مع (غرايسون)
لأنك تشعرين بالذنب

72
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
أن ذلك ليس السبب الوحيد

73
00:04:45,360 --> 00:04:48,080
لقد وقف (غرايسن) إلى جانبي
بعد الفوضى التي أثرتها

74
00:04:48,200 --> 00:04:49,320
علي أن أقف إلى جانبه

75
00:04:52,760 --> 00:04:57,240
لا أستطيع التفكير بـ(رومان) الآن، أحتاج
إلى إكمال هذا الٔامر مع (غرايسون)

76
00:04:57,800 --> 00:05:01,680
- إلى متى؟
- سأعطي الٔامر كل الوقت اللازم

77
00:05:07,880 --> 00:05:10,120
قلت لك أن تذهب إلى هناك البارحة
ماذا حصل؟

78
00:05:10,560 --> 00:05:13,200
وصلت إلى الباب الٔامامي
لكن (غرايسون) كان هناك

79
00:05:13,920 --> 00:05:16,440
رأيتهما عبر النافذة
بديا حميمين

80
00:05:16,880 --> 00:05:19,520
ربما كان يجب السماح لـ(زوي)
قتل (غرايسون)، في النهاية

81
00:05:21,200 --> 00:05:22,400
أنا أمزح

82
00:05:23,880 --> 00:05:27,920
لا أستطيع أن أصدق ذلك عن أمك
كيف حالها؟ هل رأيتها حتى الآن؟

83
00:05:28,280 --> 00:05:32,120
كلا، لكن سأفعل ذلك، في الواقع
أيمكن أن نتحدث عن شيء آخر؟

84
00:05:32,240 --> 00:05:35,920
- نعم، إن...
- إنني أرسب علم حساب المثلثات

85
00:05:39,280 --> 00:05:43,440
أستطيع أن أعلمك، إذا أردت ذلك
ماذا؟ إنه ليس بأمر عظيم

86
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
إن علم حساب المثلثات صعب
لسبب ما، استوعبته بسرعة

87
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
ولكن ثق بي، هناك الكثير
من الأشياء التي لا أفهمها

88
00:05:47,840 --> 00:05:50,040
- مثل السيارات
- اتركي (بروس) خارج الموضوع

89
00:05:50,160 --> 00:05:53,480
- مهلًا، مهلًا، عذراً، من هو (بروس)؟
- سيارتها القديمة

90
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
أحب اعتبار (بروس) كجزء من الأسرة

91
00:05:55,400 --> 00:05:59,120
لٔانه تم تناقلها
من جيل إلى جيل لعدة قرون

92
00:05:59,560 --> 00:06:03,080
أنت تمزحين، لكن لقد كنت في الواقع
قلقة قليلًا على (بروس)

93
00:06:03,200 --> 00:06:05,680
في كل مرة كنت أسرع
إنها تقوم بصوت نقيق غريب

94
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
- إنه حزام المروحة
- أو سبب لشراء سيارة جديدة

95
00:06:08,040 --> 00:06:10,840
أعتقد أنه عليك أن تصمدي
مع (بروس)، مع النقيق وكل شيء

96
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
- الولاء مهم
- شكراً لك، (غرايسون)

97
00:06:15,320 --> 00:06:17,280
مرحباً يا شباب
أتستمتعون بيوم الأحد؟

98
00:06:17,400 --> 00:06:21,480
- مرحباً، آنسة (بنتون)
- مرحباً (غرايسون)، آسفة جداً بشأن أمك

99
00:06:22,520 --> 00:06:24,680
إذا كنت ترغب في التحدث
إن بابي مفتوح دائماً

100
00:06:25,080 --> 00:06:28,760
- شكراً، أجل، أقدر ذلك
- حسناً، أراكم يا رفاق في الصف

101
00:06:41,560 --> 00:06:43,280
مرحباً، أتنتظرين أحدهم؟

102
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
(تايلور)، أعتقد أنها فقدت
الٕاحساس في الوقت

103
00:06:47,480 --> 00:06:51,040
اسمعي، أعلم أنك معجبة بـ(تايلور)
وأنا معجب بذوقك

104
00:06:51,160 --> 00:06:52,840
كأن الفتاة تحمل حولها
آلة رياح خاصة بها

105
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
لكنك تدركين أنها تحب الرجال
أليس كذلك؟

106
00:06:57,960 --> 00:06:59,640
إذاً؟ أنا أيضاً

107
00:07:01,000 --> 00:07:03,640
لا يختار الٔاتريانيون
الذين يحبون على أساس الجنس

108
00:07:03,760 --> 00:07:07,480
- أليس ذلك، مُحداً؟
- ليس بالنسبة إلي

109
00:07:08,120 --> 00:07:12,120
ولكن مهلًا، لكلٍ آراؤه أو آراؤها

110
00:07:19,360 --> 00:07:20,440
اتصل بـ(زوي)

111
00:07:29,480 --> 00:07:31,960
حسناً، هذه الرسالة الثالثة
التي أتركها لك

112
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
نحن بحاجة إلى تبادل
المعلومات حول الحفلة

113
00:07:34,000 --> 00:07:37,560
لقد اختفيت، ويجب أن أحصل على
التفاصيل لذلك اتصلي بي، حسناً؟

114
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
مهلًا، انتظري، اسمحي لي أن أساعد
مهلًا، اسمحي لي أن أساعد

115
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
- بمَ كنت بحاجة إلى المساعدة؟
- شكراً، أيمكنك فتح صندوق السيارة؟

116
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
شكراً

117
00:08:03,160 --> 00:08:10,800
(لوكاس)! (لوكاس)!
فليساعدني أحدكم أرجوكم

118
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
ليس بالضبط ما كان في بالي
لكنه سينفع

119
00:08:18,920 --> 00:08:22,800
أحتاج إلى سيارة إسعاف! بدأ صديقي
بالاختناق ثم انهار على الأرض!

120
00:08:23,800 --> 00:08:25,280
النجدة، يا رفاق! ساعدوني!

121
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
لنمدده

122
00:08:29,840 --> 00:08:31,680
- عليك أن تتنفس
- لينجدنا أحدهم!

123
00:08:31,800 --> 00:08:35,120
تنفس، أنت بخير
أنت بخير، حاول فقط التنفس

124
00:08:35,240 --> 00:08:36,440
حاول فقط التنفس

125
00:08:37,680 --> 00:08:38,720
تنفس، يا صاح

126
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
(دريك)

127
00:08:52,480 --> 00:08:54,480
- هذا (سايبر) أسود، أليس كذلك؟
- من أين حصلت عليه؟

128
00:08:55,560 --> 00:09:00,080
- وجدته (آمري) في سيارة (تايلور)
- لا بد من أن (زوي) وضعته هناك

129
00:09:00,200 --> 00:09:02,360
علينا العودة والتحدث إلى (كاستر)
سيعلم ما يجب فعله

130
00:09:03,160 --> 00:09:07,480
مرحباً (رومان)
إذاً كان هذا نوعاً من (السايبر)؟

131
00:09:08,760 --> 00:09:10,320
أفعل ذلك بـ(لوكاس)؟
من وضعه هناك؟

132
00:09:10,920 --> 00:09:12,680
(رومان) إذا كنت تعرف شيئاً
عليك إخباري

133
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
إن أفضل أصدقائي هو من تم أخذه
للتو بعيداً في سيارة إسعاف

134
00:09:14,920 --> 00:09:17,800
إنه صديقي أنا أيضاً ولكن إذا كان
لدينا أي فرصة لمساعدة (لوكاس)

135
00:09:17,920 --> 00:09:20,160
علينا العودة إلى القطاع
ومعرفة المزيد حول ماهية هذا

136
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
أعرف أن هذا ليس بالأمر السهل
ولكن عليك الوثوق بي في هذا الشأن

137
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
سأكون في المستشفى

138
00:09:31,360 --> 00:09:34,120
سيكون (لوكاس) على ما يرام
سيعلم الأطباء ما يجب فعله

139
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
إذاً تعتقد أن (لوكاس)
لم يكن الهدف المقصود؟

140
00:09:38,960 --> 00:09:40,400
لا بدّ من أن (زوي)
كانت تختبر (السايبر) الأسود

141
00:09:40,520 --> 00:09:42,480
لتتأكد من أنه يعمل
وهي تكره (تايلور)

142
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
ماذا قالت (فيغا)
عن الخطوة التالية في خطّة (التراغ)؟

143
00:09:44,600 --> 00:09:45,640
لم تخبرني

144
00:09:45,760 --> 00:09:48,640
لكن (زوي) أخذتني إلى حقل حيث ساعدتها
على وضع البعض في جسم (بومونت)

145
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
حسناً، إذا كان
قد تم زرع (السايبر) الأسود

146
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
هذا يعني أن هناك
الكثير منه بين الناس

147
00:09:51,760 --> 00:09:54,080
نعم، أستطيع أخذك
إلى حيث دفننا الجثة

148
00:09:54,200 --> 00:09:55,520
علينا معرفة كيفية التخلص منها أولًا

149
00:10:05,240 --> 00:10:08,400
- سيدة (بارنيل)
- (آمري)

150
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
- كيف حالك يا عزيزتي؟
- أنا بخير، وأنت؟

151
00:10:12,480 --> 00:10:13,560
ابني قوي

152
00:10:13,960 --> 00:10:16,920
إن مجموعة من أصدقائنا هنا لدعم (لوكاس)
لكنهم لم يريدوا إزعاجك بالاكتظاظ

153
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
- هذه هي...
- (صوفيا)؟

154
00:10:20,040 --> 00:10:24,600
(لوكاس) يتحدث عنك دائماً
أنا سعيدة للغاية أنك هنا

155
00:10:27,560 --> 00:10:29,880
- سيدتي
- نعم، أيها الطبيب؟

156
00:10:30,720 --> 00:10:33,440
إن رئتي (لوكاس) محروقتان كثيراً
بسبب المادة السامة التي تنشقها

157
00:10:33,560 --> 00:10:36,080
ومجاريه الهوائية متورمة
إنه لا يستجيب للعلاج

158
00:10:36,560 --> 00:10:38,840
إننا نقوم بالمزيد من الفحوص ولكن
إذا لم نتمكن من تخفيف التورم قريباً

159
00:10:38,960 --> 00:10:40,280
فلن يستطيع تنفس الهواء في رئتيه

160
00:10:41,920 --> 00:10:44,120
أنا آسف جداً
نحن نفعل كل ما بوسعنا

161
00:10:44,240 --> 00:10:45,520
شكراً لك أيها الطبيب

162
00:10:52,720 --> 00:10:56,680
لطالما كانت (فيغا) متهورة
لكن هذا متطرف حتى بالنسبة إليها

163
00:10:57,640 --> 00:10:59,800
- وأنت من دسّ هذا
- يمكن الوثوق بـ(دريك)

164
00:11:00,960 --> 00:11:03,000
كيف يمكن لهذه أوراق
محو جنس بأكمله؟

165
00:11:03,120 --> 00:11:06,600
إنها ليست الورقة، (رومان)
بل الجراثيم

166
00:11:09,520 --> 00:11:12,360
عندما تنمو نبتة (السايبر)
الأسود، في النهاية

167
00:11:12,480 --> 00:11:14,920
تُطلق جراثيمها كلها في الهواء

168
00:11:15,040 --> 00:11:19,680
إذا تم تنشقها مباشرة، تستطيع الجراثيم
من ورقة (سايبر) أسود واحدة

169
00:11:19,800 --> 00:11:22,720
بشكل كبير، إن ليس بشكل مميت
حرق رئتي بشري

170
00:11:22,840 --> 00:11:26,280
إذاً تصور فقط شجيرات كاملة
تطلق الجراثيم في الوقت نفسه

171
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
إذاً كيف نساعد (لوكاس)؟

172
00:11:30,840 --> 00:11:34,840
إن العلاج الوحيد هو (السايبر) الأسود
المقطوع جديداً ممزوج بدم أترياني

173
00:11:34,960 --> 00:11:37,880
وإذا استطعنا العثور على نبتة (السايبر)
الأسود كيف نتخلص مما تبقى منها؟

174
00:11:49,400 --> 00:11:51,440
تفجر هذا في وسط النبتة

175
00:11:53,120 --> 00:11:56,960
- قنبلة؟ لماذا تملك هذا حتى؟
- لأسباب مثل هذه

176
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
لا تقلق، فلا يمكن كشفها
على الماسحات الضوئية (سي إي يو)

177
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
والسؤال المطروح الآن
هو متى تم وضع الجثة؟

178
00:12:03,160 --> 00:12:04,200
قبل ثمانية أيام

179
00:12:04,480 --> 00:12:08,400
ثمانية أيام هي دورة حياة النبتة
ما يعني إنها ستطلق الجراثيم اليوم

180
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
- هل وضعتم أي جثث أخرى؟
- كلا

181
00:12:11,480 --> 00:12:15,120
إذا استطعت العثور على النبتة
وتدميرها قبل أن تطلق جراثيمها

182
00:12:15,240 --> 00:12:17,000
سيتم تفادي خطة (فيغا)

183
00:12:17,800 --> 00:12:21,040
إذاً فلتذهبا
وسوف أسترق السمع في القطاع

184
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
- (كولين)؟
- (آمري)

185
00:12:29,200 --> 00:12:32,440
يا إلهي، كيف حالك؟
مرّ وقت طويل، تبدين رائعة

186
00:12:32,600 --> 00:12:35,400
أنا بحال جيدة أنا هنا
لزيارة صديق (لوكاس بارنيل)؟

187
00:12:35,520 --> 00:12:37,520
سمعت، أنا آسفة لذلك

188
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
هل رأيت أحداً
يظهر أعراضه من قبل؟

189
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
لا يخبرنا الأطباء بالكثير

190
00:12:43,360 --> 00:12:44,400
(آمري)

191
00:12:44,920 --> 00:12:47,040
من فضلك (كولين)
إنه أحد أعز أصدقائي

192
00:12:50,960 --> 00:12:54,200
انظري، لم تسمعي هذا مني
ولكنهم وجدوا البارحة مخيماً

193
00:12:54,320 --> 00:12:57,400
في متنزه (بلاك بير لايك ستايت)
وفقد جلبوه ظاهراً الأعراض نفسها

194
00:12:57,520 --> 00:12:59,440
نوع من الحروق الناتجة
عن المواد الكيميائية في رئتيه

195
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
كيف حاله؟

196
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
لا شيء هنا، أنت متأكد
من أن هذا هو المكان؟

197
00:13:08,720 --> 00:13:10,360
نعم، لا بد من أن (زوي) نقلت الجثة

198
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
إذا صدق (كاستر)
لدينا بضع ساعات فقط

199
00:13:33,520 --> 00:13:35,560
قبل أن يغطي (السايبر)
الأسود المدينة بأكملها

200
00:13:36,080 --> 00:13:37,520
هل أنت متأكد من أنك تستطيع
حثّ (تايلور) على مساعدتنا؟

201
00:13:37,640 --> 00:13:41,560
نعم، لدينا رابط، ثم إنها الوسيلة
الوحيدة إذا أردنا أن نجد (زوي)

202
00:13:43,600 --> 00:13:47,160
- كيف حال (لوكاس)؟
- على حاله: ليس جيداً

203
00:13:48,040 --> 00:13:50,640
كنت آمل أن يكون هناك شيء
يمكنك القيام به لمساعدته

204
00:13:52,600 --> 00:13:55,480
(آمري)، (السايبر) لا يستطيع علاجه

205
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
- أتعلم بشأن (السايبر)؟
- يمكن الوثوق بها

206
00:13:58,320 --> 00:14:00,560
حقاً؟ ماذا عن صديقها المنتمي
إلى (الصقور الحمراء)؟

207
00:14:00,680 --> 00:14:03,840
أنقذناك أنا (وغرايسون) من (الصقور
الحمراء) خلال الكرنفال، أتذكر ذلك؟

208
00:14:04,520 --> 00:14:06,560
سرك آمن معي
أريد فقط أن يتحسن (لوكاس)

209
00:14:06,680 --> 00:14:08,360
(آمري)، يمكن علاج (لوكاس) فقط

210
00:14:08,480 --> 00:14:10,080
باستخدام (سايبر) أسود
تم قطعه في اليوم عينه

211
00:14:10,400 --> 00:14:11,680
لن تنفع الورقة التي وجدتها

212
00:14:11,800 --> 00:14:13,080
- أيمكنك الحصول على المزيد؟
- نحن نحاول

213
00:14:13,240 --> 00:14:14,880
نعتقد أن زراعتها تجري
في مكان بعيد

214
00:14:15,160 --> 00:14:17,640
تمّ إحضار مخيِم البارحة
يظهر الأعراض عينها

215
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
عثر عليه في متنزه
(بلاك بير ليك ستايت)

216
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
- ما من مكان أبعد من ذلك
- أين يقع المكان؟

217
00:14:21,040 --> 00:14:22,280
أستطيع أخذك إلى هناك
في الواقع، أعرف المكان جيداً

218
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
اعتاد والدي دائماً
على أخذي للتنزه هناك

219
00:14:24,400 --> 00:14:26,040
لا، لست مضطرة إلى المجيء
قد يكون الوضع خطراً جداً

220
00:14:26,160 --> 00:14:27,560
سأفعل كل ما بوسعي
لمساعدة (لوكاس)

221
00:14:28,360 --> 00:14:31,320
إذاً يمكنك إما تأتي معي أو سأذهب
للبحث في المتنزه بمفردي

222
00:14:33,480 --> 00:14:35,920
حسناً، سأذهب مع (آمري)
أنت، اعثر على (زوي)

223
00:14:36,040 --> 00:14:37,120
ربما أحدنا سينعم ببعض الحظ

224
00:14:40,840 --> 00:14:43,520
- مرحباً، هل أنت بخير؟
- بالكاد

225
00:14:44,320 --> 00:14:48,480
حلقي ملتهب بالكامل
وعلي البقاء هنا للمزيد من الفحوص

226
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
يقول المسعفون أنه من المفترض
أن أكون على ما يرام

227
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
ولكن كيف يمكن أن يكونوا متأكدين؟
أنهم ليسوا أطباء

228
00:14:52,360 --> 00:14:56,760
أعني، كنت واقفة هناك
عندما تنشق (لوكاس)... أياً كان ذلك

229
00:15:03,120 --> 00:15:05,040
ليس الٔامر
وكأنكما أنت و(زوي) تأبهان

230
00:15:07,400 --> 00:15:10,240
رأيتكما تتركان سهرة (غرايسون)
معاً الليلة الماضية

231
00:15:10,360 --> 00:15:11,640
إنه ليس الذي تعتقدينه

232
00:15:12,520 --> 00:15:16,440
رغم أننا مارسنا الجنس
في حمام عام، لست حمقاء

233
00:15:16,560 --> 00:15:20,280
أخبرتني (زوي) عن مكان حيث أستطيع
الحصول على المشروب آخذه إلى القطاع

234
00:15:20,560 --> 00:15:22,400
هذا كل ما في الٔامر
لم يحدث شيء

235
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
تجاهلت (زوي) مكالماتي طوال يوم

236
00:15:30,520 --> 00:15:33,880
اعتقدت أنكما ربما مارستما الجنس
وكانت تتجنبني

237
00:15:36,160 --> 00:15:40,600
الآن أنا قلقة فعلًا
عادة تعيد الاتصال بي على الفور

238
00:15:43,680 --> 00:15:47,720
- آمل أنها بخير
- حسناً، ما هو عنوانها؟

239
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
أعني، إذا كان سيجعلك الٔامر
تشعرين بشكل أفضل سأذهب إلى هناك

240
00:15:49,960 --> 00:15:54,200
(دريك)، حقاً؟ إذا كنت تستخدمني
للوصول إلى (زوي)، إذاً...

241
00:15:54,320 --> 00:15:58,640
أقسم أن (زوي) هي آخر شخص
على هذا الكوكب أريد مواعدته

242
00:16:01,120 --> 00:16:05,400
علاوة على ذلك...
أنا أفضل الشقراوات

243
00:16:13,760 --> 00:16:14,880
سأطمئن على (زوي)

244
00:16:16,920 --> 00:16:19,400
لماذا نفحص عينات من فتاتين
في المدرسة الثانوية؟

245
00:16:20,400 --> 00:16:22,520
بسبب شيء قاله
مراسل صحيفة فضائح؟

246
00:16:23,280 --> 00:16:26,160
مراسل صحيفة فضائح
فضح منظمة (الصقور الحمراء)

247
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
وهاتان ليستا أية فتاتين
في المدرسة الثانوية

248
00:16:29,080 --> 00:16:33,040
إن (آمري وايتهيل) (وجوليا يونغ)
دخلتا المستشفى بأمراض خطرة

249
00:16:33,160 --> 00:16:35,200
كلتاهما شهدتا تحسناً كاملًا

250
00:16:35,840 --> 00:16:38,000
لم نكن أبداً بهذا القرب
لـ(السايبر) من قبل

251
00:16:39,760 --> 00:16:42,960
متى حددنا ما إذا شفيت
إحداهما باستخدام (السايبر)

252
00:16:43,080 --> 00:16:45,520
سنتقدم من هناك وليس لحظة قبل

253
00:16:55,440 --> 00:16:58,800
أعلم أفضل مكان للتخييم
إنه ليس على الخريطة، لنذهب

254
00:17:00,360 --> 00:17:03,520
سمعتك و(دريك) تتحدثان عن (زوي)
ما علاقتها بكل هذا؟

255
00:17:05,800 --> 00:17:07,600
حسناً، لن نفعل ذلك مجدداً

256
00:17:07,720 --> 00:17:10,320
عبارة "لا أستطيع
أن أقول لك لحمايتك" الحمقاء

257
00:17:10,440 --> 00:17:11,520
أنت أفضل حالاً بدون أن تعلمي

258
00:17:11,640 --> 00:17:14,240
إن اتخاذ القرار يعود لي
شئت أم أبيت، أنا في خضم هذا الآن

259
00:17:14,440 --> 00:17:16,760
إذا كنت تريد حقاً حمايتي
أخبرني إذاً ما الذي نواجهه

260
00:17:19,520 --> 00:17:20,680
إن (زوي) من الٔاتريانيين

261
00:17:22,160 --> 00:17:25,000
وقد قامت بإزالة علاماتها الٔاتريانية
لتتمكن من الظهور كبشرية

262
00:17:25,600 --> 00:17:28,760
وهي ليست وحيدة، هناك (تراغ) آخرون
متخفون يعيشون خارج القطاع

263
00:17:29,480 --> 00:17:33,720
تقول إن هناك أتريانيين متخفين يعيشون
بين البشر وأحدهم كان داخل مدرستنا؟

264
00:17:36,600 --> 00:17:37,840
من هم (التراغ)؟

265
00:17:40,920 --> 00:17:43,360
سمعت عن الٔاتريانيين المتطرفين
الذين يكرهون البشر، أليس كذلك؟

266
00:17:43,480 --> 00:17:46,240
هؤلاء هم (التراغ)
إنهم الذين يستهدفونك وعائلتك

267
00:17:47,960 --> 00:17:50,600
حاول أحد هؤلاء (التراغ) المتخفين
قتلك ليلة الكرنفال

268
00:17:50,920 --> 00:17:52,320
لكنني استطعت منعه

269
00:17:53,840 --> 00:17:56,240
إذاً ما تقوله منظمة (الصقور الحمراء)
صحيح؟

270
00:17:56,880 --> 00:17:59,840
هناك أتريانيون متخفون
يحاولون أذية البشر

271
00:18:00,200 --> 00:18:03,240
إن (التراغ) مجموعة هامشية
تماماً (كالصقور الحمراء)

272
00:18:03,360 --> 00:18:04,960
ومثل (الصقور الحمراء)
يكرهون اختلاط الٔاجناس

273
00:18:05,120 --> 00:18:08,080
إذا ظنوا أننا معاً
فقد يقتلونك فقط لإرسال رسالة

274
00:18:12,240 --> 00:18:15,760
كل ما أردته هو حمايتك
من هذا الٔامر، كل هذا الوضع

275
00:18:17,400 --> 00:18:20,720
لا، كان يجب أن أسمع هذا

276
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
طوال هذا الوقت، أردت أن أعرف
لماذا استمررت في الابتعاد

277
00:18:31,600 --> 00:18:32,840
الآن عرفت السبب

278
00:18:38,120 --> 00:18:39,360
علينا مواصلة التقدم

279
00:18:47,840 --> 00:18:50,880
ماذا تفعل؟ هل كنت هنا طوال الوقت؟

280
00:18:51,440 --> 00:18:57,840
أجل، أكره المستشفيات لذا ابتعت حزاماً
جديداً للمروحة وشمعات إشعال جديدة

281
00:18:58,000 --> 00:19:01,520
ما تحتاج إليه حقاً
هو كل ما هو جديد

282
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
(آمري) على حقّ
تحتاجين إلى سيارة جديدة

283
00:19:05,280 --> 00:19:08,240
لا تستمع له (بروس)
لا يعرف عمّا يتحدث

284
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
تمتلك هذه السيارة شخصية

285
00:19:10,040 --> 00:19:12,200
إذاً تعني بشخصية الصدأ
إذاً نعم شخصيتها كبيرة جداً

286
00:19:12,880 --> 00:19:15,800
لطيف
إذاً، بكم أنا مدينة لك؟

287
00:19:16,640 --> 00:19:21,480
لا أعرف، إذا أردت يمكنك
أن تدفعي لي بالدروس الخصوصية

288
00:19:22,920 --> 00:19:27,000
حسناً، اتفقنا
أراك في وقت لاحق

289
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
مهلًا، انتظري، انتظري

290
00:19:32,320 --> 00:19:35,160
هذا من متجر البقالة حيث أعمل
لأسرة (لوكاس)

291
00:19:36,160 --> 00:19:39,680
- طعام المستشفى شنيع، تعلمين؟
- هذا حقاً لطيف منك

292
00:19:46,040 --> 00:19:50,360
- هل أنت بخير؟
- أجل، أجل

293
00:19:51,720 --> 00:19:54,920
أنا في طريقي لرؤية أمي وكان
من المفترض أن تذهب (آمري) معي

294
00:19:55,080 --> 00:19:57,200
لكنها بعثت رسالة نصية تقول إنها
اضطرت إلى الذهاب لبعض الوقت

295
00:19:57,720 --> 00:19:59,920
لذا أعتقد أنني ذاهب بمفردي

296
00:20:01,520 --> 00:20:03,160
أردت فقط الاطمئنان
على (لوكاس) قبل أن أغادر

297
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
- هل من تغيير؟
- كلا

298
00:20:06,320 --> 00:20:08,480
أتمنى لو أن هناك شيئاً
أستطيع فعله لمساعدته

299
00:20:11,160 --> 00:20:13,520
النجدة!
نحن بحاجة إلى مساعدة هنا!

300
00:20:14,560 --> 00:20:15,960
نحتاج إلى المساعدة هنا

301
00:21:23,840 --> 00:21:27,200
يبدو هذا وكأنه مكان التخييم، من
الممكن أن ينمو (السايبر) الٔاسود هناك

302
00:21:27,320 --> 00:21:29,200
ابقي بعيدة، لا أريدك أن تتنفسي
الجراثيم

303
00:21:29,320 --> 00:21:32,840
- ماذا عنك؟
- أتتذكرين صفّ البيولوجيا؟

304
00:21:33,320 --> 00:21:34,960
يستطيع الٔاتريانيون التنفس
عن طريق الجلد

305
00:21:35,080 --> 00:21:37,480
الٔامر الذي يساعد في عاصفة غبار
أو إن كنت تحت الماء

306
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
أو تعقب نباتات ذات جراثيم قاتلة

307
00:21:52,040 --> 00:21:53,960
- لا شيء
- لا بأس

308
00:21:54,200 --> 00:21:55,920
نحن سنعثر عليها، علينا العثور عليها

309
00:21:56,480 --> 00:21:58,600
ربما ينعم (دريك) بحظ أفضل
في العثور على (زوي)

310
00:22:04,920 --> 00:22:06,240
(غرايسون)، مرحباً

311
00:22:06,440 --> 00:22:09,000
مرّت نصف ساعة وأنا واقف هنا
أعيق نفسي من التحرك

312
00:22:10,080 --> 00:22:12,080
هل أنت متأكدة من
أنك لا تستطيعين المجيء؟

313
00:22:12,360 --> 00:22:14,520
أنا آسفة جداً، تعلم
أنني أريد أن أكون هناك

314
00:22:15,560 --> 00:22:19,240
- إذاً، لمَ لا يمكنك ذلك؟
- علي الاهتمام بأمر

315
00:22:19,720 --> 00:22:23,040
سأوضح لك لاحقاً
من المهم أن تتحدث مع أمك

316
00:22:23,200 --> 00:22:25,640
- يمكنك القيام بذلك
- أجل، أعلم ذلك

317
00:22:26,520 --> 00:22:29,200
سأكون على ما يرام
سأراك في المستشفى في ما بعد

318
00:22:35,520 --> 00:22:39,080
سمعت عن أم (غرايسون)
كيف حاله؟

319
00:22:39,640 --> 00:22:45,000
عالمه كله ينهار، خيب والداه أمله
وليس لديه أحد آخر

320
00:22:45,680 --> 00:22:48,800
حسناً، هذا ليس صحيحاً
لديه أنت

321
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
- مرحباً؟
- مرحباً، هذا (دريك)

322
00:24:02,160 --> 00:24:06,160
أنا في منزل (زوي) ويبدو
أنها كانت تعيش في مخبأ ما لـ(التراغ)

323
00:24:06,280 --> 00:24:09,520
وجدت مجموعة من الصور
تبدو مثل بحيرة ومرفأ

324
00:24:09,840 --> 00:24:12,480
المكان المثالي لزراعة (السايبر) الأسود
إذا كنت لا تريدين أن يراها أحد

325
00:24:12,600 --> 00:24:15,080
هناك مرفأ مهجور على الجانب
الجنوبي لبحيرة (بلاك بير)

326
00:24:15,200 --> 00:24:17,840
حسناً، حسناً، سـأذهب إلى هناك
في أقرب وقت ممكن

327
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
هذه هي الطريق، البحيرة ليست بعيدة

328
00:24:27,640 --> 00:24:30,960
(غرايسون)، أفهم كم أنت غاضب

329
00:24:31,080 --> 00:24:36,280
أقسمت للجميع أنك ووالدي
لم تشاركا في أي أمر عنيف

330
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
كذبت علي في وجهي

331
00:24:43,080 --> 00:24:44,280
إذاً، عن ماذا أيضاً كنت تكذبين؟

332
00:24:44,400 --> 00:24:47,840
ليتك ترى الأتريانيين
لما هم في الحقيقة: تهديد

333
00:24:47,960 --> 00:24:52,600
ولكن بما أنك لا ترى ذلك، كنا نحاول
فقط أن نبقيك خارج الموضوع

334
00:24:53,560 --> 00:24:56,560
فقدنا ابناً واحداً بسبب الٔاتريانيين
ولم نرد أن نخسر آخر

335
00:24:56,680 --> 00:24:59,080
توقفي عن استخدام (جيد)
كعذر لما فعلت

336
00:25:00,440 --> 00:25:05,280
أنت في السجن الآن
متهمة بالإرهاب

337
00:25:06,080 --> 00:25:07,600
سيشعر (جيد) بالحرج بك

338
00:25:08,080 --> 00:25:11,720
(غرايسون)، انتظر
هناك شيء يجب أن تعرفه عن (آمري)

339
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
ماذا؟

340
00:25:22,560 --> 00:25:26,280
هي التي أخبرت ذلك المراسل
(بانديل) عن اجتماع (الصقور الحمراء)

341
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
ما الذي تتحدثين عنه؟

342
00:25:30,400 --> 00:25:33,680
شوهدت (آمري) تغادر الحفلة
مع (بانديل) مباشرة قبل الاجتماع

343
00:25:34,640 --> 00:25:36,920
إنه ليس سراً
كيف تشعر حول الٔاتريانيين

344
00:25:37,760 --> 00:25:41,520
ربما كانت تستغلك
للوصول إلى والدك وإلي

345
00:25:41,640 --> 00:25:44,280
يجب أن تكوني حقاً يائسة

346
00:25:44,720 --> 00:25:48,200
لا، أنا أفهم أن الكذب
هو طبيعة ثانية لك ولأبي

347
00:25:48,320 --> 00:25:54,520
(آمري) ليست كذلك، إنها من القلائل
الذين أثق بهم فعلًا في حياتي الآن

348
00:25:55,760 --> 00:25:57,480
- هل تمزحين معي؟
- (غرايسون)، انتظر

349
00:25:57,640 --> 00:25:59,320
- توقفي
- (غرايسون)، أرجوك!

350
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
(غرايسون)!

351
00:26:04,720 --> 00:26:08,760
الآن بعد أن حددنا الزوايا الاعتباطية
يمكننا تحديد الجيوب وجيوب الالتمام

352
00:26:08,880 --> 00:26:13,680
هنا تصبح الٔامور مربكة لأن بعض المثلثات
المائلة منفرجة الزاوية، وقد تريد...

353
00:26:13,800 --> 00:26:16,960
حسناً، هل "منفرجة" تعني معتوهاً
بالكامل؟ لأنني أشعر هكذا الآن

354
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
تقوم بعمل رائع

355
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
- كلا
- حقاً

356
00:26:23,040 --> 00:26:25,360
مهلاً، هل أنت... هل أنت متأكدة
أنك موافقة على فعل ذلك الآن

357
00:26:25,480 --> 00:26:27,120
مع وضع (لوكاس) وكل شيء؟

358
00:26:28,400 --> 00:26:31,200
بصراحة من الجيد التفكير
بشيء آخر لبعض الوقت

359
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
إنها (آمري)

360
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
مرحباً، هذه أنا
كيف حال (لوكاس)؟

361
00:26:41,320 --> 00:26:46,280
ليست جيدة، عانى من سكتة
ويحاول الأطباء جعله مرتاحاً

362
00:26:46,400 --> 00:26:50,120
ولكنهم لا يدرون إلى كم من الوقت
بعد سيتمكن من التنفس بمفرده

363
00:26:50,320 --> 00:26:53,360
أنا مع (رومان)، أعتقد أننا نقترب
من العثور على شيء يساعده

364
00:26:53,640 --> 00:26:58,280
أسرعي، و(إم) مهما كنت تفعلين
أرجوك توخي الحذر

365
00:27:01,120 --> 00:27:04,320
- هل أنت بخير؟
- علينا فقط الاستمرار في التحرك

366
00:27:19,760 --> 00:27:24,320
مرحباً، أيها الصديقان
من الغريب الالتقاء بكما هنا

367
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
كان ينبغي أن تقتلني البارحة
عندما كانت الفرصة سانحة

368
00:27:31,080 --> 00:27:32,520
ضعي العبوة في جذور النبتة

369
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
اذهبي!

370
00:27:54,440 --> 00:27:55,600
أنت وأصدقاؤك البشر

371
00:27:55,720 --> 00:27:58,520
أنت في الجانب الخاسر من هذا
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

372
00:27:58,800 --> 00:28:00,960
- لم أخسر بعد
- أعطِ الٔامر وقتاً

373
00:28:58,040 --> 00:28:59,480
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

374
00:29:00,360 --> 00:29:03,440
بغضّ النظر عن القوة التي تحارب بها
من أجل البشر المهمين لك

375
00:29:03,560 --> 00:29:05,520
لقد انتهى زمنهم وزمنك أنت أيضاً

376
00:29:06,760 --> 00:29:11,800
(زوي) أتعرفين ما هي مشكلتك؟
تتحدثين أكثر من اللازم بكثير

377
00:29:16,840 --> 00:29:18,480
(رومان)، سأتولى هذا

378
00:29:18,760 --> 00:29:23,040
اذهب، اذهب!

379
00:29:46,600 --> 00:29:48,640
(آمري)، احبسي نفسك

380
00:30:53,560 --> 00:30:54,640
- هل أنت...؟
- أنا بخير

381
00:31:30,840 --> 00:31:33,800
(رومان)، اعتقدت أنكما لقيتما حتفكما

382
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
سعيد لرؤية أنكما لم تفعلا

383
00:31:39,000 --> 00:31:41,320
- ما حدث (لزوي)؟
- اشتعلت في الانفجار

384
00:31:42,800 --> 00:31:45,520
- (لوكاس)!
- هل حصلت على الورقة؟

385
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
- لنتمش ونذهب لنجلب بعض الطعام
- أنت لطيفة

386
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
هل هذا (السايبر) الٔاسود؟

387
00:32:36,160 --> 00:32:39,520
نعم، إنها الطريقة الوحيدة لعلاج (لوكاس)
أكد لي (كاستر) إنها آمنة

388
00:32:40,440 --> 00:32:41,560
اسمح لي أن أفعل ذلك

389
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
أنت لست الوحيد
الذي له أصدقاء بشر يا (رومان)

390
00:32:47,600 --> 00:32:49,440
لا يمكنك إنقاذ العالم بمفردك

391
00:33:27,880 --> 00:33:32,320
- (صوفيا)؟
- مرحباً أهلًا بعودتك

392
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
كنت على حق

393
00:33:39,760 --> 00:33:42,920
قارنت الحمض النووي للبنات
مع عينة (السايبر) وكانت النتائج قاطعة

394
00:33:44,440 --> 00:33:46,520
لدى (جوليا يونغ) (سايبر) في دمها

395
00:34:00,360 --> 00:34:02,960
يا إلهي، ماذا حدث؟

396
00:34:03,120 --> 00:34:05,240
التقيت ببعض (الصقور الحمراء)
تجادلنا

397
00:34:05,360 --> 00:34:08,560
اجلس، اسمح لي... أعتقد أنه لدي
شيء يمكن أن تستخدمه حتّى...

398
00:34:08,680 --> 00:34:12,360
- سوف تشفى، سوف تشفى، شكراً لك
- حسناً

399
00:34:15,200 --> 00:34:16,760
لقد وجدت (زوي)

400
00:34:17,840 --> 00:34:20,040
نعم، على ما يبدو تعاني
أسرتها من مشاكل مالية

401
00:34:20,320 --> 00:34:23,920
تمّ طردهم وهم يتوجهون
شمالًا الليلة للمبيت عند بعض الٔاقرباء

402
00:34:29,720 --> 00:34:32,240
قالت لي (زوي) إن عائلتها
حقاً مضطربة

403
00:34:34,320 --> 00:34:36,440
لم تسمح لي حتى
بالدخول إلى منزلها

404
00:34:37,360 --> 00:34:40,680
أعتقد أنها شعرت
أنها لا تستطيع الوثوق بي

405
00:34:42,280 --> 00:34:43,520
لم ترد إخباري بما تمر به...

406
00:34:43,640 --> 00:34:46,720
لا، لا
ليس الٔامر أنها لا تثق بك

407
00:34:47,080 --> 00:34:51,880
إن (زوي) تشعر بالحرج
إنها لا تريد أن تشعري بالأسف عليها

408
00:34:53,840 --> 00:34:58,560
قالت لي أن أقول وداعاً وإنك أفضل
صديقة حظيت بها منذ الٔازل

409
00:35:02,400 --> 00:35:05,800
- حقاً؟
- أجل، حقاً

410
00:35:07,720 --> 00:35:12,960
شكراً، يعني لي الكثير
أن أعرف أنها بخير

411
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
لا أستطيع أن أصدق ذلك

412
00:35:19,680 --> 00:35:22,160
(لوكاس) على ما يرام وأنا سأركب
في سيارتي وأقودها إلى المنزل

413
00:35:22,280 --> 00:35:24,680
وأتصرف وكأن كل شيء طبيعي
ولكن ليس كذلك

414
00:35:25,040 --> 00:35:29,720
- أعرف عن (السايبر) الأسود (والتراغ)
- تعرفين كل شيء، كل ما يهم

415
00:35:32,360 --> 00:35:35,280
ما حصل في البحيرة
أعلم أنه كان وليد اللحظة

416
00:35:35,480 --> 00:35:39,720
- ولن ألزمك به لأنني...
- ولكنني أنا سألزمك به

417
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
لقد تغير كل شيء بطريقة جيدة

418
00:35:44,880 --> 00:35:48,000
وعلى الأقل أنا أعلم الآن
ما الذي نواجهه

419
00:35:48,200 --> 00:35:52,320
هذا أمر خطر ومخيف
ولكننا أنقذنا العالم للتو

420
00:35:54,480 --> 00:35:56,920
وأي شيء يقف بيننا نستطيع مواجهته

421
00:35:58,760 --> 00:36:00,120
ماذا عن (غرايسون)؟

422
00:36:01,440 --> 00:36:03,600
قبل اليوم، كنت أعتقد
أنني لا أستطيع الانفصال عنه

423
00:36:03,720 --> 00:36:09,440
ولكن الآن أعلم أنني أريد
أن أقف إلى جانبه كصديقة

424
00:36:09,560 --> 00:36:12,840
لكنني لا أستطيع مواصلة الكذب
ولا أستطيع أن أكون معه

425
00:36:14,000 --> 00:36:16,480
بسبب الطريقة التي أشعر بها
عندما أكون معك

426
00:36:38,800 --> 00:36:42,240
(رومان)، سنتأخر على الحافلة
يجب أن نذهب

427
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
أجل

428
00:37:05,200 --> 00:37:06,920
كان والدك سيفخر بك جداً

429
00:37:07,040 --> 00:37:08,720
لما استطعنا أنا و(دريك)
فعل ذلك من دون مساعدتك

430
00:37:08,840 --> 00:37:11,080
حسناً، أنا سعيد لأنني أخيراً
استحقيت ثقتكم

