﻿1
00:00:13,120 --> 00:00:16,560
(رايتشل)، رباه!
تبدين أكثر شباباً في كل مرة أراك فيها

2
00:00:16,960 --> 00:00:18,120
اصمت!

3
00:00:23,400 --> 00:00:24,400
جميل

4
00:00:24,520 --> 00:00:26,240
أحضر دائماً الأفضل من أجلكِ يا عزيزتي

5
00:00:28,360 --> 00:00:30,080
أنا آسف

6
00:00:30,200 --> 00:00:32,240
كان يتوجب أن أخبركِ على الهاتف
عندما حددنا موعداً

7
00:00:33,840 --> 00:00:35,120
لقد ارتفعت أجرتي

8
00:00:36,160 --> 00:00:39,840
بعد كل هذا الوقت
يجب أن تعرف أنّك تستحق كل قرش

9
00:00:40,680 --> 00:00:42,240
- أوّد رؤيتك
- أجل

10
00:00:43,200 --> 00:00:44,720
- أظهري نفسك
- أجل

11
00:00:47,240 --> 00:00:48,960
(هارولد)، أظهر نفسك

12
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
(رايتشل) هنا
تريد التحدث معك

13
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
لقد حضر

14
00:00:57,680 --> 00:01:00,280
يريد منكِ أن تعلمي أنه يعتقد
أن تسريحة شعركِ الجديدة مثيرة

15
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
كنا متزوجين لـ32 سنة

16
00:01:03,520 --> 00:01:05,200
الآن تحب الشعر القصير بعد موتك

17
00:01:05,360 --> 00:01:06,840
يقول (هارولد) إنه كان غبياً

18
00:01:07,960 --> 00:01:09,760
- كره التغيير
- رباه، يا (هارولد)

19
00:01:10,000 --> 00:01:12,600
لا يمرّ يوم إلا ويزداد اشتياقي لك

20
00:01:12,800 --> 00:01:16,960
لا يريدك أن تحزني عليه إلى الأبد
يريدكِ أن تكوني سعيدة

21
00:01:19,240 --> 00:01:23,640
أحتاج إلى إخبارك شيء
أنا أواعد شخصاً

22
00:01:27,000 --> 00:01:28,320
إنه ينصت، تابعي

23
00:01:29,080 --> 00:01:31,840
نحن نتمهل في علاقتنا
لكن...

24
00:01:33,320 --> 00:01:34,400
أنا سعيدة

25
00:01:35,200 --> 00:01:36,640
يريد أن يعرف من هو

26
00:01:38,560 --> 00:01:39,760
إنه (كيفن)

27
00:01:44,560 --> 00:01:45,880
ربما يجب أن تأخذ استراحة

28
00:01:48,680 --> 00:01:49,880
أو نتوقف كلياً

29
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
كلّا

30
00:02:01,160 --> 00:02:03,240
ممنوع عليك العبور

31
00:02:03,360 --> 00:02:04,400
ما الخطب؟

32
00:02:06,040 --> 00:02:07,600
ابق بعيداً، أنت ابق بعيداً

33
00:02:19,560 --> 00:02:22,480
شريكي؟ صديقي؟

34
00:02:22,600 --> 00:02:25,360
- (هارولد)؟
- ألم تجدي غيره؟

35
00:02:26,120 --> 00:02:27,240
منذ متى؟

36
00:02:28,120 --> 00:02:30,120
- هل انتظر حتى...
- كلّا، الأمر ليس هكذا!

37
00:02:30,240 --> 00:02:31,320
ما هو الأمر إذاً؟

38
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
هل يحب شعركِ بهذه التسريحة؟

39
00:02:33,000 --> 00:02:35,720
- كلّا!
- اخرج من جسمي، يا (هارولد)

40
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
اجلسي!

41
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
- كلّا!
- يمكن أن تكوني معي

42
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
يمكننا أن نكون معاً مرة أخرى!

43
00:02:46,800 --> 00:02:48,240
لن أدعك تؤذيها!

44
00:02:49,040 --> 00:02:50,840
أفضّل أن أنهي حياتي!

45
00:02:51,160 --> 00:02:52,560
لن تحصل على جولة أخرى يا (هارولد)

46
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
اخرج من جسمي بحق الجحيم!

47
00:03:07,960 --> 00:03:10,120
أفترض أن (هارولد) ما زال يكره التغيير

48
00:03:36,840 --> 00:03:40,440
- لا يمكنك الهرب مني يا (مانفريد)
- لست أهرب، سأسدد ديونك

49
00:03:40,560 --> 00:03:42,840
- أحتاج إلى وقتٍ فحسب
- فات الأوان، سوف أعثر عليك

50
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
يجب أن أذهب

51
00:04:21,400 --> 00:04:23,680
- مرحباً، يا جدتي
- تبدو في حالة مزرية

52
00:04:23,960 --> 00:04:25,080
انظروا من يتكلم

53
00:04:26,240 --> 00:04:30,040
- لا تخبرني، اختطاف آخر؟
- لثانية فقط، أنهيته بسرعة

54
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
انتهى الصداع بعد تناول حبتين

55
00:04:32,280 --> 00:04:36,280
هذه النقلة ستكون جيّدة عليك
تحتاج إلى الاستقرار

56
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
- تحتاج إلى ديار
- أحتاج إلى الاختفاء

57
00:04:39,480 --> 00:04:45,080
لا أفكر في مكانٍ أفضل للاختباء به
ستكون آمناً في (ميدنايت)

58
00:04:46,400 --> 00:04:49,080
كان هذا ليعني لي الكثير
إن كنت سمعته من شخص ليس ميتاً

59
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
"(ميدنايت)، (تكساس)، ميل"

60
00:05:18,840 --> 00:05:21,360
سيد (سنوغلي)، انتظر لحظة فقط
أوشكت على الانتهاء

61
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
موسيقية!

62
00:05:55,080 --> 00:05:58,880
- هل تعزفين على البوق؟
- هذا صحيح، أحسنت

63
00:06:16,080 --> 00:06:17,160
لا تبكي

64
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
- لن يطول الأمر
- لا أريد أن أموت

65
00:06:20,400 --> 00:06:22,360
ستصبح ملاكاً في السماء مع الله

66
00:06:23,560 --> 00:06:26,520
نحن ننبذك
كل روح رجسة...

67
00:06:27,080 --> 00:06:29,640
- كل جحفل!
- تساؤلات...

68
00:06:30,640 --> 00:06:34,680
تركني أبنائي هنا لأتعفن
اذهب إلى الجحيم!

69
00:06:35,120 --> 00:06:36,960
اسحبوا يا رفاق!

70
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
هجوم!

71
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
مرحباً

72
00:06:44,800 --> 00:06:45,920
مؤكد أنّك (مانفريد)

73
00:06:46,960 --> 00:06:48,360
جئت في زمن قياسي من (دالاس)

74
00:06:49,080 --> 00:06:50,960
لم يحدث ازدحام مروري
في الخمس ساعات المنصرمة

75
00:06:51,880 --> 00:06:52,960
كلّا، لم يوجد

76
00:06:56,320 --> 00:06:57,560
سأريك منزلك الجديد

77
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
هيّا

78
00:07:01,320 --> 00:07:02,920
ترك المستأجر الأخير الأثاث

79
00:07:03,040 --> 00:07:05,680
إن كانت الألواح الحبيبية تزعجك
مرحب بك المجيء إلى المكتب

80
00:07:05,800 --> 00:07:09,320
- لا بأس، أحب الأشياء الجديدة
- مقطورتك التي بالخارج تقترح عكس ذلك

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,360
يجب أن أتكلم بصراحة يا رجل
فحصت خلفيتك قبل استئجار المنزل

82
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
- آمل أنّ هذا لا يشكل مشكلة
- أنّك وسيط روحي؟

83
00:07:17,240 --> 00:07:18,960
كلّا، بل العكس تماماً

84
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
كنت سأعرض عليك إيجار شهر مجانياً
إن كان بوسعك مساعدتي

85
00:07:22,320 --> 00:07:23,760
خطيبتي، حسناً...

86
00:07:24,760 --> 00:07:28,120
(أوبري)، لقد انفصلت عني
ولا ترد على مكالماتي...

87
00:07:28,280 --> 00:07:30,680
دعني أوقفك هنا، الأمر هو...

88
00:07:31,040 --> 00:07:34,000
ليس حقيقياً
أخبر الناس بما يريدون سماعه

89
00:07:34,120 --> 00:07:36,680
أنا بارع حقاً في قراءة الناس
هذا كل شيء

90
00:07:37,200 --> 00:07:38,480
حسناً، لا ضرر في السؤال

91
00:07:40,960 --> 00:07:42,280
لديك المنزل لشهر

92
00:07:43,440 --> 00:07:46,720
- إن احتجته لأطول من ذلك...
- أعلم أين أجدك، شكراً

93
00:07:51,800 --> 00:07:55,720
"مرحباً بك في الحي"

94
00:08:00,240 --> 00:08:01,280
"(هوم كوكينغ)"

95
00:08:20,280 --> 00:08:24,560
- هل هذا يبدو مثل (والمرت)؟
- كلّا، أنا لا أقدم الطباشير الملون

96
00:08:24,680 --> 00:08:26,080
متعوا أطفالكم بأنفسكم

97
00:08:29,080 --> 00:08:31,400
أوّد عمل طلب للتناول خارجاً

98
00:08:32,440 --> 00:08:35,680
أنت (مانفريد)
قال (بوبو) إنه حصل على مستأجر جديد

99
00:08:36,160 --> 00:08:40,280
- رأيتك مقطورتك، شاحنة جميلة
- أعلم، تجذب الفتيات بشدة

100
00:08:41,480 --> 00:08:45,080
أنا (كريك)، أقطن خلف (غاز أند غو)
مع أبي وأخي الصغير (كونور)

101
00:08:45,320 --> 00:08:47,000
- رائع
- اتبعني

102
00:08:47,160 --> 00:08:48,920
- إلى أين؟
- غرفة سكان (ميدنايت)

103
00:08:49,040 --> 00:08:51,600
إننا نجلس هناك
باستثناء القس، يأكل وحده

104
00:08:51,920 --> 00:08:53,880
الآن بما إنّك تعيش هنا، يجب أن تأكل معنا

105
00:08:54,000 --> 00:08:57,760
- إن كان سكان (ميدنايت) يأكلون هناك...
- بقية الناس هم مزارعون، وسكان (ديفي)

106
00:08:58,080 --> 00:09:00,000
- حسناً، لا أريد إزعاجكم
- لن تفعل

107
00:09:00,120 --> 00:09:02,000
عادة ما تكون أكثر ازدحاماً
يستعد الناس ليوم غد

108
00:09:02,240 --> 00:09:04,120
إنها نزهة الخريف السنوية
ينبغي بك المجيء

109
00:09:04,240 --> 00:09:05,480
حسناً، إن كنتِ ستكونين هناك

110
00:09:06,600 --> 00:09:07,880
هل قابلت جيرانك بعد؟

111
00:09:08,480 --> 00:09:10,920
نوعاً ما، أنتِ اللا موسيقية

112
00:09:11,480 --> 00:09:12,880
هذه (أوليفيا)

113
00:09:17,480 --> 00:09:18,520
(ليمويل بريدجر)

114
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
أتأكل اللحوم؟

115
00:09:20,880 --> 00:09:22,880
لم أكن لأنتقل إلى (تكساس)
لو لا آكل اللحوم

116
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
- هل تثق بي؟
- كلّا

117
00:09:24,120 --> 00:09:27,360
- لكنني سأدعك تختارين غدائي
- سيروقك، أعدك

118
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
لا تدع والدها يراك
وأنت ترمقها بهذه النظرة

119
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
لم أقصد أيّ إساءة

120
00:09:35,120 --> 00:09:36,720
- إن كنت أقاطعكم...
- لست كذلك

121
00:09:46,320 --> 00:09:48,600
أقطن تحت مكتب الرهنيات
أعمل في النوبة الليلية

122
00:09:49,880 --> 00:09:51,280
هذا لطيف جداً

123
00:09:51,680 --> 00:09:54,160
إنه مثير
وهو مثير للاهتمام حقاً

124
00:09:54,760 --> 00:09:58,640
إنه مثير للاهتمام لأنه هنا
بلا عائلة، بلا أصدقاء

125
00:09:59,000 --> 00:10:00,320
إنه يهرب من شيء

126
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
إذاً سيتناسب مع البقية كما يجب

127
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
- أعتذر
- علام؟

128
00:10:22,480 --> 00:10:25,880
لقد مضت فترة منذ أن أكلت شيئاً
أنا ضعيف، وكنت قلقاً

129
00:10:26,240 --> 00:10:30,000
كانوا يبدون أنهم يشكلون مشكلة
لذا امتصصت طاقة

130
00:10:30,120 --> 00:10:33,840
- امتصصت؟ ماذا تكون بالتحديد؟
- مصاص دماء كلمة واحدة لتصفني

131
00:10:34,480 --> 00:10:36,720
جدياً؟
اللعنة... ماذا بحق الجحيم؟

132
00:10:36,840 --> 00:10:38,160
بدأت أشعر بالإساءة

133
00:10:38,280 --> 00:10:40,960
بصراحة، أنا أقل إخافة
من (أبناء إبليس) هناك

134
00:10:41,600 --> 00:10:43,480
خذ، ستشعر بتحسن

135
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
أخبرتك

136
00:10:51,280 --> 00:10:54,000
- ما المضحك؟
- عادة أكون أنا المسخ في الغرفة

137
00:10:55,120 --> 00:10:58,120
لذا... ألن تقوم بعض رقبتي؟

138
00:10:58,240 --> 00:11:00,320
هذا دائماً موجود على القائمة

139
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
طبق (مادونا) مشوي خاص

140
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
أترى، أخبرتك أنه سيروق لك

141
00:11:07,760 --> 00:11:11,160
إن كنت تريد يمكنني المجيء لمنزلك غداً
ويمكننا الذهاب إلى النزهة

142
00:11:12,600 --> 00:11:15,240
لست متأكداً
مرّرت بيوم عصيب في القيادة

143
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
أنا منهك

144
00:11:17,360 --> 00:11:18,680
ستشعر بارتياح في الصباح

145
00:11:19,400 --> 00:11:21,640
سيتعيّن عليّ تفويت النزهة
لكن ينبغي بك الذهاب

146
00:11:22,360 --> 00:11:25,560
(ميدنايت) مختلفة جداً
في أثناء النهار

147
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
(فيجي)، لم لا تصارحينه بمشاعركِ فحسب؟

148
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
- لم أكن أفكر بذلك
- أجل، أعرف بما كنت تفكرين

149
00:11:49,200 --> 00:11:52,440
كنت أعجب بمهاراته في الطبخ
ولا تجعلي ذلك تفكيراً قذراً

150
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
- لماذا جلبت الرجل الجديد؟
- لأنها وحيدة

151
00:11:56,080 --> 00:11:58,640
لا تقلقي
لقد أعدت كعك وفطائر

152
00:11:58,920 --> 00:12:02,120
إذا كان لديه نوايا سيئة
فسيرمي هذه الكعكات بينما نتكلم

153
00:12:03,560 --> 00:12:09,160
- هل سممت جارنا الجديد؟
- ليس سماً، إن لم يكن لديه نوايا سامة

154
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
(راستا)!

155
00:12:12,200 --> 00:12:14,280
لماذا تنبح هذه الكلبة الغبية؟

156
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
- (راستا)، اهدأي
- (راستا)، ما الأمر؟

157
00:12:17,280 --> 00:12:18,880
هل تريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟

158
00:12:19,040 --> 00:12:20,280
سنأتي لمقابلتك في غضون لحظات

159
00:12:22,320 --> 00:12:24,000
ما رأيك؟
هل أنت سعيد لأنّك حضرت؟

160
00:12:24,600 --> 00:12:28,720
أجل، كنتِ محقة بإخراجي
هذا يعطيني منظوراً جديداً على...

161
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
(فيجي)

162
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
ما الخطب؟

163
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
لا عليكِ

164
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
أحتاج إلى الإبلاغ عن جثة
إنها في النهر

165
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
كلّا، إنها ميتة بالتأكيد
إنها منتفخة كلياً

166
00:12:52,360 --> 00:12:56,640
كلّا، أعرفها، هذه (أوبري)
(أوبري هاميلتون)

167
00:13:12,400 --> 00:13:14,320
سيأتي شرطيون إلى منازلكم

168
00:13:14,440 --> 00:13:16,560
في الأيام القليلة القادمة
ليحصلوا على شهاداتكم

169
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
لا أريد لأحد أن يغادر البلدة

170
00:13:19,320 --> 00:13:21,480
بدون الاتصال بالمركز، والحصول على إذننا

171
00:13:22,560 --> 00:13:23,960
- مفهوم؟
- نعم

172
00:13:26,880 --> 00:13:30,240
- لم أرك من قبل
- أنا جديد

173
00:13:30,920 --> 00:13:32,000
انتقلت للتو إلى (ميدنايت)

174
00:13:33,880 --> 00:13:37,560
- هل تعيشين هنا؟
- كلّا، أقطن في (ديفي)

175
00:13:38,520 --> 00:13:42,920
أعمل مع مأمور المركز (روكا فريا)
(ميدنايت) هي نطاق اختصاصنا

176
00:13:43,360 --> 00:13:45,800
لماذا (ميدنايت)؟
لماذا انتقلت إلى هنا؟

177
00:13:45,960 --> 00:13:47,680
إنها بلدة هادئة

178
00:13:48,200 --> 00:13:49,760
- ورخيصة
- هناك سبب على ذلك

179
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
الحقيقة هي، يدهشني
أن هذا الشيء لم يحدث من قبل

180
00:13:52,560 --> 00:13:54,480
- هذا الشيء؟
- جريمة قتل سحرية

181
00:13:55,360 --> 00:13:56,400
الأطفال في (ديفي)

182
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
يتحدون بعضهم البعض للسير على "طريق نور
الساحرات" في ليالي الأقمار المكتملة

183
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
بها قليلاً من أجواء بلدة الأشباح
لكن السكان يبدون لطيفين

184
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
حقاً؟

185
00:14:04,400 --> 00:14:07,280
بعض الناس يقولون إنها ساحرة
أو مثلية

186
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
يمكن أن يكون كلا الأمرين

187
00:14:10,320 --> 00:14:13,800
حسناً، لن أتفاجأ
للعثور على مشرحة في مكتب الرهنيات

188
00:14:13,920 --> 00:14:17,320
- أقرب أقاربها؟
- أفترض أنه أنا، لديها عمة

189
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
قامت بتربيتها بعد وفاة والديها
لا أعرف اسمها

190
00:14:20,560 --> 00:14:24,000
إذاً لقد اختفت لمدة أسبوعين
ولم تبلغ عن اختفائها؟

191
00:14:24,120 --> 00:14:26,320
- ظننت أنها انفصلت عني
- لم تلاحظ أغراضها

192
00:14:26,600 --> 00:14:27,720
لم تكن تملك الكثير من الأغراض

193
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
- بضع حقائب ملابس فقط
- لماذا قد ترحل؟

194
00:14:29,720 --> 00:14:31,400
حسناً، لقد تشاجرنا، و...

195
00:14:34,040 --> 00:14:35,200
وتصرفت بحماقة

196
00:14:35,880 --> 00:14:38,640
أخبرتها أن تذهب بعيداً

197
00:14:39,680 --> 00:14:41,240
لكن أيها المأمور، لم أقصد ذلك

198
00:14:41,440 --> 00:14:43,320
- هذا المسكين
- يستحسن له أن يصمت

199
00:14:43,440 --> 00:14:45,080
قبل أن يقول شيئاً
لا يستطيع التراجع عنه

200
00:14:47,680 --> 00:14:49,640
حتى وهي ميتة، السافلة تشكل مشكلة

201
00:15:31,960 --> 00:15:33,760
(أوبري)، أنتِ لا تنتمين إلى هنا

202
00:15:36,200 --> 00:15:38,480
أنا لم أعطيكِ الإذن
انصرفي بعيداً!

203
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
انصرفي بعيداً!

204
00:16:02,160 --> 00:16:06,840
إن هذا يعني رحيلكِ
حسناً، لكن على طريقتي

205
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
سأتخذ الاحتياطات اللازمة

206
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
(بوبو وينثروب)، أنا أحبك

207
00:16:21,600 --> 00:16:23,960
حسناً، أنا هنا مع حبيبتي الجميلة

208
00:16:24,640 --> 00:16:28,560
وكنت آمل أن تشرفيني
بأن تصبحي زوجتي

209
00:16:29,360 --> 00:16:31,520
(أوبري)، هل تتزوجينني؟

210
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
- أجل، سأتزوج منك
- حقاً؟

211
00:16:35,280 --> 00:16:37,800
أجل، سأكون زوجتك! أجل!

212
00:16:38,000 --> 00:16:39,800
- لقد وافقت
- انظروا، انظروا

213
00:16:40,120 --> 00:16:41,400
إنه جميل جداً

214
00:16:42,600 --> 00:16:46,360
عزيزتي، أنت أكثر فتاة جمالاً
قد رأيتها يوماً

215
00:16:46,480 --> 00:16:48,880
وشكراً لكِ لجعلي رجلاً صادقاً

216
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
يناسبني تماماً

217
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
حسناً

218
00:16:54,760 --> 00:16:57,200
أحبه!

219
00:16:57,960 --> 00:17:01,920
- أحضرت لك الفطور
- لا أستطيع أكله

220
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
ماذا عن أن أرافقك إذاً؟

221
00:17:08,920 --> 00:17:14,040
- لن نتحدث، سأجلس هنا فحسب
- هذا سيكون لطيفاً

222
00:17:44,560 --> 00:17:45,720
هل تأخذ مياه مقدسة؟

223
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
أجل، أجل أفعل

224
00:17:51,920 --> 00:17:53,360
- أيها القس، أنا...
- (مانفريد)

225
00:17:54,520 --> 00:17:55,560
أعرفك

226
00:18:10,920 --> 00:18:14,520
تبدأ خدمة يوم الأحد الساعة 8:00
إن كنت مهتماً

227
00:18:19,520 --> 00:18:21,600
- أرادت أربعة أطفال
- أربعة؟

228
00:18:21,920 --> 00:18:23,440
أخبرتها أنها مجنونة

229
00:18:24,560 --> 00:18:26,480
لكن، أتعلمين، أنا منفتح على حل توفيقي

230
00:18:26,600 --> 00:18:27,880
- بالطبع
- يمكننا أن نتبنى كلباً

231
00:18:30,680 --> 00:18:31,760
المأمور (ليفينغستون)

232
00:18:31,920 --> 00:18:35,280
- أحتاج إلى التحدث إلى (بوبو)
- حسناً، سأذهب

233
00:18:35,400 --> 00:18:38,080
- كلّا، هل يمكنكِ البقاء؟
- أجل

234
00:18:38,520 --> 00:18:40,680
حصلنا على التقرير الأولي للطبيب الشرعي

235
00:18:41,160 --> 00:18:45,440
طلق ناري واحد في البطن
لكن السبب الرسمي للوفاة كان الغرق

236
00:18:46,120 --> 00:18:47,680
من قد يفعل ذلك؟
من قد يؤذيها؟

237
00:18:48,160 --> 00:18:50,680
لم تكن (أوبري) كما تظنها

238
00:18:51,720 --> 00:18:54,240
اسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري)

239
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
عمّ تتحدث؟

240
00:18:58,240 --> 00:19:01,200
هذا ليس منطقياً
كانت مخطوبة مني

241
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
كانت متزوجة قبل خمس سنوات

242
00:19:08,920 --> 00:19:12,120
(أبناء إبليس)
إذاً متعصب أبيض؟

243
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
اسمه (بيتر لوري)
خرج من سجن (بومونت) الفدرالي لتوه

244
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
سجن ثلاث سنوات لجريمة اعتداء

245
00:19:17,520 --> 00:19:18,760
دعني أخمن، لا تستطيع العثور عليه

246
00:19:19,200 --> 00:19:23,280
إنه من (أبناء إبليس)، إنه محمي
لديه علاقات

247
00:19:24,680 --> 00:19:27,120
أنتم سكان (ميدنايت)
تحبون تولي الأمور بأنفسكم

248
00:19:28,720 --> 00:19:30,400
لكن في هذه الحالة، لا تفعل

249
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
إن ظهر هنا، فلتتصل بنا

250
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
مفهوم

251
00:19:58,840 --> 00:20:00,200
لا تخجلي

252
00:20:12,680 --> 00:20:14,000
ابقي على هذا الجانب

253
00:20:26,800 --> 00:20:28,560
ما الذي تحتاجين إلى إخباري به؟

254
00:20:35,520 --> 00:20:37,800
مهلاً، تمهلي

255
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
بي

256
00:20:44,720 --> 00:20:48,760
إي، سي، إيه، دي

257
00:20:49,640 --> 00:20:52,520
أو، أس

258
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
(بيكادوس)

259
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
هل هو صديقك؟

260
00:21:01,560 --> 00:21:03,880
كنت مخطئاً، ارتكبت خطأ

261
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
لا أريد أن أموت

262
00:21:10,000 --> 00:21:13,040
كلّا، دعوت فقط (أوبري)
لم أطلب حضور بقيتكم

263
00:21:13,160 --> 00:21:14,760
جميعكم غير مرحب بكم في...

264
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
هذا منزلي

265
00:21:25,920 --> 00:21:27,240
ليس لديك حق...

266
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
مُت

267
00:21:33,240 --> 00:21:37,840
ارتكبت خطاً!
لا أريد أن أموت!

268
00:22:11,480 --> 00:22:13,040
لم أرك في النزهة

269
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
لا آكل الطعام المشوي

270
00:22:14,560 --> 00:22:17,640
- هل عرفت (أوبري هاميلتون)؟
- جاءت للصلاة من وقت لآخر

271
00:22:19,280 --> 00:22:22,040
لكنها أرادت التحدث إلى الله وليس معي

272
00:22:22,440 --> 00:22:25,960
كانت فتاة طيبة
على الرغم أنها كذبت عليكِ بخصوص كل شيء؟

273
00:22:26,560 --> 00:22:28,960
حسناً، ما قصدته كان...

274
00:22:30,480 --> 00:22:33,800
ظننت أنها لطيفة
حتى علمت أنها كانت مخادعة

275
00:22:33,920 --> 00:22:37,280
مسرح الجريمة كان طقوسياً...

276
00:22:37,520 --> 00:22:39,240
رفات حيوانية، عظام

277
00:22:39,880 --> 00:22:41,120
ظننت أن هذا غريب

278
00:22:42,640 --> 00:22:43,760
غريب، كلّا

279
00:22:44,720 --> 00:22:46,560
إنه شرير ومحزن

280
00:22:46,800 --> 00:22:49,840
- السحر، هو أمرك، صحيح؟
- الويكا

281
00:22:50,440 --> 00:22:52,960
تضحون بكثير من الحيوانات في هذه العقيدة؟

282
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
(باندي) و(داهمر)، و(ابن سام)

283
00:22:55,920 --> 00:22:58,120
كل منهم بدأ مع مخلوقات
قبل أن يقتلوا أشخاصاً

284
00:22:58,240 --> 00:23:00,000
ولا يوجد ساحر واحد في هذه المجموعة

285
00:23:00,240 --> 00:23:02,680
دوماً ما كانت تأتي بلوح (بينتيرست)

286
00:23:03,360 --> 00:23:05,040
كانت تفضل الموضة المتعرية

287
00:23:05,160 --> 00:23:07,600
إذاً عندما جاءت إلى هنا
هل ائتمنتك على سر؟

288
00:23:08,240 --> 00:23:10,480
- هل تكلمتما عن (بوبو)؟
- أتقصد مثل حديث الفتيات؟

289
00:23:12,160 --> 00:23:13,200
(أوبري) لم تتحدث

290
00:23:13,680 --> 00:23:15,120
كانت تحب طريقة تلقيمي لأظافرها

291
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
اللعنة

292
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
مرحباً مرة أخرى

293
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
أحتاج إلى أخذ شهادتك، سيد (بيرنادو)

294
00:23:28,040 --> 00:23:29,560
لم توافق على أسلوب حياتنا

295
00:23:30,320 --> 00:23:32,440
لم يروقها أن (تشوي) مكسيكي

296
00:23:33,280 --> 00:23:35,040
إذاً من الممكن أن نقول
إنّك لم تحب هذه الفتاة؟

297
00:23:35,160 --> 00:23:36,800
لقد حكمت عليّ، لم يروقني شعور ذلك

298
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
لذا لم أحكم عليها

299
00:23:39,680 --> 00:23:40,920
الطريقة المسيحية، صحيح؟

300
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
انتقلت إلى هنا للتو
ليس لي علاقة بأيّ من ذلك

301
00:23:43,880 --> 00:23:47,320
- أحتاج إلى تفقد المكان إن كنت لا تمانع
- في الواقع، أنا أمانع كثيراً

302
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
- لماذا؟
- لأنك تتصرف بغرابة

303
00:23:50,160 --> 00:23:51,680
وأنت تكذب على الناس لجني لقمة عيشك

304
00:23:53,800 --> 00:23:55,080
لا أفعل، يمكنني إثبات ذلك

305
00:23:56,000 --> 00:23:57,920
هل (بيكادوس) تعني أي شيء لكِ؟

306
00:24:00,120 --> 00:24:02,480
"(بيكادوس)"

307
00:24:02,600 --> 00:24:05,000
الآن، لقد سمعت عن أقسام شرطية
يتشاورون مع الروحانيين

308
00:24:06,720 --> 00:24:08,960
لكن لم أبالِ كثيراً بذلك

309
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
فعلت جدتي ذلك طوال الوقت

310
00:24:12,120 --> 00:24:17,320
لدي كرة سحرية ربما يجب أن أهزها
لأعرف من سرق (ليفي سوبارو)

311
00:24:19,520 --> 00:24:20,760
مهلاً، لقد حصلنا على شيء!

312
00:24:25,200 --> 00:24:26,440
هل الكرة 8 خاصّتك فعلت ذلك؟

313
00:24:38,880 --> 00:24:40,440
لدي مشاورات مقررة في (فونيكس) بالفعل

314
00:24:40,560 --> 00:24:43,120
قُم بإلغائها، أنت جزء من هذا التحقيق
لا تغادر البلدة

315
00:24:47,080 --> 00:24:48,200
قلتِ إنني سأكون آمناً

316
00:24:49,160 --> 00:24:53,080
ظننت أنّك ستبقى مختبئاً
ولن تستحضر أشباح غاضبة

317
00:24:53,960 --> 00:24:55,680
استحضرت شبحاً واحداً
وليس حشداً منهم

318
00:24:56,400 --> 00:24:59,440
بالتأكيد ليس أيّاً ما كان تحت تلك الأرضية

319
00:24:59,560 --> 00:25:02,200
(ميدنايت) ليست مثل باقي المناطق

320
00:25:02,720 --> 00:25:05,800
لهذا السبب عليّ أن أرحل عن هنا
في أقرب وقت ممكن

321
00:25:09,920 --> 00:25:11,120
- (أوليفيا)
- أأنت بخير؟

322
00:25:11,400 --> 00:25:13,080
- سمعت أصواتاً
- هذا صحيح

323
00:25:13,240 --> 00:25:16,000
أنا، كنت أتكلم على الهاتف
إذاً...

324
00:25:16,520 --> 00:25:18,760
- أنا مندهش، ظننت أنّك تتجنبينني
- هذا صحيح

325
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
حتى الآن

326
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
أنا قادمة

327
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
- نحن في وقتٍ متأخر
- أعلم، أنا آسفة، أنا قلقة...

328
00:25:30,960 --> 00:25:32,200
ماذا كان ذلك؟

329
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
(أوليفيا)

330
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
- تحكمي في غضبك
- ساعديني على حمله

331
00:25:38,440 --> 00:25:43,400
- لماذا هو عار بالتحديد؟
- كنت أتحقق من أجهزة تنصت، أو تعقب

332
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
نحن نعيش حيوات مختلفة كلياً

333
00:25:46,960 --> 00:25:48,000
هذا غير متوقع

334
00:25:48,440 --> 00:25:50,120
حسناً والآن قد انتهيت من النوم
ماذا عن تقديم بعض المساعدة؟

335
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
يبدو أنني جئت في الوقت المناسب
لنيل المرح

336
00:25:54,160 --> 00:25:56,080
يوجد مئات من البلدات المعزولة في (تكساس)

337
00:25:56,600 --> 00:25:58,480
- لماذا بلدتنا؟
- أعتقد أن الحظ حالفني

338
00:25:59,000 --> 00:26:01,320
هل تعمل لدى الشرطة
أو لدى أيّ وكالة تنفيذ القانون؟

339
00:26:01,440 --> 00:26:02,760
هل تم إرسالك إلى هنا
لتعثر على أحد؟

340
00:26:02,880 --> 00:26:05,440
- هل أرسلك أبي؟
- والدك؟ كلّا

341
00:26:06,480 --> 00:26:09,160
أشعر بالضجر والجوع

342
00:26:09,560 --> 00:26:11,960
حسناً، يمكن أن تسوء الأمور بشكلٍ سريع

343
00:26:12,080 --> 00:26:14,440
أنا لا أريد ذلك
أنت لا تريد ذلك

344
00:26:14,720 --> 00:26:15,880
أنا موافقة في كلتا الحالتين

345
00:26:16,200 --> 00:26:20,600
أنا هنا لأن جدتي شعرت بشيء
شعور روحاني أنني سأكون آمناً هنا

346
00:26:20,800 --> 00:26:24,640
عادة ما تكون قراءتها صحيحة تماماً
لكن (زيلدا) أيضاً مريضة بالكذب

347
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
(زيلدا)؟ (زيلدا الغجرية)؟

348
00:26:26,880 --> 00:26:28,600
- أنت تعرف جدتي؟
- أجل

349
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
- كيف حالها؟
- ميتة

350
00:26:31,560 --> 00:26:33,320
منذ أكثر من سنة الآن
سرطان الحنجرة

351
00:26:33,840 --> 00:26:37,680
بعد الهرب من شخص ما حاول قتلي
قالت (زيلدا) إنه عليّ الاختباء هنا

352
00:26:37,840 --> 00:26:40,360
من الذي تختبئ منه
ولماذا يريد قتلك؟

353
00:26:40,600 --> 00:26:42,920
كان يريد موت (زيلدا)
لقد فات الأوان على ذلك

354
00:26:43,640 --> 00:26:45,600
أعتقد أنني الوحيد الحيّ ليقتصوا منه

355
00:26:45,760 --> 00:26:46,920
من قد يريد إيذاء (زيلدا)؟

356
00:26:48,160 --> 00:26:51,520
كانت تقوم بعمليات نصب
تمحو تعويذات ولعنات وهمية

357
00:26:51,640 --> 00:26:53,520
سرقت وأنفقت أكثر من مليوني دولار

358
00:26:53,640 --> 00:26:55,560
لا يزال لا يفسر سبب مصادقته مع المأمور

359
00:26:55,800 --> 00:26:59,480
جاؤوا إليّ لم أكن أريد أن أخبرهم
بأسراري، لذا أعطيتهم سر (أوبري)

360
00:26:59,800 --> 00:27:03,320
سئمت من الأسئلة
وتلقي لكمات على وجهي، شكراً لكِ

361
00:27:03,800 --> 00:27:06,880
لذا إما تقتلونني فوراً
أو تدعوني أرتدي ملابسي

362
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
حلّي قيده

363
00:27:10,160 --> 00:27:11,240
إنه واحد منا

364
00:27:12,160 --> 00:27:15,080
كانت (ميدنايت) ملاذاً
لأمثالنا على مدى عصور

365
00:27:15,600 --> 00:27:19,360
البعض مثل (زيلدا) مكث هنا فترة وانتقل

366
00:27:19,640 --> 00:27:21,640
الآخرون، مثلنا، جعلوا هذا موطنهم

367
00:27:21,760 --> 00:27:23,400
انتظر، الجميع هنا هو...

368
00:27:24,160 --> 00:27:26,000
- ماذا تكونين؟
- هذا ليس من شأنك

369
00:27:26,120 --> 00:27:27,160
(أوليفيا) صديقة

370
00:27:27,680 --> 00:27:30,440
هي و(بوبو) بشريان، لكن منفتحتين

371
00:27:30,840 --> 00:27:32,000
جدتك لم تكن مخطئة

372
00:27:32,120 --> 00:27:34,040
إن كنت تستطيع تحمل
حرارة الصيف والجيران

373
00:27:34,240 --> 00:27:36,000
فإن (ميدنايت) آمنة جداً

374
00:27:36,120 --> 00:27:39,400
طالما نحن هادئون، الشرطة والسكان
العاديون يتسامحون معنا، لكن...

375
00:27:39,560 --> 00:27:40,960
موت السافلة لا يدل على الهدوء

376
00:27:41,080 --> 00:27:43,320
ومع قيام الشرطة ووسائل الإعلام بالتقصي

377
00:27:43,440 --> 00:27:46,040
فإن قيامهم بإعلان الحرب علينا ليس ببعيد

378
00:27:46,160 --> 00:27:49,760
قلتم إن أمثالنا ينجذبون إلى هنا
ما المميز في هذه البلدة؟

379
00:27:50,080 --> 00:27:53,360
تقبع (ميدنايت) على طاقة باطنية قوية

380
00:27:53,680 --> 00:27:56,560
الحاجز بين الأحياء والموتى رقيق جداً هنا

381
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
ماذا؟

382
00:28:01,160 --> 00:28:03,400
أفهم لماذا أحبت (زيلدا) هذا المكان كثيراً

383
00:28:04,440 --> 00:28:08,880
- هل تريدني أن أحضر مرهماً لوجهك؟
- كلّا، أريد الذهاب إلى منزلي فحسب

384
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
بالطبع، نعتذر عن سوء التفاهم الصغير

385
00:28:12,640 --> 00:28:15,880
هذه عادة بلدة هادئة ومسالمة

386
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
هل تبحثان عني؟

387
00:28:29,200 --> 00:28:31,360
إذاً قتلت (أوبري)
لأنّك اكتشفت حقيقتها؟

388
00:28:31,480 --> 00:28:32,600
غير مرحب بكما هنا

389
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
لأننا نعرف حقيقتك

390
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
أين أخفيت الأسلحة والنقود؟

391
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
هذه الأشياء لا تخصّك
إن أخبرتني...

392
00:28:39,640 --> 00:28:41,040
ربما ستعيش حتى شروق الشمس

393
00:28:41,480 --> 00:28:44,120
أعتقد أنّك أخطأت الحكم على الوضع

394
00:28:45,440 --> 00:28:47,080
لا أكترث في كلتا الحالتين

395
00:28:58,080 --> 00:28:59,440
لم أطلب مساعدتك

396
00:29:00,000 --> 00:29:01,840
لم يعد الأمر يتعلق بك فحسب

397
00:29:01,960 --> 00:29:03,120
لا تستحق (أوبري) الموت من أجلها

398
00:29:03,560 --> 00:29:05,800
الآن يمكنك الذهاب للمنزل
إنها نوبتي على أيّ حال

399
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
على الرحب والسعة

400
00:29:12,680 --> 00:29:14,600
- هل يمكنك التعامل مع ذلك؟
- بالتأكيد

401
00:29:19,880 --> 00:29:21,040
أحتاج إلى كلمة

402
00:29:23,240 --> 00:29:26,160
سأعطيك نفس العرض الذي أعطيته لصديقي

403
00:29:26,400 --> 00:29:30,680
إن أخبرتني من أرسلك
ريما ستعيش حتى شروق الشمس

404
00:29:31,040 --> 00:29:33,120
تريد حرباً، أيها العجوز
لقد حصلت على حرب

405
00:29:33,320 --> 00:29:35,920
الله يسامح، لكن (أبناء إبليس)
لا يسامحون

406
00:29:37,680 --> 00:29:41,560
سيأتي إخوتي ويحرقون
هذا المكان عن بكرة أبيه

407
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
الوقت يتأخر

408
00:29:43,560 --> 00:29:45,080
لن تحضر شروق الشمس

409
00:29:46,480 --> 00:29:48,880
لكنك ستصبح عشاء ساخناً من أجلي

410
00:30:02,040 --> 00:30:03,160
- مرحباً
- مرحباً

411
00:30:10,520 --> 00:30:14,600
- ماذا حصل لك؟
- أتمنى لو كان لديّ قصة مثيرة لأحكيها

412
00:30:14,800 --> 00:30:17,880
الأمر فقط أنا وصندوق ورف عال

413
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
- صندوق ثقيل، على ما يبدو
- جداً

414
00:30:21,440 --> 00:30:24,400
لم أركِ منذ النزهة
أأنت بخير؟

415
00:30:26,000 --> 00:30:27,480
لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك

416
00:30:30,800 --> 00:30:34,200
- هذا كل ما ستأخذه اليوم؟
- أجل

417
00:30:34,600 --> 00:30:37,240
- خذي استراحة، عزيزتي
- رائع، شكراً أبي

418
00:30:39,400 --> 00:30:42,840
- عمّ كنت تتحدث معها؟
- كنت أتصرف بودية

419
00:30:43,640 --> 00:30:45,960
- تبادلنا المجاملات
- يستحسن أن يكون هذا كل شيء

420
00:30:49,120 --> 00:30:50,760
سيكون حسابك 12 دولاراً و50 سنتاً

421
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
مرحباً؟

422
00:31:33,360 --> 00:31:35,200
أعلم أنّك في (تكساس)

423
00:31:35,800 --> 00:31:37,280
كنت في (دالاس)

424
00:31:37,880 --> 00:31:39,520
أنا أقترب

425
00:31:53,200 --> 00:31:54,240
- مرحباً
- مرحباً

426
00:31:54,400 --> 00:31:58,360
- توقفت عند منزلك، لكن...
- أجل، الكثير من الذباب والحشرات

427
00:31:58,480 --> 00:32:00,640
سوف أتحدث إلى (بوبو)
إن قررت البقاء

428
00:32:02,880 --> 00:32:07,920
أردت أن أعتذر عمّا حصل من قبل
أبي غريب ولم أوّد أن أدخل في شجار معه

429
00:32:08,040 --> 00:32:12,480
- لذا هذا سبب تصرفي ببرودة معك
- أجل، لا حاجة للاعتذار، نحن بخير

430
00:32:12,640 --> 00:32:14,680
جيّد، يسعدني أننا بخير

431
00:32:17,800 --> 00:32:20,240
حسناً، بما أنّك جئت طوال هذا الطريق
هل تريدين احتساء جعة؟

432
00:32:22,040 --> 00:32:23,080
أعتقد، أجل

433
00:32:24,280 --> 00:32:27,600
يجب أن أعترف
هذه البلدة ليست كما تصورتها

434
00:32:27,720 --> 00:32:28,840
أجل، إنها مميزة جداً

435
00:32:29,200 --> 00:32:30,840
- ما يجعلها جيّدة لكتابة القصص
- قصص؟

436
00:32:30,960 --> 00:32:34,800
- أأنتِ كاتبة؟
- أكتب، لكن كلّا أنا لست كاتبة

437
00:32:35,320 --> 00:32:38,560
يوماً ما سأعود إلى الدراسة
بمجرد خروج (كونور) من المنزل

438
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
لأن أبي سيكون من العصيب
التعامل معه بمفرده

439
00:32:40,520 --> 00:32:42,960
أجل، مؤكد أن هذا ليس يسيراً عليكِ

440
00:32:44,800 --> 00:32:46,080
لم يكن هكذا دائماً

441
00:32:46,960 --> 00:32:49,680
بعد وفاة أمي، تغيّر
هذا سبب وجودنا هنا

442
00:32:49,800 --> 00:32:51,640
لا يريد أن يعيش في مكان يذكره بها

443
00:32:56,240 --> 00:32:57,840
ارتياد مدرسة ثانوية في (ديفي) أمر سيئ

444
00:32:58,240 --> 00:33:00,680
كنت معروفة بالفتاة
التي عاشت مع المختلين

445
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
حسناً

446
00:33:02,880 --> 00:33:05,120
إنها ليست بعيدة جداً، لا يهم

447
00:33:05,720 --> 00:33:07,240
بعد كل هذا الوقت، إنهم عائلتي

448
00:33:08,120 --> 00:33:09,280
أعرف حقيقة (ليم)

449
00:33:09,840 --> 00:33:11,720
ليس الوحيد الذي يتكتم على أسرار

450
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
مثل (جو)، من صالون الوشوم

451
00:33:15,640 --> 00:33:17,240
يعتني بالجميع

452
00:33:39,600 --> 00:33:41,760
يمكنك الاعتماد عليه لمساعدتك

453
00:33:46,720 --> 00:33:49,480
أتساءل ماذا أحضره هو و(تشوي)
إلى هذا المكان

454
00:33:55,800 --> 00:33:58,920
لا يتحدث (بوبو) عن عائلته قط
أو من أين جاء

455
00:33:59,360 --> 00:34:00,840
لكنه لطيف وطيب

456
00:34:01,840 --> 00:34:07,720
ولن تقابل رجلا أكثر صدقاً من (بوبو)
القس، ما زلت لم أكتشف حقيقته بعد

457
00:34:08,080 --> 00:34:11,200
رأيته يرفع شاهد قبر
من على الأرض بيدٍ واحدة

458
00:34:11,680 --> 00:34:14,920
وهو مهووس للغاية
بمقبرة الحيوانات الأليفة

459
00:34:15,680 --> 00:34:19,480
أعرف أن (فيجي) أكثر من مجرد
امرأة عصرية محبة للقط

460
00:34:19,920 --> 00:34:22,400
لكنها لا تملك عظمة شريرة في جسدها

461
00:34:26,440 --> 00:34:27,600
القس يستعد

462
00:34:28,680 --> 00:34:30,960
في حال لم تلاحظ، أنا منشغلة

463
00:34:34,280 --> 00:34:37,200
أياً ما تفعلينه عندك
فلن يفيد بشيء

464
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
أنا أخبركِ

465
00:34:40,640 --> 00:34:43,920
خلفّت (أوبري) كومة شر في أعقابها

466
00:34:46,760 --> 00:34:49,600
رائحة نتنة من شعر محترق لن تغيّر ذلك

467
00:34:53,160 --> 00:34:56,400
- أجل، واصلي في التلويح بالريشة
- يمكنك الرحيل الآن

468
00:34:58,120 --> 00:35:00,040
حسناً، أنا ذاهب إلى هناك

469
00:35:00,520 --> 00:35:04,080
من ثم هناك (أوليفيا)
لديها أسرار أكثر من الجميع

470
00:35:04,200 --> 00:35:05,800
أفهم أن هذا مبلغ كبير

471
00:35:07,400 --> 00:35:12,640
حسناً، سأفوّت ذلك
شكراً

472
00:35:24,520 --> 00:35:26,920
أتحقق فحسب
كيف سار التخلص

473
00:35:27,080 --> 00:35:29,600
جيّد، لن يعثر أحد على الجثة

474
00:35:29,760 --> 00:35:34,720
- إذاً من كان على الهاتف؟
- عرض بوظيفة، قتل بسيط

475
00:35:34,960 --> 00:35:36,040
أجر مرتفع

476
00:35:36,520 --> 00:35:39,600
لكن بما أنه عليّ الاتصال بالشرطة
في كل مرة أريد أن أغادر البلدة

477
00:35:40,000 --> 00:35:41,160
اضطررت إلى الرفض

478
00:35:42,000 --> 00:35:45,520
- تبدين غاضبة
- هذا أقل ما يقال

479
00:35:47,440 --> 00:35:49,520
ربما أستطيع تخفيف بعض من هذا عنكِ

480
00:35:54,280 --> 00:35:56,240
كنت أتساءل متى ستطلب

481
00:36:15,360 --> 00:36:17,720
(ميدنايت) غريبة، لكنها دياري

482
00:36:18,280 --> 00:36:22,000
أجل، لم أقطن في شقة أحد لفترة طويلة

483
00:36:22,120 --> 00:36:24,080
- خذي
- شكراً

484
00:36:24,640 --> 00:36:26,160
أنت تتناسب جيّداً هنا

485
00:36:26,520 --> 00:36:28,280
- أتقصدين أنني غريب؟
- أجل

486
00:36:28,400 --> 00:36:30,240
بحثت عنك على (الغوغل)
أيها السيد الروحاني

487
00:36:30,600 --> 00:36:31,840
إنه عمل العائلة

488
00:36:33,000 --> 00:36:37,960
أنا أنحدر من عائلة عرافين غجرية

489
00:36:38,080 --> 00:36:40,040
- أجل، لديك مقطورتك لتثبت ذلك
- أجل

490
00:36:41,400 --> 00:36:42,520
إذاً هل أنت حقيقي؟

491
00:36:44,840 --> 00:36:46,000
في بعض الأحيان يكون حقيقياً

492
00:36:47,640 --> 00:36:49,320
الكثير من المرات، يكون تمثيلاً

493
00:36:50,880 --> 00:36:52,000
هل تريد أن تقرأ طالعي؟

494
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
- كلّا
- لتخبرني بمستقبلي

495
00:36:55,600 --> 00:36:58,120
حسناً
سأفعلها على الطريقة التقليدية

496
00:36:58,240 --> 00:37:00,160
- أعطيني يديكِ فحسب
- حسناً

497
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
خط حياتك طويل ومتنوع

498
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
ستحظين بحياة شيّقة

499
00:37:14,440 --> 00:37:16,280
سوف تشاهدين العالم

500
00:37:17,640 --> 00:37:21,240
وهنا ستلتقين بتوأم روحكِ

501
00:37:22,680 --> 00:37:25,440
قد تكونين قابلته بالفعل
شخص ما...

502
00:37:26,960 --> 00:37:29,160
يرى كم أنتِ مميزة

503
00:37:33,680 --> 00:37:35,560
هذا هو الجزء التمثيلي، صحيح؟

504
00:37:37,480 --> 00:37:38,560
كشفتني

505
00:37:43,080 --> 00:37:46,520
حسناً، إن كنت ستقبلني
فالآن وقت مناسب

506
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
(بوبو وينثروب)

507
00:38:11,440 --> 00:38:16,000
أنت موقوف لقتل (أوبري هاميلتون لوري)

508
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
لم أقتلها!

509
00:38:17,320 --> 00:38:18,640
لديك الحق في البقاء صامتاً

510
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
- لم أقتلها!
- أيّ شيء تقوله...

511
00:38:20,760 --> 00:38:22,640
يمكن وسوف يتم استخدامه ضدك في المحكمة

512
00:38:23,200 --> 00:38:24,600
لديك الحق في توكيل محام

513
00:38:26,160 --> 00:38:29,080
إذا كنت لا تستطيع تحمل نفقات محام
سيتم تعيين واحد من أجلك

514
00:38:29,520 --> 00:38:32,760
هل تفهم هذه الحقوق
التي أنصها عليك؟

515
00:38:32,880 --> 00:38:35,800
ليس أول توقيف لي
وأنا أؤكد لكِ أنني لم أقترف ذلك

516
00:38:35,920 --> 00:38:37,560
لدينا أدلة تقول خلاف ذلك

517
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
- تراجعوا، تراجعوا!
- دعوه يذهب!

518
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
- كلّا!
- أرجوكما

519
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
تراجعوا

520
00:38:41,440 --> 00:38:42,560
عودوا جميعاً إلى منازلكم

521
00:38:43,040 --> 00:38:45,600
لم يكن ليؤذيها أبداً، لقد أحبها!

522
00:38:46,000 --> 00:38:47,280
أكثر مما كانت تستحق!

523
00:38:47,400 --> 00:38:50,160
لقد حددنا سلاح الجريمة
إنه يخصّه

524
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
قررتم بالفعل أنه مذنب

525
00:38:51,840 --> 00:38:54,520
- لا أثق بكم لحجز صديقنا
- أجل، وأنا لا أثق بك أيضاً

526
00:38:54,640 --> 00:38:56,800
أنت لا تريد أن تبدأ حرباً

527
00:39:00,120 --> 00:39:02,520
- أخلوا الطريق
- لن يذهب إلى أيّ مكان

528
00:39:02,920 --> 00:39:04,680
- وكذلك نحن
- اذهبوا إلى منازلكم!

529
00:39:06,560 --> 00:39:07,760
أخلوا الطريق فحسب!

530
00:39:10,200 --> 00:39:11,320
اذهبوا إلى منازلكم

531
00:39:20,440 --> 00:39:21,480
هي من تفعل ذلك

532
00:39:21,760 --> 00:39:23,800
هذا جنون، إنه زلزال أو ما شابه

533
00:39:30,160 --> 00:39:32,880
- إنها ساحرة، أخبرتك أنها ساحرة!
- لا يوجد ساحرات، يا (غوميز)

534
00:39:33,000 --> 00:39:34,120
إذاً ما الذي يجري؟

535
00:39:34,640 --> 00:39:37,200
(فيجي)، ليس بهذه الطريقة
هذا لن يساعده

536
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
وغداً سيكتمل القمر
سأكون غير متوفر لبضعة أيام

537
00:39:40,800 --> 00:39:45,360
يجب أن نتصرف بذكاء حول هذا، يا (فيجي)
ليس بغضب

538
00:39:45,920 --> 00:39:48,160
سأساعد
بقدر ما أستطيع

539
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
وأعتقد أنني أستطيع

540
00:39:56,840 --> 00:39:59,040
حسناً، سأشغل السيارة

541
00:39:59,920 --> 00:40:00,920
بسرعة

542
00:40:01,240 --> 00:40:03,560
- سنخرج من هنا
- أسرع!

