﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,480
سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
لا يمكنك الهرب مني

3
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
- أحتاج إلى الاختباء
- ستكون آمناً في (ميدنايت)

4
00:00:07,120 --> 00:00:10,720
لم تكن (أوبري) كما تظن
كانت متزوجة منذ خمس سنوات

5
00:00:10,840 --> 00:00:11,880
اسمه (بيتر لوري)

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,360
أبيض متعصب؟

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,520
أخبر (لوري) أن يتوقف عن السعي خلفي

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,560
- أنت أعز أصدقائي
- هل هذا ما بيننا؟

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,440
إن كنت ترغب في استمرار علاقتنا

10
00:00:21,560 --> 00:00:24,000
فهذا يعني ألا يعرف أبي
بما أفعله في استراحات الغداء خاصّتي

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,960
أحتاج منكِ الاستماع
إلى آخر رسالة من (هايتور)

12
00:00:26,080 --> 00:00:27,440
سيكون آخر شيء تسمعه

13
00:00:27,560 --> 00:00:28,960
يريد قلبي على طبق

14
00:01:21,280 --> 00:01:24,160
"محطة القطار القديمة، الساعة 10 صباحاً"

15
00:01:27,880 --> 00:01:29,360
يعرف أين أعيش

16
00:01:30,120 --> 00:01:33,280
كان من من السهل أن يرديني
عندما فتحت الباب لكنه لم يفعل ذلك

17
00:01:33,400 --> 00:01:37,280
- يريد أن يجعلك تعاني أولاً
- أجل، إنه يبلي حسناً في ذلك

18
00:01:38,040 --> 00:01:41,400
عزيزي، أتمنى لو أنني لم أقحمك
في هذه الفوضى

19
00:01:41,520 --> 00:01:44,680
لم تملكي الكياسة لتبقي حيّة
لتساعديني في الخروج منها

20
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
الحقيقة هي، أردت هذا المال بقدرك

21
00:01:49,960 --> 00:01:51,720
- هل أقابله؟
- كلّا

22
00:01:52,720 --> 00:01:54,480
اطلب المساعدة

23
00:02:04,640 --> 00:02:07,280
توقف عن هذا يا سيد (سونغلي)
رباه، أنت وقح

24
00:02:07,520 --> 00:02:08,640
سيحتمي من أجلي

25
00:02:09,960 --> 00:02:13,880
- الجميع يفعل، في نهاية المطاف
- في نهاية المطاف

26
00:02:14,520 --> 00:02:16,960
هل أنت جائع؟

27
00:02:17,720 --> 00:02:21,120
- بوسعي إعداد بعض الفطائر
- أجل، سأحصل على القليل

28
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
ابقِي هنا

29
00:02:48,720 --> 00:02:50,200
- إنه حريق
- ماذا يجري؟

30
00:02:50,560 --> 00:02:52,920
بعض الماء، أحضروا بعض الماء

31
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
لا يزال (ليم) و(أوليفيا)
في الداخل

32
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
- هيّا
- ماذا؟

33
00:03:06,040 --> 00:03:07,800
لا، لا، لا، تراجعوا، تراجعوا

34
00:03:20,480 --> 00:03:22,240
(أبناء إبليس) فعلوا هذا؟

35
00:03:24,320 --> 00:03:25,440
(أوليفيا)!

36
00:03:28,480 --> 00:03:30,680
- هل (ليم) بخير؟
- أجل، لقد نام أثناء الحريق

37
00:03:30,920 --> 00:03:32,400
ليس عليه التنفس، على عكسي

38
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
سأخرج بعد قليل

39
00:03:34,280 --> 00:03:36,120
مجرد إلهاء كبير

40
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
- من هناك؟
- بالأسفل هنا أيها الأخرق

41
00:03:40,560 --> 00:03:41,920
- هر (فيجي)؟
- أجل

42
00:03:42,040 --> 00:03:44,040
ورباه، إن الهر يتكلم

43
00:03:44,160 --> 00:03:47,480
الآن وقد انتهيت من دهشتك
علينا المضي قدماً لقد أخذوا (فيجي)

44
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
ماذا تعني أنهم أخذوها؟

45
00:03:49,480 --> 00:03:52,520
أعني أنهم جاؤوا إلى المتجر
ووضعوا قماشة على فمها

46
00:03:52,640 --> 00:03:54,320
وجرّوها إلى الخارج... لقد رحلّت

47
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
إنها تطعمني، لا يمكن
أن تبقى بعيدة لفترة طويلة

48
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
(بوبو وينثروب)

49
00:04:08,680 --> 00:04:13,160
حسناً، لقد انتظرت هذا طويلاً
أظن أنّك تعرفني

50
00:04:13,280 --> 00:04:14,360
(بيتر لوري)

51
00:04:15,920 --> 00:04:19,000
إذاً يا (وينثروب)
هل هناك أي شيء توّد قوله لي؟

52
00:04:20,600 --> 00:04:21,840
أين (فيجي)؟

53
00:04:23,520 --> 00:04:28,200
خاب أملي، كنت أتوقع اعتذاراً
"أنا آسف بخصوص (أوبري)"؟

54
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
ماذا؟

55
00:04:30,160 --> 00:04:34,000
- ماذا فعلت بـ(فيجي)؟
- إنها بخير حتى الآن

56
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
ستكون بخير طالما أحصل على مبتغاي

57
00:04:36,960 --> 00:04:39,600
أريد الأسلحة، أريد المال
أريد كل ذلك

58
00:04:39,720 --> 00:04:43,200
- تم، أين تريد أن نلتقي؟
- سأعود إليك

59
00:04:43,440 --> 00:04:45,720
لا، انتظر، دعنا نفعل ذلك الآن
يمكنني أن أستعد...

60
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
لنذهب

61
00:05:25,680 --> 00:05:27,440
- مرحباً
- مرحباً

62
00:05:27,960 --> 00:05:30,760
إنه صباح بطيء، على ما يبدو
قنابل أنبوبية تبعد الزبائن

63
00:05:31,400 --> 00:05:32,600
هذا منطقي

64
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
هل تفكرين في الرحيل عن (ميدنايت)؟

65
00:05:36,880 --> 00:05:38,200
طوال الوقت

66
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
حسناً، ماذا لو فعلنا ذلك؟

67
00:05:41,360 --> 00:05:45,520
(لاس فيغاس)، (غراند كانيون)
لديّ منزله به عجلات يمكننا فعل ذلك

68
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
لماذا تهرب؟

69
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
لست أهرب

70
00:05:52,040 --> 00:05:54,760
إنه الرجل الذي أدين له بالمال

71
00:05:54,880 --> 00:05:59,360
- الذي أطلق النار عليك؟
- أجل، لقد عثر عليّ نوعاً ما، وفكّرت...

72
00:05:59,480 --> 00:06:04,000
- أنه لن يعثر عليك في (غراند كانيون)؟
- أجل، هذا

73
00:06:04,400 --> 00:06:08,480
لن أترك أخي هنا مع أبي بمفرده
أنت تعرف ذلك

74
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
لا تلوميني على أنني أحاول

75
00:06:13,760 --> 00:06:15,280
ليس عليك أن تهرب

76
00:06:15,400 --> 00:06:18,240
- يمكنك أن تطلب المساعدة من الناس
- التوقيت ليست مناسباً

77
00:06:18,360 --> 00:06:20,680
مع تفكير مكتب (بوبو) وكل هذا

78
00:06:20,800 --> 00:06:23,280
هذا لا يعني أن الناس لن يساعدوك

79
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
إلا إذا كنت ترغب في الهروب

80
00:06:26,040 --> 00:06:30,360
نعم، غريزتي تميل للفرار
هذا ما أفعله، هذا ما فعلته دوماً

81
00:06:32,680 --> 00:06:39,880
إلا أنه ربما لأول مرة
أشعر بأن لديّ سبباً للبقاء

82
00:06:43,080 --> 00:06:47,800
إذاً يا (كريك)، هل لديّ سبب للبقاء؟

83
00:06:48,160 --> 00:06:49,480
صحيح، عليك البقاء

84
00:06:51,160 --> 00:06:52,640
حسناً، جيّد، رائع

85
00:06:55,720 --> 00:06:57,360
هل يمكنني استعارة سيارتك؟

86
00:07:01,480 --> 00:07:02,720
(بوبو)؟

87
00:07:03,720 --> 00:07:04,960
هل أنت هنا؟

88
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
كانت هذه ملكاً لعائلتي
منذ فترة طويلة

89
00:07:08,840 --> 00:07:11,880
- بعض منها يعود إلى القرن الـ13
- كم تريد لكل هذا؟

90
00:07:12,920 --> 00:07:15,280
- عشرون ألفاً
- خمسة عشر

91
00:07:20,360 --> 00:07:21,720
أقدر ذلك

92
00:07:22,320 --> 00:07:23,560
هل تريد مسدساً؟

93
00:07:25,440 --> 00:07:27,760
- ما الذي يجعلك تعتقد...
- لا أعلم

94
00:07:29,800 --> 00:07:32,840
ربما
قد لا يكون من السيئ لو حصلت عليه

95
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
آسف على ما حدث

96
00:07:40,720 --> 00:07:42,160
على الأقل لم يصب أحد

97
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
مرحباً؟

98
00:07:59,360 --> 00:08:01,280
شخص ما، رجاءً

99
00:08:02,840 --> 00:08:07,480
مرحباً يا ذات الشعر المجعد
ظننت أنّك ستنامين طوال اليوم

100
00:08:08,360 --> 00:08:09,680
أنت لا...

101
00:08:11,200 --> 00:08:13,960
أنت لا تعلم... ما أنا قادرة...

102
00:08:14,080 --> 00:08:16,440
في الوقت الراهن
أنت لست قادرة على إنهاء هذه الفكرة

103
00:08:16,560 --> 00:08:17,840
وأنا أعلم ذلك

104
00:08:18,160 --> 00:08:21,240
سمعت بخصوص حيلك بعصا البلياردو
في حانة (كارتون)

105
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
مذهل للغاية

106
00:08:22,720 --> 00:08:25,640
الدوار؟ هذه لصقة الفينتانيل

107
00:08:25,760 --> 00:08:31,760
إنه مثل المورفين، لكن أقوى بمائة مرة
سيمنعك من القيام بالسحر الذي تفعلينه

108
00:08:32,680 --> 00:08:35,280
لن توقفني

109
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
واصلي في قول هذا على نفسك

110
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
أنت... لن...

111
00:08:44,000 --> 00:08:46,440
أنت...

112
00:09:15,160 --> 00:09:16,320
من فعل هذا؟

113
00:09:17,520 --> 00:09:18,880
(أبناء إبليس)

114
00:09:19,640 --> 00:09:22,720
إنهم يسعون خلفي أنا
لذا دعني أتولى الأمر

115
00:09:22,840 --> 00:09:26,200
لم يعد الأمر حولك فقط
عندما قصفوا منزل (أوليفيا)

116
00:09:34,920 --> 00:09:36,400
أخبرني بالمكان والميعاد

117
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
خدمة الطريق على (رانشفيل درايف)
تعال بمفردك

118
00:09:39,280 --> 00:09:41,520
إن رأينا أحداً معك
ستموت ذات الشعر المجعد

119
00:09:41,640 --> 00:09:44,600
- هل تفهمني؟
- نعم، أفهم

120
00:09:48,000 --> 00:09:49,840
أتذكر عندما انتقلت في البدء هنا

121
00:09:50,760 --> 00:09:52,560
عرضت لشراء هذا المحل نقداً

122
00:09:54,360 --> 00:09:58,520
كنت أعلم أنك تهرب من شيء سيئ
لم أطرح أسئلة عندئذ

123
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
أنا أسأل الآن

124
00:10:02,360 --> 00:10:04,280
ماذا يريدون منك؟

125
00:10:09,760 --> 00:10:11,200
في حالة عودة الدرّاجين

126
00:10:14,160 --> 00:10:15,400
هل يمكنني الدخول؟

127
00:10:16,040 --> 00:10:19,240
سألتك من قبل ما تفعلينه للقمة عيشك
وقلتِ...

128
00:10:19,360 --> 00:10:21,800
يستأجرني الناس الذين يواجهون مشاكل
للتخلص منها

129
00:10:22,080 --> 00:10:23,200
صحيح

130
00:10:23,720 --> 00:10:25,480
يواجه (مانفريد) مشاكل

131
00:10:49,040 --> 00:10:50,160
أنت على حق

132
00:10:50,800 --> 00:10:53,160
كنت أهرب... من عائلتي

133
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
هذا يخص عائلتك؟

134
00:10:56,640 --> 00:11:00,120
أجل، والداي ثريان
ولديهما معارف كثيرة، و...

135
00:11:02,120 --> 00:11:03,680
بيض متعصبون

136
00:11:15,200 --> 00:11:19,240
(هايتور)؟
أنا هنا

137
00:11:20,080 --> 00:11:21,360
أحضرت المال

138
00:11:29,480 --> 00:11:31,080
كان لديهم خطط كبيرة لهذه الأشياء

139
00:11:31,800 --> 00:11:35,680
فور أن اكتشفت عن الأمر
لم أكن أريد ذلك على ضميري

140
00:11:35,800 --> 00:11:36,920
لذلك رحلت

141
00:11:37,120 --> 00:11:38,280
مع أغراضهم؟

142
00:11:38,520 --> 00:11:40,680
انتشرت القصة

143
00:11:41,120 --> 00:11:46,000
أصبح هذا المخبأ مثل الكأس المقدسة
لحشد السلطة البيضاء

144
00:11:47,240 --> 00:11:49,440
مؤكد أن أحد رجال (لوري) اكتشف حقيقتي

145
00:11:50,000 --> 00:11:51,520
لهذا السبب أرسل (أوبري)

146
00:11:51,640 --> 00:11:55,680
قال (مانفريد) إن مشاعر (أوبري)
تجاهي كانت حقيقية

147
00:11:56,760 --> 00:11:58,560
لهذا السبب (لوري) قتلها

148
00:12:00,280 --> 00:12:01,800
الآن أمسك بـ(فيجي)

149
00:12:01,920 --> 00:12:05,480
- ليس لفترة طويلة، دعنا نعيدها للمنزل
- (ليم)، عليّ الذهاب بمفردي

150
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
سيقتلونها في حال لم أفعل

151
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
لا يمكنني المخاطرة بذلك

152
00:12:11,720 --> 00:12:13,440
أخشى أن هذا لا يعمل عليّ

153
00:12:28,040 --> 00:12:29,320
زر السلامة مرفوع

154
00:12:30,720 --> 00:12:32,560
لماذا أنتِ هنا، وكيف عثرت عليّ؟

155
00:12:32,920 --> 00:12:36,360
طلب مني (كريك)، وعثرت على
الرسالة في "صندوق (مانفريد)"

156
00:12:37,400 --> 00:12:40,920
أقدر قلقك
ولا أقدر اقتحامك لمقطورتي

157
00:12:41,040 --> 00:12:43,120
- في كلتا الحالتين، أتولى الأمر
- حقاً؟

158
00:12:44,120 --> 00:12:46,000
انظر، أنا محترفة

159
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
أنقذت (ليم) من عش مصاصي
الدماء، لذا أنا أدين لك

160
00:12:48,800 --> 00:12:52,880
- وأمقت عندما أدين للناس
- لا أريد أن تتأذي

161
00:12:53,560 --> 00:12:54,640
لن أتأذى

162
00:12:55,400 --> 00:12:57,080
إذاً، هذا الرجل...

163
00:12:57,440 --> 00:13:00,320
- احتالت جدتك عليه؟
- أخذت منه مائة ألف

164
00:13:00,440 --> 00:13:03,800
- لديّ 78 ألفاً معي
- سأعطيك الباقي

165
00:13:09,400 --> 00:13:10,560
دعنا نقضي على هذا المختل

166
00:13:27,360 --> 00:13:31,160
لا عليك
لديّ المال، أنا مستعد لتسوية الأمر

167
00:13:31,280 --> 00:13:32,520
مكافأة إضافية

168
00:13:32,640 --> 00:13:35,640
وافق على التسوية، حتى لا اضطر إلى قتلك

169
00:13:37,960 --> 00:13:39,120
فات الأوان

170
00:13:39,280 --> 00:13:40,880
عمّ تتكلم؟

171
00:13:42,760 --> 00:13:43,840
رباه

172
00:13:44,160 --> 00:13:45,200
(فيوليت)

173
00:13:45,520 --> 00:13:52,080
- ليس... (هايتور)؟
- كلّا، هذه ابنته

174
00:13:52,200 --> 00:13:54,080
ماذا كانت غير ذلك؟

175
00:13:54,840 --> 00:13:57,920
(مانفريد)، أخبرها

176
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
(فيوليت) إنها...

177
00:14:04,240 --> 00:14:05,840
أنا وهي كنا مخطوبين

178
00:14:05,960 --> 00:14:11,640
- لقد هجرها، تركها عند المذبح
- حسناً، هذا ليس لطيفاً

179
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
وهذا ليس سبب وجودي هنا

180
00:14:15,400 --> 00:14:18,280
سأرمي إليك 100 ألف بالإضافة لفائدة

181
00:14:19,160 --> 00:14:20,400
هل يناسبك هذا؟

182
00:14:21,000 --> 00:14:24,200
لا... ليس حقاً

183
00:14:32,920 --> 00:14:35,040
كان عليك أن تذكر قدرته
على التحريك الذهني!

184
00:14:35,160 --> 00:14:37,880
- هذا سحر أسود، إنه سيئ
- نعم، أرى ذلك!

185
00:14:40,800 --> 00:14:42,360
- دعينا نخرج
- أجل

186
00:14:43,240 --> 00:14:46,080
(مانفريد)!

187
00:14:48,520 --> 00:14:50,960
لا يمكنك الهرب مني!

188
00:15:06,480 --> 00:15:09,720
- هل سويتما كل شيء؟
- لم نقترب من التسوية في شيء

189
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
ما الذي يجري؟

190
00:15:12,240 --> 00:15:15,720
نعم يا (مانفريد)، ما الذي يجري؟

191
00:15:17,640 --> 00:15:19,880
لم تكن جدتي من سرقته فحسب

192
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
أنا و(زيلدا) سرقناه معاً
قمنا بخداعه

193
00:15:25,640 --> 00:15:27,240
إذاً سرقتما المال

194
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
أكثر من ذلك

195
00:15:29,280 --> 00:15:30,400
الأمر شخصي

196
00:15:31,480 --> 00:15:34,120
الروحانيون، الوسطاء
يجرون في عائلتي

197
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
إنها قوة انتقلت إليّ بالدماء

198
00:15:36,720 --> 00:15:39,600
(هايتور) هو غجري، لكنه لا يملك قوى

199
00:15:39,720 --> 00:15:41,920
باستثناء خدعة الزجاج
التي أوشكت على تمزيقنا

200
00:15:42,800 --> 00:15:44,280
ضحى بعينه مقابل ذلك

201
00:15:45,000 --> 00:15:48,960
عالم (هايتور) القديم ذكوري
ومن عائلة قوية

202
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
عائلة سحرية

203
00:15:50,400 --> 00:15:52,160
ما الذي تلمح إليه؟

204
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
قدمت (زيلدا) له عرضاً

205
00:15:55,840 --> 00:15:57,400
أنني أتزوج من ابنته (فيوليت)

206
00:15:57,520 --> 00:15:59,960
ويحصل على السحر في سلالته

207
00:16:00,560 --> 00:16:02,840
- مذهل، إذاً (فيوليت) إنها...
- ميتة

208
00:16:03,640 --> 00:16:05,520
يحمل والدها جثتها في الأرجاء

209
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
- هل...
- لا، لا، لا، لم أقتلها

210
00:16:11,880 --> 00:16:13,320
تركتها في المذبح

211
00:16:14,880 --> 00:16:17,200
دفع (هايتور) المال لـ(زيلدا)
قبل مراسم الزفاف

212
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
هربنا بمجرد بدء مسيرة الزفاف

213
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
بعد بضعة أسابيع، قتلت نفسها

214
00:16:26,760 --> 00:16:28,280
هذا أسوأ شيء فعلته يوماً

215
00:16:29,680 --> 00:16:30,840
أتمنى لو أستطيع التراجع عنه

216
00:16:33,160 --> 00:16:35,120
أوشكت استراحتي على الانتهاء
يجب أن أذهب

217
00:16:42,120 --> 00:16:43,400
توجب عليّ إخبارك

218
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
كلّا، أفهم لماذا لم تخبرني

219
00:16:45,960 --> 00:16:49,960
لأنه أمر فظيع، لكن الأمر هو أن أبي
كان يخبرني أنك إنسان سيئ

220
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
ولا شيء سوى متاعب

221
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
ولماذا كان عليك أن تثبت أنه على حق؟

222
00:17:25,200 --> 00:17:28,440
هل تذكرني؟ من الزنزانة

223
00:17:29,320 --> 00:17:31,840
لديّ كل شيء طلبه (لوري)

224
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
كل شيء في الداخل

225
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
نحن بخير

226
00:17:56,440 --> 00:17:59,560
- الآن أين هي؟
- ليست هنا

227
00:18:00,360 --> 00:18:01,680
سنأخذك إليها

228
00:18:04,960 --> 00:18:06,360
في ما بعد

229
00:18:10,960 --> 00:18:12,200
الثأر إحساس رائع

230
00:18:14,400 --> 00:18:15,440
اقضوا عليه!

231
00:18:27,040 --> 00:18:30,040
(ليم)، أين أنت بحق الجحيم؟
هل أنت مع (فيجي)؟ (بوبو)؟

232
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
عاود الاتصال بي

233
00:18:35,800 --> 00:18:37,240
أين هو؟

234
00:18:38,640 --> 00:18:41,440
- هل تحققت منزله؟
- بالطبع تحققت من منزله، ومقطورته

235
00:18:41,720 --> 00:18:42,800
إذاً لا أعلم ماذا أخبرك

236
00:18:42,920 --> 00:18:45,280
إن كنت لا تعرفين ماذا تخبريني
هل كنت لتعرفي...

237
00:18:49,280 --> 00:18:55,160
- إن دفعت بإصبعي في حلقها...
- كفى

238
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
أعرف أين يختبئ

239
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
هل أنت متأكد من أنك تريد ذلك؟

240
00:19:09,280 --> 00:19:11,240
من بعدك

241
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
لا!

242
00:19:38,280 --> 00:19:40,640
لا! لا!

243
00:19:40,760 --> 00:19:42,320
سنتكلم حالما تهدأ

244
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
لا! لا!

245
00:20:14,680 --> 00:20:15,720
مهلاً

246
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
ظننت أنك ستكون أطول

247
00:20:22,200 --> 00:20:25,360
فعلت كل ما طلبته، أين هي؟

248
00:20:26,040 --> 00:20:29,400
إنها حيّة...
وهذا أكثر مما أستطيع قوله على زوجتي

249
00:20:30,480 --> 00:20:34,120
مصاب (أوبري) يقع عليك

250
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
أنت على حق بطريقة ما

251
00:20:38,400 --> 00:20:39,680
أتمنى لو أنني لم أقحمها بالأمر

252
00:20:40,080 --> 00:20:42,480
كانت (أوبري) لطيفة للغاية
ظننت أنها ستجعلك كالخاتم في إصبعها

253
00:20:42,600 --> 00:20:44,200
وتخرج المعلومات منك
كنت مخطئاً

254
00:20:45,400 --> 00:20:47,960
حصلت على مبتغاي، لكنها ليست معي

255
00:20:51,280 --> 00:20:53,320
على أيّ حال، دعنا نرى ما أحضرت

256
00:20:54,200 --> 00:20:56,760
لكن إن أخفيت شيئاً عني
إن حاولت أيّ شيء

257
00:20:57,520 --> 00:20:59,880
سأدفن (فيجي) وهي حيّة
سأخنقها بلطف

258
00:21:09,240 --> 00:21:11,320
إنه يهدأ، سوف أدخل

259
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
سيكون هذا أسهل وأقل مضيعة للوقت
إن تركتني أنهي الأمر فحسب

260
00:21:14,520 --> 00:21:17,320
أنا و(زيلدا) أخطأنا عندما فعلنا ما
فعلناه وماتت (فيوليت) بسببنا

261
00:21:18,600 --> 00:21:22,040
كنت أهرب من هذا منذ فترة طويلة

262
00:21:22,840 --> 00:21:26,520
لقد أمسك بي في نهاية الأمر
عليّ أن أتحلى بالقوة وأواجهه

263
00:21:28,240 --> 00:21:30,760
هذا بسبب (كريك)، أليس كذلك؟

264
00:21:30,880 --> 00:21:33,600
أريد فقط الخروج من هذا المأزق
من دون مزيد من سفك الدماء

265
00:21:35,000 --> 00:21:36,760
وأجل، هذا بسبب (كريك)

266
00:21:38,360 --> 00:21:42,360
لكن بما إن (هايتور) كان مجنوناً كفاية
ليضحي بعينه...

267
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
- سأتنحى
- أجل

268
00:21:54,560 --> 00:21:58,840
هل أنت راض؟
وأنت تسلسلني مثل كلب؟

269
00:21:59,960 --> 00:22:03,520
أنا لست راضياً، بشأن أيّ من هذا

270
00:22:04,160 --> 00:22:07,520
سأكون راضياً عندما لا يكون
عليّ الخوف على نفسي كل يوم

271
00:22:09,880 --> 00:22:11,240
رأيتكما قادمين هنا

272
00:22:11,840 --> 00:22:15,600
- (مانفريد) مع (هايتور)
- حسناً...

273
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
إنه جيّد في التكلم بعقلانية، لذا...

274
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
إنه كذلك، إنه يحاول التفاهم معه الآن

275
00:22:23,600 --> 00:22:25,520
هل تمانعين بقائي؟

276
00:22:30,120 --> 00:22:33,480
لا أستطيع الدفاع عما فعلته أنا و(زيلدا)

277
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
- لا أستطيع
- لا، لا تستطيع

278
00:22:35,520 --> 00:22:38,120
أستطيع أن أخبرك أنني لم أعد نفس الرجل
لقد تغيّرت

279
00:22:38,840 --> 00:22:41,320
وأنا مستعد لفعل أيّ شيء لتسوية الأمر

280
00:22:41,680 --> 00:22:43,400
تريد تسوية الأمر؟

281
00:22:44,960 --> 00:22:47,600
لنر ما الذي تدين به

282
00:22:48,560 --> 00:22:50,720
هناك المال الذي سرقته

283
00:22:51,320 --> 00:22:53,000
هناك المعاناة

284
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
وأخيراً هناك حياتها

285
00:22:58,880 --> 00:23:01,160
إذاً، المعاناة؟

286
00:23:02,040 --> 00:23:03,960
هل تريد حياة مقابل حياة؟

287
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
إن كان هذا مبتغاك، فقد تعادلنا

288
00:23:08,520 --> 00:23:13,920
مباشرة بعد انسحابي من الزفاف
بعد يوم، مرضت (زيلدا)

289
00:23:15,160 --> 00:23:17,760
أنفقنا المال كله بسرعة
أسعار العلاج الكيميائي

290
00:23:19,680 --> 00:23:25,040
أثناء ما كانت تحتضر، مزحنا حول أنّك
حصلت على القوى التي أردتها دائماً

291
00:23:26,400 --> 00:23:28,360
رباه، لقد لعنتنا بقوة

292
00:23:32,240 --> 00:23:34,920
- كلانا فقد...
- لم تفقد شيئاً!

293
00:23:36,400 --> 00:23:38,080
لا تزال تراها

294
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
لا تزال تتحدث معها!

295
00:23:42,920 --> 00:23:44,760
هل تريد التحدث مع (فيوليت)؟

296
00:23:44,920 --> 00:23:46,320
لا، لا...

297
00:23:46,600 --> 00:23:47,800
يمكنني تحقيق ذلك

298
00:23:47,920 --> 00:23:49,680
- كلّا
- تعذيبي...

299
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
ماذا سيعود عليك من ذلك؟
هل تشعر بتحسّن؟

300
00:23:52,600 --> 00:23:55,160
قتلي لن يعيدها للحياة
لن يعطيك خاتمة

301
00:23:57,600 --> 00:24:00,960
ربما التحدث مع (فيوليت)
سيمنحك هذا

302
00:24:14,680 --> 00:24:16,000
هل نحن سعداء؟

303
00:24:17,200 --> 00:24:18,880
نحن سعداء للغاية

304
00:24:20,960 --> 00:24:22,640
يبدو أنّك أتممت جزءك من الصفقة

305
00:24:24,200 --> 00:24:25,320
لذا سآخذك إليها

306
00:24:34,640 --> 00:24:37,680
- هل نقلتها؟
- لم أرد أن أتركها في العراء

307
00:24:40,640 --> 00:24:42,160
إنها في الأسفل هناك

308
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
ماذا تفعل؟

309
00:24:52,120 --> 00:24:54,440
سياسة التأمين
افعل ما قلت إنّك ستفعله

310
00:24:54,560 --> 00:24:58,840
أعطني السلام، خاتمة...
وسأتركك ترحل

311
00:25:02,200 --> 00:25:03,440
لكن إن لم تفعل...

312
00:25:06,320 --> 00:25:07,400
حسناً...

313
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
سوف تنضم إلى (فيوليت)

314
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
رائع

315
00:25:27,680 --> 00:25:29,880
مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:25:31,200 --> 00:25:33,880
مهلاً، انظري إليّ
انظري إليَ

317
00:25:34,840 --> 00:25:35,960
هل أنت بخير؟

318
00:25:36,840 --> 00:25:40,480
مهلاً، انظري إليّ

319
00:25:40,600 --> 00:25:42,480
القماشة، القماشة

320
00:25:47,400 --> 00:25:49,160
- إن أذيتها...
- هل تمزح معي؟

321
00:25:49,280 --> 00:25:51,040
إن أذيتها، ماذا؟ رباه!

322
00:25:52,040 --> 00:25:54,920
- لقد قتلت زوجتي
- لم أفعل!

323
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
كنت تكذب منذ فترة طويلة

324
00:25:56,160 --> 00:25:59,080
- حتى أنّك بدأت تصدق نفسك
- إنه لا يكذب

325
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
أنت لا تعرفين، أليس كذلك؟

326
00:26:02,520 --> 00:26:06,760
لا تعرفين حول عائلته؟
عما كان عليه قبل مجيئه لبلدتكم الغريبة؟

327
00:26:06,920 --> 00:26:10,400
السيد الأمريكي هنا؟
كان واحداً منا من قبل

328
00:26:10,520 --> 00:26:13,880
لا، لا، لا، سأشرح لاحقاً

329
00:26:15,320 --> 00:26:17,360
ستشرح تلك الكنيسة خارج (أتلاتنا)؟

330
00:26:17,760 --> 00:26:19,480
الكنيسة التي تعرضت للقصف؟

331
00:26:19,600 --> 00:26:20,800
كان هناك تماماً، في نقطة الصفر

332
00:26:28,960 --> 00:26:30,360
دعنا نخرج من هنا

333
00:26:32,880 --> 00:26:35,560
لا، سوف تبقى

334
00:26:37,840 --> 00:26:39,360
ولا تقلق بشأن الأسلحة

335
00:26:39,720 --> 00:26:41,480
سنحرص على جعل والدك فخوراً

336
00:26:44,160 --> 00:26:45,320
أجل

337
00:26:56,920 --> 00:26:58,200
ليس سيئاً

338
00:26:59,520 --> 00:27:01,360
الآن، ماذا عن هدف متحرك؟

339
00:27:06,560 --> 00:27:08,320
ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟

340
00:27:18,120 --> 00:27:19,600
أراهن أن هذا (ليم)

341
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
ما الأمر؟

342
00:27:24,800 --> 00:27:26,320
أشعر أن الهواء...

343
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
رقيق؟

344
00:27:51,440 --> 00:27:52,520
(فيوليت)...

345
00:27:54,680 --> 00:27:58,760
لم نعرف بعضنا جيّداً
لكنك بدوت لطيفة

346
00:27:58,880 --> 00:28:04,560
مؤكد أنك لا توافقين على هذا
لم أفعل الصواب معكِ، لكن...

347
00:28:04,920 --> 00:28:08,720
والدك مجنون
وأنا بحاجة إلى مساعدة

348
00:28:15,960 --> 00:28:17,440
رباه، (فيوليت)

349
00:28:20,360 --> 00:28:21,880
أنا آسف جداً

350
00:28:22,680 --> 00:28:24,440
لم أقصد أن أؤذيك قط

351
00:28:24,760 --> 00:28:27,840
رحلتَ
لم تعتقد أن هذا سيجرحني؟

352
00:28:27,960 --> 00:28:31,920
حسناً، أجل، لكنني...
لم أعتقد أنك ستقتلين نفسك بسببي

353
00:28:32,120 --> 00:28:33,240
لم أفعل

354
00:28:36,200 --> 00:28:37,720
أين أبي؟

355
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
هل تصلين؟

356
00:28:46,200 --> 00:28:49,160
أجمع كل الهواء الذي لدينا

357
00:28:51,720 --> 00:28:53,160
اقترب مني

358
00:28:59,120 --> 00:29:02,040
مرة أخرى، تنقذين حياتي

359
00:29:02,160 --> 00:29:03,400
يجب علينا توفير الهواء

360
00:29:08,800 --> 00:29:10,280
رماد إلى رماد

361
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
كيف لا يزال يسير بحق الجحيم؟

362
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
افتحوا النار!

363
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
هذا يؤلم

364
00:29:40,120 --> 00:29:41,600
روح (فيوليت) معي

365
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
كيف أعرف أنك تقول الحقيقة؟

366
00:29:48,560 --> 00:29:50,200
ساعديني على إثبات حضورك

367
00:29:53,000 --> 00:29:56,760
الليلة قبل أن تهجرني
أعطاني أبي هدية

368
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
أعطيتها فستان التعميد
للأحفاد

369
00:30:03,080 --> 00:30:07,240
أخبرتها عن أسلافها
كيف كان آل (هايتور) روحانيين أقوياء

370
00:30:07,360 --> 00:30:09,640
شكرتها لأنها أعادت ذلك إلى السلالة

371
00:30:11,560 --> 00:30:13,440
(فيوليت)

372
00:30:13,840 --> 00:30:15,000
هذه أنت

373
00:30:22,280 --> 00:30:23,600
الآن أين هي؟

374
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
إنها هنا تماماً

375
00:30:27,680 --> 00:30:31,680
- (فيوليت)، ماذا تريدين إخباره؟
- أخبر أبي...

376
00:30:32,040 --> 00:30:34,080
أنني آمل أن يتعفن في الجحيم!

377
00:30:45,720 --> 00:30:47,720
أنا آسف، يا (فيجي)

378
00:30:49,640 --> 00:30:53,320
أنا آسف يا (فيجي)

379
00:30:56,240 --> 00:30:58,080
أأنتما بخير؟

380
00:30:58,880 --> 00:31:02,120
- هل أنت بخير؟
- ماذا عن أن نتحدث فور خروجنا من هنا؟

381
00:31:03,360 --> 00:31:04,400
هيّا

382
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
- اقتربت الشمس على البزوغ
- سأنتهي سريعاً

383
00:31:30,400 --> 00:31:33,240
أخذت كل شيء، رجالي، زوجتي...

384
00:31:47,320 --> 00:31:50,480
للمرة الأخيرة، أنا لم أقتل (أوبري)!

385
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
(بوبو)

386
00:32:36,040 --> 00:32:37,400
يجب أن نذهب

387
00:33:09,640 --> 00:33:12,840
ماذا قالت؟ ماذا تخبرك ابنتي (فيوليت)؟

388
00:33:13,760 --> 00:33:17,920
- إنها مستاءة قليلاً
- بالطبع إنها مستاءة، لقد هجرتها!

389
00:33:18,040 --> 00:33:20,240
وافقت على الزواج من (مانفريد) بسببك!

390
00:33:20,640 --> 00:33:22,600
أردت إرضائك!

391
00:33:23,280 --> 00:33:26,000
- رأيك مهم بالنسبة لها
- أخبره الحقيقة!

392
00:33:27,360 --> 00:33:30,640
الماضي، يا (فيوليت)
هذا من عمر مضى

393
00:33:31,600 --> 00:33:34,120
كلنا ارتكبنا أموراً
نتمنى لو نتراجع عنها

394
00:33:34,880 --> 00:33:38,280
والدك هو من يوقفك
لا يزال كذلك

395
00:33:38,480 --> 00:33:41,640
لا تزالين مربوطة في هذا العالم لأنّك
لا تنسين الأمر... عليكِ أن تسامحي...

396
00:33:41,760 --> 00:33:43,640
سئمت من كونكم تملون عليّ أفعالي!

397
00:33:43,960 --> 00:33:46,040
هذا السبيل الوحيد لتحصلي على خاتمة

398
00:33:46,480 --> 00:33:47,600
السبيل الوحيد ليحصل على خاتمة

399
00:33:47,720 --> 00:33:49,120
يمكنني التفكير في طريقة أخرى

400
00:34:03,040 --> 00:34:04,320
أبي

401
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
(فيوليت)؟

402
00:34:07,480 --> 00:34:14,960
حياتي كلها، كنت تسيطر عليّ
أجبرتني على فعل ما أردته

403
00:34:17,400 --> 00:34:20,200
حاولت تزويجي وكأنني جارية

404
00:34:22,880 --> 00:34:24,520
لم يهمك أمري قط

405
00:34:25,400 --> 00:34:27,640
كنت دائماً وسيلة إلى غاية!

406
00:34:28,320 --> 00:34:30,800
كلّا
لا، أنا...

407
00:34:31,120 --> 00:34:33,840
أنا... أنا آسف

408
00:34:34,240 --> 00:34:37,400
- إن استطعت فعل ذلك مرة أخرى...
- لا يمكنك!

409
00:34:38,000 --> 00:34:39,360
لكن أنا يمكنني

410
00:34:40,560 --> 00:34:43,240
قتلت الشخص الخطأ تلك الليلة

411
00:34:52,160 --> 00:34:53,800
(فيوليت)، كفى!

412
00:34:54,440 --> 00:34:56,400
لا يتسنى لك استخدامي

413
00:34:56,760 --> 00:35:02,040
(فيوليت)، اكتفيت من موت الناس من حولي
كفى! اخرجي!

414
00:35:16,840 --> 00:35:18,120
(فيوليت) قد رحلت

415
00:35:19,400 --> 00:35:21,400
قالت ما أرادتك أن تعلمه

416
00:35:23,160 --> 00:35:24,640
روحها قد مضت قدماً

417
00:35:28,800 --> 00:35:29,960
هل أنت بخير؟

418
00:35:30,800 --> 00:35:34,800
كلّا، لقد وعدتني بالسلام

419
00:35:35,480 --> 00:35:39,720
- أنا أعلم، أنا آسف
- كذلك أنا

420
00:36:10,640 --> 00:36:15,320
- شكراً لك، هل يمكنني أن أقول...
- ماذا؟ بما كنت تفكر؟

421
00:36:16,120 --> 00:36:17,520
هل يمكننا القيام بذلك في المساء؟

422
00:36:17,640 --> 00:36:19,880
تم اختطاف (فيجي)
وأنت لم تخبرني؟

423
00:36:20,480 --> 00:36:22,440
(بوبو) من قرر ذلك
تكلمي معه

424
00:36:22,560 --> 00:36:23,880
سأحصل على حصتي
سوف أطعن الـ...

425
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
كنت قلقة عني

426
00:36:29,000 --> 00:36:30,640
أنا أحبك أيضاً

427
00:36:36,640 --> 00:36:40,160
أريد منك أن تتوقف
عن إلقاء نفسك في التهلكة

428
00:36:42,360 --> 00:36:44,480
أنا هالك بالفعل

429
00:37:02,320 --> 00:37:05,560
- كيف حالك؟
- أفضل

430
00:37:09,440 --> 00:37:14,560
لم أعلم أنهم سيفجرون الكنيسة
كنت في الـ17

431
00:37:15,360 --> 00:37:17,680
وطلب أبي مني الذهاب معه

432
00:37:21,440 --> 00:37:23,480
قال إنه سيعلمني شيئاً

433
00:37:24,880 --> 00:37:26,080
بقيت في السيارة

434
00:37:26,280 --> 00:37:30,600
وبحلول الوقت الذي اكتشفت ما يفعلونه
كان قد فات الأوان

435
00:37:33,560 --> 00:37:35,480
لكنني رأيت حقيقتهم

436
00:37:37,000 --> 00:37:39,400
غادرت تلك الليلة
عندما كانوا يحتفلون

437
00:37:40,120 --> 00:37:41,560
لم أر عائلتي منذ ذلك الحين

438
00:37:42,440 --> 00:37:46,240
لقد ظننت أنهم... موتى

439
00:37:47,040 --> 00:37:50,640
- أنت لم تتحدث عنهم قط
- هذا ليس عنهم

440
00:37:55,440 --> 00:37:57,560
هذا حولنا أنا وأنت

441
00:37:59,200 --> 00:38:02,880
كان يجب أن أقول الحقيقة
كنت خجلاً

442
00:38:04,280 --> 00:38:06,320
خائف من رد فعلك

443
00:38:07,120 --> 00:38:08,760
ظننت أنني عرفتك

444
00:38:11,480 --> 00:38:13,840
أنني عرفتك بعمق شديد

445
00:38:13,960 --> 00:38:15,880
الشيء المحزن هو أنك تعرفينني

446
00:38:19,040 --> 00:38:21,680
لكنني أفهم لماذا تعتقدين عكس ذلك

447
00:38:23,400 --> 00:38:24,920
أحتاج إلى وقت

448
00:38:33,600 --> 00:38:35,120
أنا هنا من أجلك يا (فيجي)

449
00:38:45,280 --> 00:38:48,200
نجوت حيّاً
هل نجا هو؟

450
00:38:50,320 --> 00:38:51,440
قصة طويلة

451
00:38:52,720 --> 00:38:55,840
لم أكن متأكداً أنني سأراك مرة أخرى بعد...

452
00:38:55,960 --> 00:38:57,720
فضيحة خطيبتك السابقة الميتة؟

453
00:38:59,240 --> 00:39:01,560
- انظري، إن هذا سينهي علاقتنا...
- لن يفعل

454
00:39:05,200 --> 00:39:08,040
أنا منذهلة
بذلت قصارى جهدك لتصويب الأمر

455
00:39:10,080 --> 00:39:11,600
حاولتَ

456
00:39:13,160 --> 00:39:16,320
آسفة بمصاب جدتك

457
00:39:16,480 --> 00:39:17,560
هذا سيئ للغاية

458
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
أجل، صحيح

459
00:39:28,560 --> 00:39:30,600
هل يمكنك البقاء لبعض الوقت؟

460
00:39:31,480 --> 00:39:33,960
ماذا لو بقيت الليل عندك؟

461
00:39:35,080 --> 00:39:36,600
ماذا ستقولين لوالدك؟

462
00:39:37,840 --> 00:39:39,640
أخبرته الحقيقة بالفعل

463
00:39:39,760 --> 00:39:42,720
أنني بالغة، ولا يمكنه
أن يمليّ عليّ كيف أعيش

464
00:39:42,840 --> 00:39:45,680
وأنني على علاقة معك

465
00:39:46,800 --> 00:39:49,120
أعني، إن كنت لا تزال تخطط للبقاء

466
00:39:50,520 --> 00:39:52,320
الآن أفعل

467
00:39:58,760 --> 00:40:01,800
إذاً، لم أعد هارباً

468
00:40:02,560 --> 00:40:04,160
أنت لا تختبئين من والدك

469
00:40:05,440 --> 00:40:06,680
هل سيكون الأمر مضجراً؟

470
00:40:07,680 --> 00:40:09,320
دعنا نكتشف ذلك

