﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,520
اسمي (رومان)، منذ عشر سنوات هبطت
سفينتنا الفضائية إثر تحطمها على الأرض

2
00:00:05,640 --> 00:00:09,640
أتينا إلى هنا لاجئين
لكن البشر ظنوا أننا غزاة

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,400
في تلك الليلة التقيت
بفتاة بشرية حاولت حمايتي

4
00:00:14,520 --> 00:00:16,480
فتاة لم أخَل أنني قد أراها مجدداً

5
00:00:16,680 --> 00:00:22,160
النجاة من فصيلتي الـ(آتريانز)
حُوصروا وعُزلوا في قطاع عسكري

6
00:00:22,400 --> 00:00:26,440
نحن الآن في عام 2024، أختير
سبعة منا لدخول المدرسة الثانوية

7
00:00:26,560 --> 00:00:28,960
كجزء من برنامج إدماج حكومي

8
00:00:29,080 --> 00:00:32,120
لكن البشر والـ(آتريانز)
ظلوا فاقدين الثقة المتبادلة بينهم

9
00:00:32,240 --> 00:00:37,040
بينما أقاتل أنا لحماية شعبي والفتاة
البشرية التي أنقذت حياتي بأي ثمن

10
00:00:37,440 --> 00:00:39,200
شاهدتم في الحلقات السابقة...

11
00:00:39,320 --> 00:00:42,960
عندما عادت أمي إلى القطاع أرادوا
منها أن تبني شيئاً يُسمى الـ(سوفيك)

12
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
الـ(سوفيك)؟ هذا يعني انفجاراً أو وميضاً

13
00:00:45,960 --> 00:00:47,240
أتظن أنه نوع من القنابل؟

14
00:00:47,360 --> 00:00:48,600
إنه يُسمى بمفتاح (إكسين)

15
00:00:48,720 --> 00:00:49,880
نحتاج إليه في تشغيل الـ(سوفيك)

16
00:00:50,000 --> 00:00:51,080
القنبلة التي كادت أن تقتلني

17
00:00:51,200 --> 00:00:52,440
كانت من نفس نوع القنابل
التي أعطانا إياها (كاستور)

18
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
لتدمير السيبراني الأسود

19
00:00:53,880 --> 00:00:55,000
لا بد من أن لديه مخزوناً
سرياً منها في مكان ما

20
00:00:55,120 --> 00:00:58,520
إن وجدنا مخزن القنابل
فيمكننا استخدامه لتدمير الـ(سوفيك)

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,720
سيدفع (كاستو) ثمن فعلته

22
00:01:02,840 --> 00:01:04,080
الليلة

23
00:01:08,840 --> 00:01:09,920
تعال معي

24
00:01:10,040 --> 00:01:11,960
كان من المنطقي بناء
الـ(سوفيك) لصد الهجوم

25
00:01:12,120 --> 00:01:15,040
وبعد بضعة أيام سنقدمه للعالم

26
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
ماذا يفعل متمردو الـ(تراغ) هنا؟

27
00:01:27,760 --> 00:01:30,560
- أيمكنك أن ترى ما يوجد في الداخل؟
- كلا، لكن لا بد من أنهم يدبرون أمراً

28
00:01:31,880 --> 00:01:34,720
إن سبقناهم إلى تلك المنصة
فستكون زاوية الرؤية أوضح

29
00:01:45,400 --> 00:01:46,960
الـ(سوفيك)؟

30
00:01:47,120 --> 00:01:49,480
- كيف نجا من الانفجار؟
- إلى أين يأخذونه؟

31
00:01:49,640 --> 00:01:51,080
هيا بنا

32
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
لقد اختفوا

33
00:02:08,080 --> 00:02:09,960
فقدنا أثرهم

34
00:02:29,440 --> 00:02:32,240
أظن أن أمي بنت
الـ(سوفيك) لصد الهجوم

35
00:02:32,360 --> 00:02:35,360
هناك سبب دفع (فيغا) إلى بذل
كل ذلك المجهود لإخراجها من القفص

36
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
إنها أفضل مهندسة في القطاع

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,960
الجميع يحضرون إلى الكرنفال
بينما يمتلك المتمردون آلة ستدمر العالم

38
00:02:41,520 --> 00:02:43,400
كيف سنتخلص منها؟

39
00:02:43,560 --> 00:02:44,920
لماذا لا نذهب إلى مجلس الـ(واتاب)

40
00:02:45,240 --> 00:02:46,920
ونخبره بما فعلته
(فيغا) وبأمر الـ(سوفيك)؟

41
00:02:47,200 --> 00:02:49,720
ليس لدينا دليل، لا نعرف
سوى أنهم يخبئونه في الربعية (دي)

42
00:02:51,040 --> 00:02:52,880
أعرف أنه لا يمكننا الوثوق
بالشرطة في هذا الشأن

43
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
لكن لا بد من أن هناك شخصاً
يمكننا طلب مساعدته ويمكنه تصديقنا

44
00:02:58,440 --> 00:03:00,560
في الواقع هناك شخص يمكنه مساعدته

45
00:03:01,360 --> 00:03:03,160
لكنك لن تحب ذلك

46
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
(دريك)، لا يمكننا فعل هذا

47
00:03:05,600 --> 00:03:09,640
سيستخدم المتمردون الـ(سوفيك) لشن
الحرب في أي وقت، ألديك فكرة أفضل؟

48
00:03:26,840 --> 00:03:28,760
أيمكنك أن تتركينا للحظة؟

49
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
لن أذهب إلى أي مكان

50
00:03:30,480 --> 00:03:32,480
أجل، أي شيء تودون قوله له
يمكنكما قوله أمامها

51
00:03:32,600 --> 00:03:35,160
أجل يا (دريك)، ألم تسمع؟
دخلت (إيمري) جماعة الـ(ريد هوك)

52
00:03:35,280 --> 00:03:37,200
هذا ليس صحيحاً

53
00:03:38,640 --> 00:03:40,280
ماذا تريدان؟

54
00:03:40,400 --> 00:03:43,320
كنت تعتمد عليّ لأسابيع عدة
لتجمع معلومات عن متمردي الـ(تراغز)

55
00:03:43,520 --> 00:03:45,440
أظن أنه لدي معلومة تنفعك

56
00:03:48,440 --> 00:03:49,640
أنا مصغٍ

57
00:03:49,840 --> 00:03:52,600
المتمردون صنعوا سلاحاً
سلاحاً يُسمى الـ(سوفيك)

58
00:03:52,720 --> 00:03:55,440
- نظن أنه نوع من القنابل
- قنبلة؟

59
00:03:55,560 --> 00:03:58,360
حاولنا تدميره وفشلنا

60
00:03:59,880 --> 00:04:03,040
- لمَ تخبرانني بذلك؟
- لأن لدينا خطة بديلة

61
00:04:03,440 --> 00:04:07,000
سنسرق الـ(سوفيك) من المتمردين
نحتاج إلى مساعدتك

62
00:04:07,120 --> 00:04:08,400
لم لا تخبران
وحدة تنفيذ القانون في القطاع؟

63
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
يوجد فيها من يسرب المعلومات

64
00:04:10,760 --> 00:04:13,320
- لديهم مخبرون في الداخل
- هذا صحيح

65
00:04:13,440 --> 00:04:14,520
عندما كنت أنتمي إلى المتمردين

66
00:04:14,640 --> 00:04:17,200
كانت (فيغا) تعلم دائماً
بنية الوحدة لشن الغارات قبل حدوثها

67
00:04:17,320 --> 00:04:19,840
بالإضافة إلى ذلك تم توجيه الاتهام
إلى كل شعب الـ(آتريانز)

68
00:04:20,080 --> 00:04:21,720
ودعوا برنامج الإدماج

69
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
إلا إذا كان هذا ما تريده
جماعة (ريد هوكس) بالضبط

70
00:04:24,160 --> 00:04:27,840
كلا، ما أريده هو أن نعود للجزء حيث
قلت إنك كنت تنتمي إلى المتمردين

71
00:04:28,520 --> 00:04:31,600
أنا آسف لكن يجب أن أتأكد من
أن هذه ليست حيلة من المتمردين

72
00:04:31,880 --> 00:04:35,480
توقف، لا أنتمي إلى الـ(ريد هوكس) كما
لا ينتمي (رومان) و(دريك) إلى المتمردين

73
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
ولا يريد (غريسون)
إنهاء برنامج الإدماج

74
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
إن تنازلنا عن كبريائنا الزائف قليلاً

75
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
فسنتيقن أننا جميعاً
نريد الشيء نفسه، صحيح؟

76
00:04:46,280 --> 00:04:49,840
لنفترض أننا حصلنا
على ذلك الشيء، ماذا سنفعل به؟

77
00:04:49,960 --> 00:04:51,160
سنأخذه إلى (غلوريا)

78
00:04:51,280 --> 00:04:54,080
إنها المسؤولة الحكومية الوحيدة
التي نثق بضمانها بحبس المتمردين

79
00:04:54,200 --> 00:04:55,720
من دون غيرهم من شعب الـ(آتريانز)

80
00:04:55,880 --> 00:04:58,440
هل فكرتما في طريقة
إخراجه من القطاع؟

81
00:05:07,040 --> 00:05:09,600
لدي فكرة لكننا سنحتاج إلى المساعدة

82
00:05:12,480 --> 00:05:14,240
المعذرة، تريدنا أن نفعل ماذا؟

83
00:05:14,400 --> 00:05:17,240
سنهرّب الـ(سوفيك) من القطاع
باستخدام عربة الوحدة بالمهرجان

84
00:05:17,720 --> 00:05:20,960
أقنعت (غلوريا) بأن تعطينا الترخيص
بإنهاء بناء العربة داخل القطاع غداً

85
00:05:21,080 --> 00:05:23,440
إنها تبحث دائماً عن طرائق
جديدة لتعزيز برنامج الإدماج

86
00:05:23,600 --> 00:05:25,280
لذا تستخدم هذه كفرصة
لتطوير العلاقات العامة

87
00:05:25,400 --> 00:05:29,320
لا شيء يعبر عن الوحدة كمحاولة
تفكيك مخطط إرهابي للـ(آتريانز) معاً

88
00:05:29,520 --> 00:05:31,840
أعرف أن الـ(تراغز) أشرار لكنني
لم أتصور أنهم قد يصلون إلى هذا الحد

89
00:05:31,960 --> 00:05:35,040
فكروا في هذا، إن فشلنا
وقام المتمردون بتفجير ذلك الشيء

90
00:05:35,160 --> 00:05:36,800
فسيموت الكثير من الناس

91
00:05:36,920 --> 00:05:40,960
والآن سيقضى علينا ذلك الشيء المسمى
(سوماك)؟ لم لا نخبر الشرطة بذلك؟

92
00:05:41,080 --> 00:05:43,880
بل الـ(سوفيك)
وحتى إن صدقتنا الشرطة

93
00:05:44,000 --> 00:05:46,640
سيتم قمع كل الـ(آتريانز)
وليس فقط المتمردون

94
00:05:46,760 --> 00:05:49,360
- كم من الناس يعرف بهذا الأمر؟
- نحن الستة فقط

95
00:05:49,480 --> 00:05:50,560
هذا أكثر أمناً

96
00:05:50,680 --> 00:05:53,640
أجل، لذا لا تتصلوا بأصدقائكم
في جماعة (ريد هوكس)

97
00:05:53,760 --> 00:05:56,680
حسناً، أول ما علينا فعله
هو معرفة مكان احتفاظ المتمردين به

98
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
لديهم مخبأ جديد
إن وجدناه وجدنا الـ(سوفيك)

99
00:05:58,920 --> 00:06:00,560
ألا يمكننا أن نسأل
(تيري) أو (سارويا)؟

100
00:06:00,680 --> 00:06:02,840
لم ير أحد (تيري)
أو سمع منها منذ أيام

101
00:06:02,960 --> 00:06:05,000
كما أننا لا نعرف
إلى من تخلص الآن

102
00:06:05,120 --> 00:06:07,800
أليس هناك أي شخص
في وحدة القانون يمكننا الوثوق به؟

103
00:06:07,920 --> 00:06:09,000
للأسف كلا

104
00:06:09,120 --> 00:06:11,320
لكننا نظن أن لدينا طريقة
لاستغلال فسادهم في مصلحتنا

105
00:06:11,440 --> 00:06:14,400
بعدما نجد الـ(سوفيك)، أريهم الخريطة

106
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
أحتاج إلى التحدث إليك

107
00:06:16,680 --> 00:06:19,040
حسناً، هذا ما خططنا له

108
00:06:28,880 --> 00:06:32,720
سبب انفصالنا أن أواجه شعبي
والمتمردين بمفردي

109
00:06:32,840 --> 00:06:34,200
من دون أن أقلق على سلامتك

110
00:06:34,320 --> 00:06:37,040
والآن يجرك (غريسون) إلى هذا مجدداً

111
00:06:37,160 --> 00:06:39,760
اتخذت القرار وحدي
للقيام بذلك وليس (غريسون)

112
00:06:39,880 --> 00:06:41,840
يجب أن تتقبل حقيقة
أنه ليس من تظنه

113
00:06:41,960 --> 00:06:46,080
لعشر سنوات أخبروه
أن شعبي مصدر تهديد ورجس

114
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
لا يمكنك إقناعي بأن شخصاً نشأ مع
والدين على هذه الشاكلة لم يتأثر برأيهما

115
00:06:49,120 --> 00:06:51,760
أنا أقنعك بذلك
قضينا الثلاث ساعات الأخيرة

116
00:06:51,880 --> 00:06:53,360
نتحدث عن أناس من جنس الـ(آتريانز)

117
00:06:53,480 --> 00:06:55,240
يريدون تفجيري أنا
وكل من أهتم لأمرهم في (إيدنديل)

118
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
أتظن أن لديك منطقاً في الدفاع عنهم؟

119
00:06:57,000 --> 00:06:59,240
(إيمري)، لا يزال هناك
أفراد من الـ(آتريانز)

120
00:06:59,360 --> 00:07:00,600
يشعرون بالغضب
بسبب علاقتنا السابقة

121
00:07:00,760 --> 00:07:04,080
ماذا سيظنون عندما تدخلين إلى القطاع
تتسكعين مع فرد من عائلة (مونتروز)؟

122
00:07:04,200 --> 00:07:06,760
أقوم بذلك لأن حياة
الناس معرضة للخطر

123
00:07:06,880 --> 00:07:11,120
وربما يوماً ما
سنستعيد علاقتنا مجدداً

124
00:07:12,600 --> 00:07:16,680
- ظننت أن هذا ما كنت تريده أيضاً
- بالطبع هذا ما أريد

125
00:07:21,680 --> 00:07:23,960
أحتاج إليك أن تكوني آمنة

126
00:07:25,400 --> 00:07:28,920
لذا عليك أن تبذل
قصارى جهدك لتثق بـ(غريسون)

127
00:07:32,080 --> 00:07:34,320
هذه الطريقة الوحيدة التي سننجح بها

128
00:07:45,680 --> 00:07:48,720
- أتشعر بتحسن؟
- صرت أقوى كثيراً

129
00:07:49,960 --> 00:07:52,160
والفضل في هذا يعود لك

130
00:07:52,400 --> 00:07:55,040
هل واجهت صعوبة
في دخول حجيرتي؟

131
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
عيّن مجلس (واتاب) حارساً

132
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
سيعاني من الصداع في الصباح

133
00:07:58,640 --> 00:08:01,040
ذكريني بألا أثير عداوتك أبداً

134
00:08:04,120 --> 00:08:05,680
خنجر مسمم؟

135
00:08:05,800 --> 00:08:10,360
يجب أن أحيد المتمردين
وأطيح بمجلس الـ(واتاب)

136
00:08:10,720 --> 00:08:12,480
كلهم يريدون الإيقاع بي

137
00:08:12,760 --> 00:08:13,880
ما هذا؟

138
00:08:14,000 --> 00:08:17,640
تقول الٔاسطورة إن هذا السوار
يخص (آبور إتيدي)

139
00:08:17,760 --> 00:08:20,680
- الـ(إكسين) الأول؟
- أبو الـ(آتريانز)

140
00:08:21,200 --> 00:08:24,320
- إنه رائع الجمال
- إنه لك

141
00:08:24,960 --> 00:08:27,360
هذا إن انضممت إلى صفي

142
00:08:38,800 --> 00:08:42,600
أريد أن ترتديه وأنت واقفة إلى جواري
عندما أستولي على القطاع

143
00:08:57,640 --> 00:09:00,240
لم يبد بهذا الجمال من قبل

144
00:09:01,320 --> 00:09:04,120
هل تمكنت من التواصل مع أتباعي؟

145
00:09:04,560 --> 00:09:06,800
طلبوا مني أن أقدم لك هذه الورقة

146
00:09:09,520 --> 00:09:13,680
يقولون إن الـ(واتاب) على وشك
تنصيب (رومان) (إكسين) جديداً

147
00:09:13,800 --> 00:09:16,560
ظننت أن فرصة (رومان)
ضاعت بعد مواعدته لـ(إيمري)

148
00:09:16,680 --> 00:09:21,960
قرر المجلس دعم برنامج الإدماج
يريدون استغلال انفتاح (رومان)

149
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
أعلم أن هناك ماضياً
بينك وبين (رومان)

150
00:09:26,400 --> 00:09:30,160
كنت أستمتع بصحبة (رومان)
في صغري لكنني سئمت منه

151
00:09:31,320 --> 00:09:38,360
أتوق إلى شخص أقوى وأكثر حكمة
يمكنه أن يوسع آفاقي

152
00:09:38,680 --> 00:09:44,440
لا أعلم إن كنت قد لاحظت
أو لا لكنني لم أعد صغيرة

153
00:09:44,880 --> 00:09:48,880
أظن أننا سنقوم بأمور عظيمة معاً

154
00:10:00,600 --> 00:10:05,920
طاقم الطلاب سيبني العربة اليوم
تحضيراً لبدء احتفالات الكرنفال غداً

155
00:10:06,720 --> 00:10:11,400
ترمز العربة إلى الثقة
والسلام الناميين بين جنسينا

156
00:10:11,520 --> 00:10:12,960
حسناً، دعهم يمرون

157
00:10:46,600 --> 00:10:49,080
متمردو الـ(تراغز)
ذهبوا أخيراً إلى السوق

158
00:10:49,200 --> 00:10:50,480
هل أنت متأكدة من أنك جاهزة لذلك؟

159
00:10:50,600 --> 00:10:52,520
أجل، هل أنت جاهز؟

160
00:10:52,640 --> 00:10:55,680
أياً كان من يتطلبه الأمر
هذا ما قلته، أليس كذلك؟

161
00:10:58,320 --> 00:11:01,200
للأسف لا يمكننا أن نحارب
المتمردين بتماثيل الورق

162
00:11:01,440 --> 00:11:03,080
إذاً كيف سنجد الـ(سوفيك)؟

163
00:11:03,240 --> 00:11:06,240
منذ الانفجار
كان المتمردون يخزنون المؤن

164
00:11:06,360 --> 00:11:07,800
إنهم يعيدون ملء معسكرهم الجديد

165
00:11:07,960 --> 00:11:11,400
نعرف الربعية التي يتواجدون فيها
لكننا لا نعرف الموقع بالضبط

166
00:11:11,520 --> 00:11:13,160
الخبر السار هو أنهم لا يعرفون
أننا كشفنا أمرهم

167
00:11:13,280 --> 00:11:16,840
سأتمكن من ملاحقة المتمردين
في السوق من دون أن يلاحظوا

168
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
سيقودنا إليه مباشرة

169
00:11:18,560 --> 00:11:21,880
- سآتي معك
- كلا، سيتعرفون عليك

170
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
هذا خطر كبير

171
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
لا يمكنك أن تقوم بذلك بمفردك
ماذا لو أمسكوا بك وأنت تلاحقهم؟

172
00:11:25,640 --> 00:11:27,200
(رومان)، إنها محقة

173
00:11:27,400 --> 00:11:31,360
تحديد موقع مخبأهم سيكون مفيداً
في حال عدت حياً وأخبرتنا به

174
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
سأذهب معك

175
00:11:35,400 --> 00:11:38,880
سأتحدث إلى أمي، إنها تعرف
الـ(سوفيك) أفضل من أي شخص

176
00:11:39,000 --> 00:11:41,600
يجب أن أعرف
كيف نخرجه بأمان من القطاع

177
00:11:41,720 --> 00:11:43,200
ما الذي يدفعك إلى الظن
أنها ستخبرك بالتفاصيل بسهولة؟

178
00:11:43,320 --> 00:11:46,840
- إنها من صنع ذلك الشيء
- إنها ليست من المتمردين، اتفقنا؟

179
00:11:47,520 --> 00:11:49,880
لا تنسوا، يجب أن ننتهي
من كل هذا قبل حظر التجول

180
00:11:50,000 --> 00:11:53,240
يجب أن نتحرك، كونوا مستعدين
للتحرك بمجرد عودتنا

181
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
- أبطىء سيرك
- ما كان يجب أن تأتي

182
00:12:06,000 --> 00:12:09,520
البشر داخل القطاع يلفتون النظر خصوصاً
من كان آباؤهم إرهابيين معروفين

183
00:12:09,640 --> 00:12:11,400
أظنك تحتاج إلى المساعدة

184
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
مما أخبرتني به (إيمري)

185
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
فالمتمردون يجعلون جماعة
الـ(ريد هوك) تبدو كمجلس الٓاباء

186
00:12:17,600 --> 00:12:19,040
تمهل

187
00:12:19,840 --> 00:12:23,720
هذا (سارغس)، إنه أهم جنود
(فيغا) وهو الأولى بالملاحقة

188
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
كيف تعرف أنه سيقودنا إلى المخبأ؟

189
00:12:25,960 --> 00:12:27,800
ربما يكون يشتري احتياجاته ببساطة

190
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
هنا يجب أن تتبع أوامري، أفهمت؟

191
00:12:30,240 --> 00:12:35,480
هذا مضحك، أتذكر أن بعض الـ(آتريانز)
أتوا إلى طاولتي أمس طلباً لمساعدتي

192
00:12:47,680 --> 00:12:49,760
صديقك يتحرك

193
00:12:51,640 --> 00:12:53,960
هيا، سنفقد أثره

194
00:12:58,920 --> 00:13:01,800
منذ متى وأنت تعرف أن الـ(تراغز)
يخططون لمهاجمة البشر؟

195
00:13:01,960 --> 00:13:03,160
أخفض صوتك

196
00:13:03,280 --> 00:13:06,040
معرفة أن الـ(تراغز) يمتلكون
سلاحاً ضد البشر هي سر كبير...

197
00:13:06,160 --> 00:13:07,680
يصعب إخفاؤه عمن تزعم
أنك تهتم لأمرهم

198
00:13:07,800 --> 00:13:09,480
وتقصد بذلك (إيمري)؟

199
00:13:09,840 --> 00:13:11,960
اسمع يا رجل، أنا أحاول
معرفة الجانب الذي تنتمي إليه

200
00:13:12,080 --> 00:13:15,880
إليك سؤال آخر، منذ متى وأنت تعرف
أن والديك يقودان منظمة إرهابية؟

201
00:13:16,000 --> 00:13:18,480
- لقد كذبا عليّ
- لقد حميت الـ(ريد هوكس)

202
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
حتى بعدما هددوا أختي
وخططوا لهجوم على القطاع

203
00:13:21,440 --> 00:13:23,720
لذلك أعلم أي الجانبين تنتمي أنت إليه

204
00:13:28,280 --> 00:13:30,880
يبدو كمكان مناسب لإخفاء سلاح

205
00:13:31,400 --> 00:13:32,920
تعال، هيا بنا

206
00:13:36,480 --> 00:13:38,560
(إيمري)، أظن أننا وجدنا المخبأ

207
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
سيساعد هذا على التئام الجرح

208
00:13:43,000 --> 00:13:45,160
هذا جيد لأنه ينبغي بي
التحرك الليلة

209
00:13:45,320 --> 00:13:48,520
إن كنت آمل استرجاع
السيطرة على القطاع

210
00:13:48,640 --> 00:13:52,040
استرخ، لا يزال جسدك يتعافى

211
00:13:52,840 --> 00:13:55,680
إن قمت بحركة مفاجئة فسينفتح الجرح

212
00:13:55,880 --> 00:13:58,000
لا يزال لديك الكثير
من التابعين داخل القطاع

213
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
لا يمكن أن نسمح
لـ(رومان) بأن ينصب (إكسين)

214
00:14:00,600 --> 00:14:05,240
أنا الوحيد الذي يمتلك الرؤية
لبناء أمة مستقلة لشعبنا

215
00:14:08,800 --> 00:14:10,520
ماذا يمكنني أن أفعله لأساعد؟

216
00:14:11,440 --> 00:14:16,640
أثبت ولاءك وسعة حيلتك لي

217
00:14:16,760 --> 00:14:21,640
ابحثي لي عن معلومة
عن الـ(تراغز) يمكنني استغلالها

218
00:14:34,680 --> 00:14:40,320
الـ(تراغز) يصنعون سلاحاً
سلاحاً يخططون لاستخدامه ضد البشر

219
00:14:40,440 --> 00:14:42,440
لا أعرف أكثر من هذا

220
00:14:42,560 --> 00:14:44,520
أشكرك على إخباري

221
00:14:45,040 --> 00:14:49,760
يمكنني استغلال هذه المعلومة

222
00:14:55,600 --> 00:14:58,760
حدثني (غريسون)
وجدا المخبأ، الممر (دي)

223
00:14:58,880 --> 00:15:00,840
بابه أخضر ويبعد ثلاثة
مجمعات سكنية عن السوق

224
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
يجب أن أذهب
ليس أمامنا الكثير من الوقت

225
00:15:03,080 --> 00:15:05,280
تذكري، يجب أن يصدقوا
كل كلمة تقولينها

226
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
وكوني حذرة

227
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
ظننت أن (كاستور)
هو من حاول تفجير الـ(سوفيك)

228
00:15:13,800 --> 00:15:16,720
استخدمنا متفجراته آملين
أن يتورط هو في ذلك

229
00:15:16,880 --> 00:15:19,200
استخدمت ألواحاً
من السفينة لحماية الـ(سوفيك)

230
00:15:19,360 --> 00:15:21,480
لذلك لم تؤثر فيه قنابل (كاستور)

231
00:15:21,640 --> 00:15:25,720
ولهذا أحتاج إلى مساعدتك، يجب
أن نسرق الـ(سوفيك) ونخرجه من القطاع

232
00:15:25,840 --> 00:15:27,600
ألم تتعلم أي شيء؟

233
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
ابتعد عن (فيغا)

234
00:15:29,960 --> 00:15:34,400
عرضت نفسك للكثير من
الخطر، بالفعل انس الأمر

235
00:15:34,560 --> 00:15:38,880
أمي، أرجوك، هذه هي الطريقة الوحيدة
لتجنب نشوب حرب مع البشر

236
00:15:39,520 --> 00:15:42,880
قد تظن أن هذا يستحق أن تموت
من أجله لكنني لا أظن ذلك

237
00:15:43,000 --> 00:15:46,200
- أتطلع إلى المزيد من أجلك
- وأنا أتطلع إلى المزيد من أجلنا

238
00:15:46,320 --> 00:15:50,200
خارج هذه الجدران
توجد حياة أفضل لنا معاً

239
00:15:50,640 --> 00:15:53,160
لهذا السبب
لا يمكننا أن ندع (فيغا) تفوز

240
00:15:55,160 --> 00:15:58,520
لن أتمكن من إقناعك
بالتوقف، أليس كذلك؟

241
00:16:00,080 --> 00:16:01,800
أجل

242
00:16:03,160 --> 00:16:05,120
حسناً

243
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
سأساعدك

244
00:16:09,640 --> 00:16:14,080
الـ(سوفيك) معقد، إن أردت تعلم
كيفية إخراجه من القطاع بشكل آمن

245
00:16:14,200 --> 00:16:17,200
فيجب أن تجلس وتنصت إليّ

246
00:16:28,600 --> 00:16:30,040
أنا آسفة للغاية

247
00:16:43,920 --> 00:16:47,400
أرجوك، هذه حالة طارئة
سيحدث هجوم

248
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
ماذا؟

249
00:16:49,000 --> 00:16:50,680
الـ(تراغز) صنعوا قنبلة
لا أعرف ما الذي يخططون له

250
00:16:50,800 --> 00:16:53,160
لكن يمكنني أن أخبرك بمكانها

251
00:16:54,400 --> 00:16:56,360
أحتاج إلى فريق استجابة، (كود 9)

252
00:17:11,960 --> 00:17:13,440
بدأت أظن أنك لا تعرف
إلى أين نحن ذاهبان

253
00:17:13,560 --> 00:17:17,080
يجب أن نقف على ارتفاع كافٍ حتى
نعرف إلى أين حرك الـ(تراغز) الـ(سوفيك)

254
00:17:27,080 --> 00:17:29,480
ابق هنا، يجب أن أتولى أمراً ما

255
00:17:29,600 --> 00:17:32,880
هل أنت جدي؟ ماذا يمكن
أن يكون أهم مما نحن فيه؟

256
00:17:37,800 --> 00:17:42,400
(تيري)، أين كنت
في الأيام القليلة الماضية؟

257
00:17:42,520 --> 00:17:45,320
آخر معلوماتي
أنني لا أدين لك بأي شرح

258
00:17:45,440 --> 00:17:48,200
هذا السوار كان متوارثاً
في عائلتي لعدة أجيال

259
00:17:48,320 --> 00:17:50,520
آخر مرة رأيته كان (كاستور) يرتديه

260
00:17:51,560 --> 00:17:54,040
وأنت تخزنين الأعشاب؟

261
00:17:54,280 --> 00:17:56,480
(كاستور) مصاب، إنه موجود
عند الـ(تراغز) أليس كذلك؟

262
00:17:56,600 --> 00:17:58,680
- أفلتني
- حاول (كاستور) قتلي

263
00:17:58,800 --> 00:18:00,480
إنه يشكل خطراً يا (تيري)
ألا تفهمين هذا؟

264
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
دائماً ما تتوقع الأسوأ مني

265
00:18:02,720 --> 00:18:05,920
لذا يجب ألا تُصدم
من أي شيء أفعله

266
00:18:07,600 --> 00:18:12,400
أهتم لما حدث لك أكثر مما تعرفين

267
00:18:12,520 --> 00:18:16,720
لا أريدك أن تتعرضي للأذى لكن
إن تعاونت مع عمي فهذا ما سيحدث

268
00:18:32,600 --> 00:18:35,520
(فيغا)، تلقينا معلومة من مخبرنا
وحدة تنفيذ القانون في طريقها إلينا

269
00:18:35,640 --> 00:18:37,840
انقلوه الآن

270
00:18:45,640 --> 00:18:48,800
إن نجحت الخطة
فسينقلون الـ(سوفيك) في أية لحظة

271
00:18:57,440 --> 00:19:00,800
هيا، هيا

272
00:19:01,480 --> 00:19:02,560
ارفعي يديك

273
00:19:02,680 --> 00:19:04,280
ارفعي يديك

274
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
أيمكنني أن أساعدكم أيها السادة؟

275
00:19:15,720 --> 00:19:17,360
هناك
اتصل بـ(إيمري)

276
00:19:17,480 --> 00:19:19,120
لا بد من أنه ما ينقلونه

277
00:19:23,760 --> 00:19:26,160
حسناً، فهمتك

278
00:19:29,640 --> 00:19:31,840
نجحت الخطة، إنهم ينقلونه

279
00:19:38,960 --> 00:19:41,280
ها أنت ذا

280
00:19:41,440 --> 00:19:44,240
هيا يا (دريك)، ها أنت ذا

281
00:19:44,400 --> 00:19:50,960
- لمَ أنا...
- لم تترك لي الخيار يا (دريك)

282
00:19:51,080 --> 00:19:52,200
إن لم أصل إلى الـ(سوفيك)...

283
00:19:52,320 --> 00:19:54,920
إن حاولت سرقة الـ(سوفيك)
فسيقتلك الـ(تراغز)

284
00:19:55,080 --> 00:19:57,880
نحاول أن نوقف حرباً ما الذي
تعجزين عن فهمه في ما أقول؟

285
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
إن فعلت هذا فستشن حرباً

286
00:20:00,240 --> 00:20:03,600
أستبقينني مقيداً هنا بينما يخاطر أصدقائي
بأرواحهم محاولين سرقة ذلك الشيء؟

287
00:20:03,720 --> 00:20:06,320
لا يمكن أن يُسرق، أتفهم؟

288
00:20:07,080 --> 00:20:09,840
طلبت مني (فيغا)
صنع خاصية حماية له

289
00:20:09,960 --> 00:20:14,280
بمجرد أن يخرج الـ(سوفيك) من
القطاع سيصدر عنه نبض كهربائي...

290
00:20:16,640 --> 00:20:19,840
سيقتل أي شخص
في محيط 30 قدماً

291
00:20:32,560 --> 00:20:35,760
تمهل، (دريك) لم يعد بعد

292
00:20:35,880 --> 00:20:37,600
سنخاطر بسرقة الـ(سوفيك) بدون دعم

293
00:20:37,720 --> 00:20:42,480
لدينا فرصة واحدة لتنفيذ الخطة
ولن أضيعها لأنك تنتظر حبيبك

294
00:20:47,200 --> 00:20:49,280
- أهناك مشكلة؟
- أجل، إن لم تبعد يديك عني

295
00:20:49,400 --> 00:20:51,880
- يجب أن تتحكم بنفسك
- ويجب أن تغرب أنت عن وجهي

296
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
ظللت تراقبني منذ دخلنا إلى القطاع

297
00:20:53,680 --> 00:20:55,400
لا يمكنني أن أتبول
من دون أن تتشكك في ما أفعل

298
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
ماذا توقعت؟ سلة ترحيب؟

299
00:20:57,200 --> 00:21:00,200
أبواك المنتميان إلى جماعة
الـ(ريد هوكس) حاولا تفجير القطاع

300
00:21:01,080 --> 00:21:05,160
قد تكون أقنعت (إيمري) بأنه ليس
لك دخل في الأمر لكنني لا أصدقك

301
00:21:05,280 --> 00:21:08,360
هذا هو سبب عدائك، (إيمري) هجرتك
وأنت لا تستطيع التعامل مع هذا

302
00:21:08,480 --> 00:21:11,680
- إن نطقت بكلمة أخرى...
- ما المشكلة؟

303
00:21:11,800 --> 00:21:15,880
هذا صحيح، لا تريد أن تذكر
جنسك أنك خرجت مع بشرية

304
00:21:16,000 --> 00:21:17,680
لا عجب أنها هجرتك

305
00:21:32,560 --> 00:21:33,960
بمجرد أن نضع
الـ(سوفيك) على العربة

306
00:21:34,080 --> 00:21:36,040
أريدكما أن تحضرا
بقية الطلاب إلى البوابة

307
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
- سأحضر الرجال وأقابلكم هناك
- لك هذا

308
00:21:38,040 --> 00:21:39,920
من الأفضل أن نتخلص
من هذا الشيء على وجه السرعة

309
00:21:50,760 --> 00:21:53,920
كلما طال تقييدك لي هنا
تعرض أصدقائي للخطر أكثر

310
00:21:54,080 --> 00:21:56,360
ما كان يجب أن يتورط أصدقاؤك
في معركة لا يمكنهم الفوز فيها

311
00:21:56,840 --> 00:22:00,000
كل ما يمكننا فعله الآن
هو أن نجد طريقة ننجو بها

312
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
أنا صديقة لـ(ويبل)، أخبرني عن
نفق قديم يؤدي بنا إلى خارج القطاع

313
00:22:03,960 --> 00:22:05,240
تدمر بفعل الإعصار

314
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
يمكننا أن نستخدمه
لنهرب إلى (إلجيدا)

315
00:22:07,600 --> 00:22:09,800
يمكننا أن نبدأ حياة جديدة بالكامل

316
00:22:09,960 --> 00:22:12,040
يمكننا أن نتحرر

317
00:22:12,440 --> 00:22:19,360
فقدتك مرة وكل يوم قضيته في السجن
أقسمت إنني لن أسمح بحدوث هذا مجدداً

318
00:22:21,680 --> 00:22:26,520
حينما تصبح أباً ستتفهم
ألم التخلي عن أولادك

319
00:22:26,640 --> 00:22:29,960
ومعرفة احتمالية تعرضهم للخطر

320
00:22:32,880 --> 00:22:35,000
أمي، أحتاج إليك أن تنصتي إليّ الآن

321
00:22:35,120 --> 00:22:41,720
إن حدث مكروه لأصدقائي لأنني لم أكن
موجوداً لمساعدتهم فستخسرينني للأبد

322
00:22:42,240 --> 00:22:44,800
لأنني لن أغفر لك

323
00:22:46,120 --> 00:22:49,720
نعود دائماً لحماية أفراد شعبنا
أنت من علمني ذلك

324
00:22:49,840 --> 00:22:51,760
كالمحارب

325
00:22:52,120 --> 00:22:54,720
ألم يعد هذا يعني شيئاً لك؟

326
00:23:09,120 --> 00:23:12,760
اذهب إلى أصدقائك
قبل أن أغير رأيي

327
00:23:14,720 --> 00:23:17,920
خاصية حماية الـ(سوفيك)
يمكن أن تُعطل عن بعد

328
00:23:18,040 --> 00:23:19,360
سأقوم أنا بتعطيلها

329
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
- سأرسل إشارة عندما أنتهي
- أشكرك

330
00:23:23,840 --> 00:23:25,880
عد إليّ

331
00:23:26,000 --> 00:23:28,880
سأعود، أعدك بذلك

332
00:23:40,440 --> 00:23:44,080
- هذه هواتف الـ(تراغز)
- ليست أية هواتف للـ(تراغز)

333
00:23:44,200 --> 00:23:47,960
دسست فيها رسائل
مزورة عن هجوم على البشر

334
00:23:48,080 --> 00:23:51,720
سيضع أتباعي الهواتف
في حجيرات شيوخ الـ(واتاب)

335
00:23:51,840 --> 00:23:55,960
حجيراتهم الأكثر تأميناً في القطاع
حتى أمي لا يمكنها دخولها

336
00:23:56,840 --> 00:24:00,960
أمك لا تمتلك هذا

337
00:24:05,760 --> 00:24:08,080
هذا هو مفتاح (إكسين)

338
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
يمكنه أن يفتح أي قفل
من صنع الـ(آتريانز)

339
00:24:10,760 --> 00:24:12,360
بمجرد أن نزرع الهواتف

340
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
سأتصل بـ(غلوريا) وأخبرها
أن الـ(واتاب) و(فيغا) يعملان معاً

341
00:24:16,800 --> 00:24:19,240
ويخططان لهجوم ضد البشر

342
00:24:19,360 --> 00:24:24,200
(غلوريا) ستأمر بشن غارة وستجد
الـ(سوفيك) والهواتف التي زرعتها

343
00:24:24,440 --> 00:24:27,120
والـ(واتاب) وأمي سيُرسلون إلى السجن

344
00:24:27,240 --> 00:24:29,120
ما شعورك حيال هذا؟

345
00:24:32,080 --> 00:24:36,240
طوال حياتي كافحت
لأفوز بحب أمي وثقتها

346
00:24:37,000 --> 00:24:40,320
استغرقت 16 عاماً
لأدرك أن فاقد الشيء لا يعطيه

347
00:24:40,440 --> 00:24:43,280
بالنسبة إليها لم أكن
سوى شيء يمكن استخدامه

348
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
قيمتي أكبر بالنسبة إليك

349
00:24:50,280 --> 00:24:54,000
استأمنتك على حياتي، ما الإثبات
الأكبر الذي تحتاجين إليه؟

350
00:24:54,560 --> 00:24:57,200
خطتك للإطاحة بأعضاء
الـ(واتاب) يشوبها عيب واحد

351
00:24:57,320 --> 00:25:01,560
الـ(تراغز) التابعون لأمي سيراقبون أتباعك
وسيوقفونهم قبل أن ينفذوا فعلتهم

352
00:25:01,840 --> 00:25:05,960
دعني أزرع الهواتف بنفسي
دعني أثبت لك قيمتي

353
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
ماذا عن (رومان)؟
هل سترسله إلى السجن أيضاً؟

354
00:25:32,120 --> 00:25:34,400
لدي خطة مختلفة من أجل (رومان)

355
00:25:47,840 --> 00:25:49,480
(إيمري)

356
00:25:50,640 --> 00:25:54,120
- الـ(سوفيك) في الخلف
- حسناً، لننطلق

357
00:25:58,600 --> 00:26:00,440
ما هذا بحق السماء؟

358
00:26:03,600 --> 00:26:05,200
هناك مشكلة

359
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
الـ(سوفيك) يحتوي على خاصية حماية

360
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
بمجرد أن يخرج من القطاع
سيصدر عنه نبض كهربائي

361
00:26:10,440 --> 00:26:12,520
سيقتل أي شخص
يقف في محيط 30 قدماً

362
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة

363
00:26:28,160 --> 00:26:31,000
سترسل أمي إشارة بعدما تعطل
خاصية حماية الـ(سوفيك)

364
00:26:31,120 --> 00:26:32,280
يجب أن نمهلها المزيد من الوقت

365
00:26:32,400 --> 00:26:33,640
مهما حدث فلا تدعهم
يقتربون من الـ(سوفيك)

366
00:26:33,760 --> 00:26:37,280
استعدي للانطلاق بمجرد
أن نحصل على الإشارة

367
00:26:50,840 --> 00:26:52,560
(رومان)

368
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
"(سارويا)، ماذا تفعلين؟"

369
00:27:08,080 --> 00:27:09,160
- (رومان)
- أفلته

370
00:27:14,680 --> 00:27:16,560
(إيمري)

371
00:27:18,040 --> 00:27:22,320
اطلب من أصدقائك التوقف
وإلا سأفجر رأسها

372
00:27:23,640 --> 00:27:26,360
كنت أطمئن على تأمين الـ(سوفيك)
سمعت أنهم شنوا غارة

373
00:27:26,520 --> 00:27:27,920
لنر ما سيكون رأي (فيغا)

374
00:27:32,680 --> 00:27:34,320
كلا

375
00:27:48,240 --> 00:27:50,040
هذه هي الإشارة

376
00:27:56,720 --> 00:27:58,720
انطلقي

377
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
انطلقي يا (إيمري)

378
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
أمسك بيدي

379
00:28:17,480 --> 00:28:18,800
"اختبىء"

380
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
"الحراس"

381
00:28:28,560 --> 00:28:31,400
نشاهد عبر البث الحي أول عربة كرنفال
مصممة على يد البشر والـ(آتريانز)

382
00:28:31,520 --> 00:28:33,920
وهي تخرج من القطاع

383
00:29:07,280 --> 00:29:09,720
أنهيت مكالمتي مع (غلوريا) للتو

384
00:29:09,880 --> 00:29:11,880
سأقابلها في المدرسة
بعد نصف ساعة لأعطيها الـ(سوفيك)

385
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
آمل أن يجد الـ(تراغز)
طريقهم إلى السجن صباح يوم غد

386
00:29:14,920 --> 00:29:16,280
آسف لأنني لكمتك

387
00:29:17,120 --> 00:29:18,720
لا بأس

388
00:29:19,360 --> 00:29:23,200
بعد ما اقترفه والداي
فهكذا أصبحنا متعادلين

389
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
تمهل قليلاً

390
00:29:27,680 --> 00:29:30,160
هل أنت متأكد من
أنك لا تريدني أن أذهب معك

391
00:29:31,880 --> 00:29:35,240
سأقود فيل ماموث بطول عشرة أقدام
يربض فوق سلاح دمار شامل

392
00:29:35,360 --> 00:29:37,520
على الأرجح يجب أن أكون بمفردي

393
00:29:37,840 --> 00:29:39,880
أنت و(رومان) تمكنتما من العمل معاً

394
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
قد تكون هذه بداية لصداقة جميلة

395
00:29:43,120 --> 00:29:48,440
لا أظن هذا، هناك بعض الأشياء
التي لن نتفق عليها أبداً

396
00:29:52,040 --> 00:29:55,960
صحيح، يجب أن تهم بالانطلاق

397
00:29:56,320 --> 00:29:58,360
ابعث لي رسالة نصية لدى عودتك

398
00:30:03,080 --> 00:30:04,840
ماذا ستفعل الليلة؟

399
00:30:04,960 --> 00:30:07,680
- لا يمكنك أن تعود ببساطة إلى القطاع
- سأكون على ما يرام

400
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
أعرف كل مكان
يمكن الاختباء فيه هنا

401
00:30:09,400 --> 00:30:10,520
ماذا عن الـ(تراغز)؟

402
00:30:10,680 --> 00:30:12,880
لا تقلقي، ومع ذلك
سأشعر بأمان أكبر

403
00:30:13,000 --> 00:30:15,160
إن كانت لدي
إحدى بخاخات الفلفل خاصتك

404
00:30:24,200 --> 00:30:27,040
كل ما أفكر فيه الآن هو تقبيلك

405
00:30:27,640 --> 00:30:30,920
إن شرعنا في ذلك
فلن أعرف كيف أتوقف

406
00:30:37,760 --> 00:30:44,520
تغلبنا على الـ(تراغز) اليوم
وأصبحنا أقرب إلى فرصة عودتنا معاً

407
00:30:48,920 --> 00:30:53,400
سأراك غداً في الكرنفال

408
00:31:20,360 --> 00:31:22,600
ماذا تفعلين هنا؟

409
00:31:27,440 --> 00:31:29,320
أحضرت لك هدية

410
00:31:32,360 --> 00:31:34,280
مفتاح (إكسين)

411
00:31:35,360 --> 00:31:38,360
- أهو يعمل؟
- اختبرته على قفلنا لأتأكد

412
00:31:39,040 --> 00:31:41,200
لم أخلك ستحصلين عليه بهذه السرعة

413
00:31:41,320 --> 00:31:44,680
- وماذا عن (كاستور)؟
- لا يشك في شيء

414
00:31:45,440 --> 00:31:47,160
والآن يمكننا تسليح الـ(سوفيك)

415
00:31:47,280 --> 00:31:53,760
وأنت يا ابنتي، قمت بما أكثر
من التفوق على توقعاتي

416
00:31:54,040 --> 00:31:56,480
أخذنا ما نريد من (كاستور)

417
00:31:56,600 --> 00:31:59,040
تعرفين ما يجب فعله

418
00:32:00,920 --> 00:32:03,040
ما الأمر؟

419
00:32:08,080 --> 00:32:10,040
اخرج

420
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
ما الخطب؟

421
00:32:13,320 --> 00:32:16,240
سُرق الـ(سوفيك)
على يد (رومان) وأصدقائه

422
00:32:17,680 --> 00:32:20,360
- ماذا سنفعل؟
- لم ينته الأمر

423
00:32:21,160 --> 00:32:23,520
أمامنا حل أخير

424
00:32:46,280 --> 00:32:48,200
مرحباً يا (رومان)

425
00:32:55,640 --> 00:32:58,400
يجب أن تعرف كم يؤلمني فعل هذا

426
00:32:58,520 --> 00:33:01,800
لكن كان يمكننا أن نسيطر
على القطاع معاً يا (رومان)

427
00:33:01,920 --> 00:33:04,480
لكنك دمرت كل شيء

428
00:33:54,720 --> 00:33:57,400
أخبرتك أنني سأتولى أمر (رومان)

429
00:33:57,880 --> 00:34:01,960
هرب مني لكنه لن يهرب من السم

430
00:34:05,080 --> 00:34:07,280
هل أنت مستاءة؟

431
00:34:12,440 --> 00:34:16,000
أنا مستاءة لأن المجهود
الذي بذلته أعاد فتح جرحك

432
00:34:16,200 --> 00:34:19,200
دعني أعتني بك

433
00:34:46,840 --> 00:34:51,400
أرأيت؟ أصبح في حال أفضل

434
00:35:02,840 --> 00:35:05,360
لا أصدق أننا نجحنا
في الهروب عبر نفق (ويبل)

435
00:35:05,480 --> 00:35:09,520
تمشط وحدة إنفاذ القانون المكان طوال
الوقت على الأرجح سيسدونه في الصباح

436
00:35:13,560 --> 00:35:15,680
أمي، هل أنت بخير؟

437
00:35:15,840 --> 00:35:19,200
لم أشعر بالحرية منذ وقت طويل

438
00:35:19,320 --> 00:35:21,840
- لنتحرك
- انتظري يا أمي

439
00:35:22,800 --> 00:35:26,520
حفظت وعدي وعدت إليك

440
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
لكنني لن أذهب إلى (إلجيدا) معك

441
00:35:28,560 --> 00:35:31,760
- لن أغادر بدونك
- أتفهم شعورك

442
00:35:31,880 --> 00:35:34,240
لذلك آمل أن تتفهمي موقفي

443
00:35:34,360 --> 00:35:38,440
اسمها (تايلور) وهي بشرية

444
00:35:40,040 --> 00:35:42,280
وهي حامل بطفلي

445
00:35:44,080 --> 00:35:47,800
لا يمكنني أن أهرب من هذا ومنها

446
00:35:48,840 --> 00:35:53,120
سأبقى إذاً، سأساعدك و(تايلور)
وسنتوصل إلى ما علينا فعله

447
00:35:53,240 --> 00:35:55,680
أمامك فرصة للحرية الآن

448
00:35:55,800 --> 00:35:56,960
- ويجب أن تقتنصيها...
- كلا، (دريك)

449
00:35:57,080 --> 00:36:00,840
يمكنني أن آتي وأرحل
لكنك ستظلين عالقة في القطاع

450
00:36:03,720 --> 00:36:07,760
وعندما تهدأ الأمور
سآتي للبحث عنك في (إلجيدا)

451
00:36:09,280 --> 00:36:14,080
لكن هذا لن يحدث
إن لم تغادري الليلة

452
00:36:15,400 --> 00:36:19,600
كنت صغيراً للغاية عندما أخذوك مني

453
00:36:19,720 --> 00:36:25,120
ولا يمكنني أن أخسرك مجدداً

454
00:36:27,360 --> 00:36:30,840
لن تخسريني، أعدك بذلك

455
00:36:35,320 --> 00:36:39,320
ابق معي، للقليل من الوقت

456
00:36:59,280 --> 00:37:01,760
هدف رائع!

457
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
أو أياً كان هذا

458
00:38:01,800 --> 00:38:04,400
(رومان)، يا للهول!

459
00:38:05,840 --> 00:38:09,280
ماذا حدث؟ كيف أتيت إلى هنا؟

460
00:38:09,400 --> 00:38:14,840
كنت أحتاج إلى مكان آمن
ولم أجد سوى هذا المكان

461
00:38:19,680 --> 00:38:22,840
أنا هنا، لا تفقد الوعي

