﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,480
سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,200
الحاجز بين الأحياء
والموتى رقيق جداً هنا

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,760
أعتقد أنّك ستقود جيشاً
وتغلق الحاجز للأبد

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
- هذا قدرك
- جاءتني رؤية

5
00:00:10,080 --> 00:00:14,600
(ميدنايت) تشتعل وأنت تقف في المنتصف
الوحيد القادر على وقف الأمر

6
00:00:14,760 --> 00:00:16,000
عليك أن تعود

7
00:00:16,120 --> 00:00:18,280
سيموتون أجمعين في حال عدم رجوعي؟

8
00:00:18,840 --> 00:00:21,320
- لقد عدتَ
- أنا وأنت بيننا أمور غير منتهية

9
00:00:21,440 --> 00:00:22,800
أنا هنا بسببها

10
00:00:23,080 --> 00:00:24,600
لا أريد أن أتحوّل

11
00:00:24,720 --> 00:00:26,840
سيروقك الوضع فور تحوّلكِ

12
00:00:27,920 --> 00:00:29,320
(أوليفيا)، أنا...

13
00:00:29,480 --> 00:00:30,520
تراجع!

14
00:00:30,640 --> 00:00:33,040
على الرغم مما حصل
أحبك

15
00:00:33,160 --> 00:00:36,320
بمجرد أن تكون (فيجي) آمنة
سأرحل عن (ميدنايت)

16
00:00:36,440 --> 00:00:39,360
(فيجي)...
(كولكنار) قد اختارك

17
00:00:39,480 --> 00:00:43,320
مستحيل أن أسمح لهذا المخلوق
بالاقتراب منكِ بأيّ وسيلة أعدك يا (فيجي)

18
00:00:43,440 --> 00:00:47,480
أنا ساحرة عذراء ساحرة عذراء قوية
ولهذا السبب فإنه يريدني

19
00:00:47,640 --> 00:00:48,760
عواطفك...

20
00:00:50,360 --> 00:00:52,080
- عليكِ السيطرة عليها
- (جيريمي)؟

21
00:00:52,200 --> 00:00:54,920
أرسلني (كولكنار)
لأنه يعلم أنّك ستصغين إليّ

22
00:00:55,040 --> 00:00:57,680
اذهبي إليه عن طيب خاطر
وإلا سيموتون أجمعين

23
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
نعلم أين يأخذونها

24
00:01:33,640 --> 00:01:36,360
سيرجعونها إلى (ميدنايت)
ليذهبوا بها إلى (كولكنار)

25
00:01:36,680 --> 00:01:37,800
لاستخدامها

26
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
عندما عبرت الشياطين من الحاجز
في المرة الماضية

27
00:01:39,960 --> 00:01:42,600
استخدموا النساء في الخروج والتكاثر

28
00:01:42,720 --> 00:01:45,640
- هذا المخلوق يريد أن...
- يريد أن يقيم معها علاقة

29
00:01:45,760 --> 00:01:47,240
وهذا شنيع للغاية

30
00:01:47,400 --> 00:01:48,520
لكن ليس من المُستغرب

31
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
(فيجي) أقوى ساحرة طبيعية رأيتها يوماً

32
00:01:51,360 --> 00:01:52,880
إنها أقوى منهن جميعاً لأنها لم...

33
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
أجل، نعلم، إنها عذراء

34
00:01:54,600 --> 00:01:56,040
لا آبه بسبب رغبته بها

35
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
لن يضع إصبعاً أو مخلباً
أو أياً ما يملكه عليها

36
00:01:59,720 --> 00:02:01,000
لن نسمح له

37
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
ماذا فعل؟

38
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
يمكنكِ الشعور به، أليس كذلك؟

39
00:02:19,240 --> 00:02:20,800
باقترابه

40
00:02:21,560 --> 00:02:23,200
وكونه يصبح أقوى

41
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
- رباه، أهذا هو؟
- ليس بعد

42
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
سيأتي إليكِ الليلة

43
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
(فيجي)

44
00:02:33,080 --> 00:02:35,920
(كولكنار) حريص جداً
على مقابلتك

45
00:02:38,320 --> 00:02:39,400
عندما متُ

46
00:02:40,000 --> 00:02:45,160
قال الكاهن إن الشيطان الأول سينهض
في ليلة ظهور قمر الدم، هذا سيحدث الليلة

47
00:02:45,280 --> 00:02:47,000
حسناً، بالإضافة إلى اللقب الغريب
ماذا يعني ذلك؟

48
00:02:47,120 --> 00:02:50,120
لن نتمكن أنا و(زيلدا) من عمل قراءات
في ليالي ظهور قمر الدم

49
00:02:50,320 --> 00:02:54,280
إنه يخلق بيئة نفسية قوية
يمكن استخدامها كقناة للشر

50
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
هذا خطير جداً

51
00:02:55,560 --> 00:02:58,400
- إنه أيضاً قمر مكتمل
- يتحسّن الوضع أكثر فأكثر

52
00:02:58,520 --> 00:03:01,760
نجحت تعويذة (فيجي)
أنا أعرف كيفية قتل (كولكنار)

53
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
رباه

54
00:03:06,520 --> 00:03:08,600
أرسلهم (كولكنار) لحراستكِ

55
00:03:08,760 --> 00:03:10,840
(كريغ)، (أوليفيا)، (بوبو)

56
00:03:11,360 --> 00:03:14,680
أنتم اعثروا على (فيجي)
أبقوها آمنة حتى رحيل (كولكنار)

57
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
لك ذلك

58
00:03:16,160 --> 00:03:17,240
كيف ستقتله؟

59
00:03:17,360 --> 00:03:18,880
- التفاصيل ليست مهمة
- حقاً؟

60
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
قبل أن نقلق بشأن قتل (كولكنار)

61
00:03:21,840 --> 00:03:23,680
ماذا ستفعل حول الأشباح؟

62
00:03:23,800 --> 00:03:24,840
كادوا أن يمسوني...

63
00:03:24,960 --> 00:03:27,240
لقد أحرقوا ملابسي
كان الألم فظيعاً

64
00:03:27,360 --> 00:03:29,200
ما نوع الأسلحة التي جلبناها؟

65
00:03:29,920 --> 00:03:31,440
هذا كل شيء

66
00:03:32,640 --> 00:03:35,080
الأشباح هم أشكال الشر من الأرواح

67
00:03:35,240 --> 00:03:37,200
لن يجرحهم الفأس

68
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
أفكر في المضي على الطريقة القديمة

69
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
إنهم أشرار

70
00:03:41,400 --> 00:03:44,200
الشر لا يحب الماء المقدس
نحرقهم، فيتقهقرون

71
00:03:44,320 --> 00:03:45,720
نخلي الطريق لـ(فيجي)

72
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
- هل هذا سيفي بالغرض؟
- أجل، أستطيع تقديس هذا

73
00:03:48,960 --> 00:03:50,320
ومباركة هذه الأسلحة

74
00:03:50,720 --> 00:03:52,520
بينما يكونون مع (فيجي)
سنتوجه إلى مكتب الرهنيات

75
00:03:52,640 --> 00:03:54,160
لماذا مكتب الرهنيات؟

76
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
توجد أشياء هناك أحتاجها

77
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
أنت

78
00:04:08,600 --> 00:04:12,040
هل يناسبك
استخدام أسلحة مقدسة؟

79
00:04:12,680 --> 00:04:15,400
على مر السنين، طورت تواصلاً
مع الماء المقدسة

80
00:04:15,560 --> 00:04:17,040
إنه يلسعني على أقوى تأثير

81
00:04:17,160 --> 00:04:20,400
مذهل، أكره أن آتيك بالخبر السيئ
لكنك لست بهذا الشر

82
00:04:23,040 --> 00:04:26,240
مؤكد أن الأمر ليس سهلاً عليكِ
معرفة ما يعتزم (كولكنار) فعله بـ(فيجي)

83
00:04:26,360 --> 00:04:28,200
لن يصيبها مكروه

84
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
تبدو متعباً

85
00:04:31,600 --> 00:04:32,760
أتحتاج إلى طاقة؟

86
00:04:32,880 --> 00:04:34,840
أم أنّك تحتاجين
ألا تشعري بالخوف؟

87
00:04:35,760 --> 00:04:39,200
ربما
لكننا لم نعد على علاقة

88
00:04:39,320 --> 00:04:42,000
لذا هذه ليست الفكرة الفضلى

89
00:04:43,200 --> 00:04:44,960
هناك شيء تُخفيه عني

90
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
كيف تخطط لقتل (كولكنار) بالتحديد؟

91
00:04:47,240 --> 00:04:48,560
- التفاصيل ليست...
- مهمة؟

92
00:04:48,680 --> 00:04:50,040
قلت ذلك

93
00:04:50,520 --> 00:04:53,280
- أنت تحاولين تجنبي، أليس كذلك؟
- اسمعي، سنفعل هذا

94
00:04:53,480 --> 00:04:56,320
مهما كانت المخاطر
لذا، أجل، أحاول تجنيبك

95
00:04:56,440 --> 00:04:59,120
- وسأكون ممتناً إن سمحت لي بفعل ذلك
- حسناً، جنبني

96
00:04:59,680 --> 00:05:02,280
لكن لا تمت هذه المرة
- اتفقنا

97
00:05:05,440 --> 00:05:07,720
حان الوقت لتهيئي نفسك لوصوله

98
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
تبدين في حالة مزرية

99
00:05:11,560 --> 00:05:14,800
(جيريمي)، (جيريمي)، (جيريمي)
إن كان هناك أيّ جزء منك

100
00:05:14,960 --> 00:05:19,080
لا يزال بداخلك، قلبك، طيبتك
أرجوك لا تدعه يفعل ذلك

101
00:05:19,200 --> 00:05:21,680
لم يتبق أيّ جزء مني يخص (جيريمي)

102
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
أنت واحد منهم

103
00:05:29,560 --> 00:05:31,640
كان (كولكنار) في رأسي...

104
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
في نومي، في أحلامي

105
00:05:35,360 --> 00:05:39,560
بهذه الطريقة (كولكنار) يعرفك
ما يعني...

106
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
نحن جميعاً نعرفك

107
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
نحن تذكير

108
00:05:46,800 --> 00:05:51,520
أنت لا تختلفين عن (كولكنار) في شيء
قواك تُدمر، وتقتل

109
00:05:52,360 --> 00:05:54,320
مثله تماماً

110
00:05:55,320 --> 00:05:57,280
حان الوقت لأن تتحضري من أجله

111
00:06:13,760 --> 00:06:16,920
لا تبكي...

112
00:06:17,520 --> 00:06:19,120
(فيجي)

113
00:06:20,080 --> 00:06:21,600
إنه على حق

114
00:06:25,160 --> 00:06:26,840
عليّ أن أتحضر

115
00:06:44,400 --> 00:06:49,480
حسناً، ننقذ (فيجي)، نقتل شيطاناً
ونغلق بوابة جهنم

116
00:06:50,440 --> 00:06:53,160
بدون أن نموت
هل تبدو مثل خطة؟

117
00:06:53,360 --> 00:06:56,920
- جلدي يحترق توقف عن الكلام
- لنذهب

118
00:07:21,000 --> 00:07:22,280
إنهم أمام الكنيسة

119
00:07:22,480 --> 00:07:25,440
- يبدو أن كل الأشباح بالقرب منكم
- أجل، يبدو هذا

120
00:07:25,600 --> 00:07:28,400
يبدون مختلفين، أكثر تصلباً

121
00:07:28,600 --> 00:07:30,920
لا يهم
لا يزالون أشكالاً للروح

122
00:07:31,080 --> 00:07:32,600
يمكنهم اتخاذ أي شكل كما يحلو لهم

123
00:07:32,760 --> 00:07:34,800
إنهم شر، والأسلحة المقدسة ستقضي عليهم

124
00:07:35,000 --> 00:07:36,360
أيّ فكرة عما يفعلونه؟

125
00:07:38,200 --> 00:07:39,720
أو لا يجدر أن نبالي

126
00:07:39,840 --> 00:07:41,840
- سيصرفون انتباه الأشباح عنا
- كيف؟

127
00:07:46,880 --> 00:07:48,240
حسناً، كان ذلك فعالاً

128
00:07:49,520 --> 00:07:50,920
لكن ليس لفترة طويلة

129
00:08:01,120 --> 00:08:02,960
- الطريق خال
- لنذهب

130
00:08:06,360 --> 00:08:08,920
اللعنة، اذهب إلى منزل (فيجي)
سأحرص على تغطيتك

131
00:08:09,040 --> 00:08:10,560
- (أوليفيا)!
- اذهب!

132
00:08:14,040 --> 00:08:15,680
ادخلوا مكتب الرهنيات!

133
00:08:27,560 --> 00:08:29,480
هيّا، دعينا ندخل

134
00:08:31,880 --> 00:08:33,720
- (فيجي)!
- افتحي!

135
00:08:33,840 --> 00:08:35,200
هذا نحن!

136
00:08:37,160 --> 00:08:38,240
(فيجي)!

137
00:08:38,400 --> 00:08:40,080
(كريغ)، (بوبو)، ما الذي...

138
00:08:40,960 --> 00:08:42,840
لم ينبغ عليكم أن تعودوا

139
00:08:43,120 --> 00:08:46,600
رحلت حتى تكونوا في مأمن
حتى لا يتكرر مصاب (مانفريد) مع...

140
00:08:46,720 --> 00:08:50,080
لم يحصل شيء
مات، لكنه عاد إلى الحياة

141
00:08:50,280 --> 00:08:51,920
نجحت تعويذتك
لقد حصل على أجوبة

142
00:08:52,040 --> 00:08:57,520
حسناً، حمداً لله على كونه حيّاً
لكن لا أريد أن يُصاب أيّ شخص غيره رغمَ ذلك

143
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
كلّا، يعلم (مانفريد) كيف يردع (كولكنار)

144
00:08:59,840 --> 00:09:02,520
- لن نترككِ
- ربما أريدكم أن تتركوني

145
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
يمكنني التعامل مع (كولكنار)

146
00:09:04,440 --> 00:09:07,480
لكن لا أستطيع التعامل مع موتكم من أجلي

147
00:09:07,640 --> 00:09:09,120
(أوليفيا) قادمة

148
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
ضعوها على الأريكة!

149
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
ستكونين على ما يُرام، اتفقنا؟
ستعتني (فيجي) بكِ

150
00:10:06,440 --> 00:10:09,840
كلّا!

151
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
(مانفريد)...

152
00:10:16,360 --> 00:10:17,640
(مانفريد)...

153
00:10:18,240 --> 00:10:19,600
(مانفريد)!

154
00:10:22,640 --> 00:10:24,520
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

155
00:10:24,880 --> 00:10:28,720
قال الكاهن إنه لمحاربة الشر
عليّ أن أعرف الشر

156
00:10:29,080 --> 00:10:33,320
هناك أرواح مربوطة بأغراض في هذا المكان

157
00:10:33,600 --> 00:10:35,240
البعض منها شرير

158
00:10:36,240 --> 00:10:38,000
هل تعتقد أن أيّاً منها شيطاني؟

159
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
أنا متأكد نظراً لأن بعض الناس
منهم كائنات خارقة للطبيعة وغير ذلك

160
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
قد رهنوا أغراضاً على مر السنين

161
00:10:44,080 --> 00:10:45,720
دعني أرى ما أستطيع العثور عليه

162
00:10:57,000 --> 00:10:58,560
إنها تتألم للغاية

163
00:10:58,720 --> 00:11:02,440
أعلم ذلك
دوائي قد شفاني، وشفاك

164
00:11:02,560 --> 00:11:06,440
لكن حروق (أوليفيا) عميقة
لست متأكدة أن الدواء سيفيدها

165
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
حاولي

166
00:11:09,720 --> 00:11:11,920
أتمنى لو أنكم بقيتم بعيداً

167
00:11:17,720 --> 00:11:19,000
ستأخذين هذا

168
00:11:19,160 --> 00:11:22,640
سيكون لاذعاً قليلاً
لكنه سيشعركِ بالنعاس

169
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
ويوقف الألم

170
00:11:24,440 --> 00:11:26,600
ربما حتى يعطيكِ حلماً ممتعاً أو حلمين

171
00:11:27,040 --> 00:11:29,080
- إنه سيئ
- أعلم

172
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
دعيني ألقي نظرة على...

173
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
لقد انتصر الشبح عليكِ

174
00:11:35,320 --> 00:11:37,560
لكنك قاتلة مأجورة

175
00:11:37,800 --> 00:11:39,360
أنا متأكدة أنّك أصبت بخدوشٍ أسوأ

176
00:11:42,920 --> 00:11:45,240
- إنه (مانفريد)
- لا تخبريه

177
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
(أوليفيا)

178
00:11:47,120 --> 00:11:49,520
- سيوّد (ليم) معرفة الحقيقة
- هذا سيشتتهم

179
00:11:49,720 --> 00:11:51,360
وهم لا يحتاجون لذلك

180
00:11:51,560 --> 00:11:54,440
أقول لك
لا تخبريه

181
00:11:56,760 --> 00:11:57,800
(مانفريد)؟

182
00:11:57,960 --> 00:11:59,400
نعم، استطعنا الوصول
إلى منزل (فيجي)

183
00:11:59,760 --> 00:12:02,120
لا تقلق بشأنها
إنها بخير

184
00:12:02,840 --> 00:12:07,000
صب تركيزك على (كولكنار) فقط، اتفقنا؟
لأن الليل ليس ببعيد

185
00:12:07,280 --> 00:12:08,360
شكراً لكِ

186
00:12:08,520 --> 00:12:10,120
أنت محقة، حسناً

187
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
أحبك

188
00:12:13,080 --> 00:12:16,120
وأجل أعلم أن هذه سابقة

189
00:12:16,240 --> 00:12:19,200
هل قلت هذا
لأنّك لا تعتقد أنك ستنجو من هذا؟

190
00:12:19,400 --> 00:12:20,880
هل يهم؟

191
00:12:21,360 --> 00:12:22,680
لا

192
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
أحبك أيضاً

193
00:12:43,000 --> 00:12:44,440
أردت الشر

194
00:12:46,080 --> 00:12:50,720
رجل عائلة ناجح وسعيد بكل المقاييس
عثرت على هذه في جولة

195
00:12:50,880 --> 00:12:54,800
بعد ظهر أحد الأيام، ضرب زوجته
وستة أطفال حتى الموت

196
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
قال إن شيطاناً حثه على فعل ذلك

197
00:12:56,680 --> 00:12:58,040
هذا ما نريده

198
00:12:58,160 --> 00:13:00,360
ساعدوني، ساعدوني...

199
00:13:00,720 --> 00:13:02,520
كلّا!

200
00:13:02,640 --> 00:13:05,280
- لماذا يبكون؟
- عنكبوت حديدي

201
00:13:05,440 --> 00:13:08,360
اعتاد تعذيب الساحرات
خلال محاكم التفتيش

202
00:13:12,000 --> 00:13:13,760
خشخشة حوافر الفودو

203
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
ما الأمر؟

204
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
كما لو توجد كسارة ثلج خلف عيني

205
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
يا رجل، أشتاق إلى حبوبي

206
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
هل هذا يساعد؟

207
00:13:35,160 --> 00:13:37,440
عليّ تقبل المتاح بأيّ شكل

208
00:13:40,040 --> 00:13:42,320
كيف تخطط للتعرف على الشر بالتحديد؟

209
00:13:42,480 --> 00:13:44,800
أخطط لأن أسمح للشر باختطافي

210
00:13:47,320 --> 00:13:50,400
هذه أرواح شيطانية قديمة وعنيفة

211
00:13:50,560 --> 00:13:52,160
أجل، هذه هي الفكرة

212
00:13:52,280 --> 00:13:54,760
- يمكنها قتلك
- لنأمل ألا تقتلني

213
00:13:58,720 --> 00:14:00,120
هل تريد بعض الدماء؟

214
00:14:01,280 --> 00:14:02,720
دمي؟

215
00:14:03,160 --> 00:14:06,240
شكراً، لكن لا شكراً

216
00:14:06,600 --> 00:14:09,840
مصاصو الدماء ليسوا فعالين
ضد الشياطين

217
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
أعرف

218
00:14:11,960 --> 00:14:14,760
وكلّا، لم يكن بغرض تحويلك يا (مانفريد)

219
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
عليّ أن أتغذى عليك لأقوم بتحويلك

220
00:14:16,800 --> 00:14:20,040
دماء مصاصو الدماء يجعل البشر أقوى
وأكثر قابلية للشفاء

221
00:14:20,560 --> 00:14:22,040
هناك آثار جانبية، لكن...

222
00:14:22,320 --> 00:14:24,800
استحواذ الشياطين عليك
له أثار جانبية أيضاً

223
00:14:25,960 --> 00:14:27,800
سأكتفي بهذا

224
00:14:31,120 --> 00:14:33,280
لديّ بعض الأدوات في القبو، لو ترغب

225
00:14:33,600 --> 00:14:35,120
هذه ستكون كافية

226
00:14:36,320 --> 00:14:37,560
حسناً

227
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
حرارتها ترتفع للغاية

228
00:14:48,360 --> 00:14:50,320
أنا قلقة بشأن العدوى
يجب أن تكون في مشفى

229
00:14:50,440 --> 00:14:51,760
حسناً، لِم لا نرحل جميعاً؟

230
00:14:51,880 --> 00:14:55,400
لأن آخر مرة رحلت
أرسل (كولكنار) تلك المخلوقات لإعادتي

231
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
لن أعرض (أوليفيا)
لمزيد من الخطر من أجلي

232
00:14:58,440 --> 00:15:00,240
سأذهب بها، ابق أنت هنا يا (بوبو)

233
00:15:00,360 --> 00:15:02,840
- اذهب، اذهب معها
- لن أبارح مكاني

234
00:15:03,120 --> 00:15:06,040
باستثناء إحضار سيارتك هنا
قومي بتحضيرها

235
00:15:20,560 --> 00:15:22,080
الحاجز يتمزق مرة أخرى...

236
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
مؤكد أنه يعيد الذكريات عليك

237
00:15:23,920 --> 00:15:25,040
ليست ذكريات حميدة

238
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
كرهت عندما كنت جندياً

239
00:15:27,520 --> 00:15:31,400
قالت (بوي) إننا نقاتل
لإبادة المخلوقات الأدنى شأناً منا

240
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
لم أرَ أن الأمر يستحق سفك الدماء

241
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
لكن هذه المعركة، إنها مختلفة

242
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
الأمر يستحق ذلك

243
00:15:38,040 --> 00:15:39,640
لأن (ميدنايت) الآن بمثابة الديار

244
00:15:41,680 --> 00:15:43,960
هل تريد مني تقديس هذا من أجلك؟

245
00:16:09,200 --> 00:16:10,400
هل أنت بخير؟

246
00:16:10,520 --> 00:16:13,960
- أشعر أنني على وشك خسارة كل شيء
- أنت متشائم

247
00:16:14,280 --> 00:16:17,560
أنا أعرف مستوى الشر الشيطاني
الذي يوشك (مانفريد) على إطلاق العنان له

248
00:16:18,680 --> 00:16:20,960
لكن أفترض أن هذه أوقات بائسة

249
00:16:23,040 --> 00:16:24,600
أوقات بائسة

250
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
يمكنها أن تظهر معادن الناس

251
00:16:28,400 --> 00:16:29,680
مثلما حصل معك

252
00:16:29,840 --> 00:16:32,600
لم يمض طويلاً
بقيت على مسافة من الجميع

253
00:16:32,760 --> 00:16:35,480
- كنت ودياً، لكن...
- أنت تأكل طعامك بمفردك

254
00:16:35,640 --> 00:16:37,560
حتى ليلة خروج نفسي المتقمصة

255
00:16:37,680 --> 00:16:39,240
لقد بحثت عني

256
00:16:39,360 --> 00:16:40,760
أمكنك أن تجهز عليّ

257
00:16:40,880 --> 00:16:45,280
لكن بدلاً من ذلك خاطر الجميع بحياتهم
لحمايتي من الظلمات التي في داخلي

258
00:16:45,440 --> 00:16:47,680
- أنت واحد منا
- أعلم ذلك الآن

259
00:16:48,720 --> 00:16:52,680
(ليم)، يمكننا استخدام كنيستي كملاذ
في حال عدم الانتصار على (كولكنار)

260
00:16:53,680 --> 00:16:55,720
أخشى أن هذا لن ينفعني

261
00:16:55,920 --> 00:16:57,640
يمكنني المساعدة في ذلك

262
00:17:01,240 --> 00:17:02,560
ماذا تفعلين؟

263
00:17:03,080 --> 00:17:06,160
أحرق شمعة شفاء
لأجل (أوليفيا)

264
00:17:07,440 --> 00:17:09,920
لا ترمقني بهذه النظرة
أنا مستعدة

265
00:17:10,120 --> 00:17:12,400
مثلما كانت تقول عمتي (ميلدريد)

266
00:17:13,200 --> 00:17:15,640
يمكن للنوايا أن تغير الواقع

267
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
قلتِ

268
00:17:24,280 --> 00:17:26,360
إنّك تستطيعين التعامل مع (كولكنار)

269
00:17:27,800 --> 00:17:29,360
فيم تفكرين؟

270
00:17:32,120 --> 00:17:35,760
يمكن لقواي أن تكون مدمرة
سأستخدم هذا

271
00:17:37,200 --> 00:17:42,120
سأبذل قصارى جهدي
لحماية (ميدنايت)

272
00:17:42,440 --> 00:17:43,920
لحمايتكم أجمعين

273
00:17:44,040 --> 00:17:46,960
قد لا أكون قوية بما يكفي
لكن أحتاج منك أن تدعني أجرب

274
00:17:47,080 --> 00:17:48,480
تجربي ماذا؟

275
00:17:48,640 --> 00:17:52,320
سعى (كولكنار) خلفي منذ فترة
ولن يتوقف

276
00:17:53,280 --> 00:17:54,520
لسوف أوقفه

277
00:17:54,680 --> 00:17:56,000
ما الذي تُخفينه عني يا (فيجي)؟

278
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
سوف أسلم نفسي له

279
00:18:01,320 --> 00:18:03,480
وفي أثناء ذلك، سأحاول قتله

280
00:18:03,640 --> 00:18:06,880
- هذا جنون
- ليس لديك فكرة عن مدى خطورتي

281
00:18:07,640 --> 00:18:08,880
لقد فعلت هذا من قبل

282
00:18:09,080 --> 00:18:10,880
فعلت ماذا من قبل؟
فعلت ماذا من قبل؟

283
00:18:11,040 --> 00:18:13,320
- ماذا فعلت من قبل؟
- قتلتُ أحداً

284
00:18:17,080 --> 00:18:20,480
بينما كنت أحظى بعلاقة حميمية
قتلت أحداً

285
00:18:20,600 --> 00:18:21,960
(فيج)...

286
00:18:22,760 --> 00:18:25,360
أرجوكِ، تكلمي معي فحسب

287
00:18:25,720 --> 00:18:27,960
- ما الذي يجري؟
- أحببته

288
00:18:31,520 --> 00:18:33,680
وقتلته

289
00:18:33,880 --> 00:18:35,160
لقد قتلت...

290
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
لم أقصد ذلك، لكنني فعلت

291
00:18:41,520 --> 00:18:43,080
كان اسمه (جيريمي)

292
00:18:43,520 --> 00:18:45,680
هل سبق وأن استحوذت عليك روح شيطانية؟

293
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
زوج سابق غاضب؟ نعم
شيطان؟ لا

294
00:18:49,320 --> 00:18:53,440
إذاً تعتزم أن تُستحوذ عليك أرواح
شيطانية متعددة في ليلة قمر الدماء؟

295
00:18:53,560 --> 00:18:56,560
ماذا يحدث إذا لم تتمكن من السيّطرة
على تلك الأرواح فور أن يكونوا بداخلك؟

296
00:18:56,720 --> 00:18:58,640
حسناً، سينتهي أمرنا جميعاً، أليس كذلك؟

297
00:18:58,800 --> 00:19:01,480
- (مانفريد)، هل أنت واثق حول هذا؟
- كلّا، لستُ متأكداً

298
00:19:01,600 --> 00:19:02,840
لكن تقول النبوءة

299
00:19:03,000 --> 00:19:06,520
إن رجل ذو رؤية يستطيع الوصل
بين عالمي الأحياء والموتى، صحيح؟

300
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
لم تذكر أيّ نوع من الموتى

301
00:19:08,760 --> 00:19:11,480
لهذا هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أراها منطقية

302
00:19:11,640 --> 00:19:15,520
لذا ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل
هذا ما سنفعله

303
00:19:16,080 --> 00:19:17,280
ماذا تحتاج منا؟

304
00:19:18,800 --> 00:19:20,320
(جو)، (ليم)، إن يمكنكما...

305
00:19:21,360 --> 00:19:23,680
أن تبقيا على مقربة مني
في حال عجزت عن السيطرة على الشياطين؟

306
00:19:24,760 --> 00:19:26,200
أيها القس، أوشك حلول الليل

307
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
القمر على وشك البزوغ، لذا...

308
00:19:28,280 --> 00:19:30,400
- هل يمكنني استخدام قبوك؟
- بالتأكيد

309
00:19:31,080 --> 00:19:33,680
سأصلي لك حتى أتحول

310
00:19:36,840 --> 00:19:38,480
أراك في الصباح

311
00:19:38,880 --> 00:19:42,600
أيتها الأرواح المربوطة لهذه الأغراض
أدعوكم

312
00:19:45,400 --> 00:19:48,040
أريد أن أحرركم من ربطتكم بهذا العالم

313
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
إن تستطيعوا سماعي

314
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
أعطوني إشارة

315
00:20:05,440 --> 00:20:10,640
أنا أدعوكم بالعبور
دعوني أراكم

316
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
هل الأمر ينجح؟

317
00:20:33,760 --> 00:20:34,920
أجل، يعمل

318
00:20:51,720 --> 00:20:54,160
- سنصل هناك قريباً، اتفقنا؟
- أنا...

319
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
أريد منكِ توصيل رسالة لـ(ليم)

320
00:20:58,520 --> 00:21:00,680
يمكنك إخباره بها بنفسك فور تحسّنك

321
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
- قد لا ينتهي الأمر على نحوٍ سار
- لا نعلم ذلك

322
00:21:10,600 --> 00:21:12,800
لكن في هذا الحال
ما هي الرسالة؟

323
00:21:13,800 --> 00:21:15,760
كنت لأعود إليه

324
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
أقدم لكم وسيلة خروج

325
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
ساعدوني

326
00:21:29,640 --> 00:21:33,080
وليس عليكم أن تكونوا مربوطين
إلى هذا العالم بعد الآن، في أرض الضياع

327
00:21:33,880 --> 00:21:36,960
يمكنكم الخروج من مكتب الرهنيات ذلك
أن تمضوا قدماً

328
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
هيّا

329
00:21:48,880 --> 00:21:50,280
أريد أن أبرم صفقة

330
00:22:03,160 --> 00:22:06,280
- هل ينبغي أن نتدخل؟
- كلّا

331
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
لكنكِ لم تنوي إيذاءه

332
00:22:28,200 --> 00:22:30,000
لكنني أنوي إيذاء (كولكنار)

333
00:22:31,320 --> 00:22:34,680
سآخذ كل غضبي وألمي

334
00:22:36,560 --> 00:22:38,840
وأفعل به ما فعلته بـ(جيريمي)

335
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
إنه شيطان من جهنم

336
00:22:43,040 --> 00:22:45,880
ما قمت بتخطيطه لن يعمل، تعرفين ذلك

337
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
لكن لديّ فكرة أفضل

338
00:22:51,680 --> 00:22:53,480
يريدك (كولكنار) لأنكِ ساحرة عذراء

339
00:22:53,600 --> 00:22:55,880
لذلك بدلاً من إعطاء (كولكنار) مُبتغاه

340
00:22:56,640 --> 00:22:57,960
ماذا عن ألا تكوني عذراء؟

341
00:22:59,280 --> 00:23:00,680
ماذا يعني ذلك؟

342
00:23:00,800 --> 00:23:02,360
أعتقد أنّك تفهمين قصدي

343
00:23:04,200 --> 00:23:07,160
أنت تمزح، صحيح؟

344
00:23:10,040 --> 00:23:11,480
مهلاً، تقترح أننا...

345
00:23:11,760 --> 00:23:15,080
في حين أن نهاية العالم تدق على بابنا؟

346
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
لن نستطيع فعل ذلك بعد انتهاء العالم

347
00:23:17,400 --> 00:23:20,480
- هذا ليس طريفاً
- لا، ليس كذلك، أنت محقة

348
00:23:24,040 --> 00:23:26,280
لكنه شيء فكرت به لفترة طويلة

349
00:23:27,760 --> 00:23:30,640
منذ أول مرة دخلت مكتب الرهنيات

350
00:23:31,680 --> 00:23:33,280
مع طبق عليه فطائر

351
00:23:34,760 --> 00:23:37,320
- أتذكر الكعك؟
- بالطبع

352
00:23:38,920 --> 00:23:40,480
ظننت أنّكِ فوق مستواي

353
00:23:42,240 --> 00:23:43,400
اخرس

354
00:23:44,000 --> 00:23:48,080
أنت جميلة
وطيبة وطريفة

355
00:23:52,600 --> 00:23:54,560
لا تخبريني أنك لم تفكري في الأمر

356
00:23:59,080 --> 00:24:00,720
بالطبع فعلت

357
00:24:03,080 --> 00:24:07,320
أنا فقط...
لم أتصور أننا سنفعلها في هذا الحال

358
00:24:13,480 --> 00:24:15,200
ماذا تخيلت؟

359
00:24:17,360 --> 00:24:18,440
حسناً...

360
00:24:19,800 --> 00:24:21,240
فكّرت...

361
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
فكّرت أنني سأعد لك العشاء

362
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
طبق اللحم المشوي

363
00:24:30,640 --> 00:24:33,240
وبطاطس مخبوزة مرتين، ربما

364
00:24:36,600 --> 00:24:39,360
بعد ذلك، سنشاهد فيلماً

365
00:24:41,120 --> 00:24:43,280
سأختار فيلم رعب

366
00:24:44,520 --> 00:24:46,760
حتى تضع ذراعيك حولي، لكن...

367
00:24:53,440 --> 00:24:58,560
- هكذا؟
- هكذا

368
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
ألست خائفاً؟

369
00:25:25,640 --> 00:25:27,920
لم تعودي نفس الفتاة كما كنتِ عندئذ

370
00:25:29,400 --> 00:25:32,240
لذا لا
ولا حتى قليلاً

371
00:26:03,720 --> 00:26:06,720
أحضر إليّ الساحرة العذراء

372
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
لن يحدث

373
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
الشر يجعلك قوياً

374
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
انضم إلينا

375
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
كلّا

376
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
سأرفض

377
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
هذا خطأك

378
00:26:42,560 --> 00:26:45,480
لِم لا تتوقفون عندكم؟
لن تضعوا إصبعاً عليها

379
00:27:05,200 --> 00:27:06,680
لا أريد أن أؤذيك

380
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
لن تفعلي

381
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
وحتى إن فعلت

382
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
سأموت سعيداً

383
00:27:13,720 --> 00:27:16,960
(بوبو)
هذه ليست مزحة

384
00:27:17,960 --> 00:27:19,920
أحبك لدرجة لا أريد إيذائك

385
00:27:20,120 --> 00:27:21,600
إذاً لا تؤذيني

386
00:27:22,240 --> 00:27:23,920
أنت لا تريدين ذلك

387
00:27:25,400 --> 00:27:28,760
سحرك قوي لأنك قوية

388
00:27:30,360 --> 00:27:32,480
حبك قوي

389
00:27:34,240 --> 00:27:35,800
وأثق بكِ

390
00:27:36,760 --> 00:27:38,160
كلياً

391
00:27:41,000 --> 00:27:43,160
هل يمكننا التوقف عن الحديث الآن؟

392
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
(فيجي)

393
00:28:08,040 --> 00:28:10,440
ما الذي فعلته؟

394
00:28:10,720 --> 00:28:14,360
لا!

395
00:28:16,120 --> 00:28:19,000
الآن ستموتون أجمعين

396
00:28:48,600 --> 00:28:49,720
تحتاج إلى مزيدٍ من الطاقة

397
00:28:53,120 --> 00:28:54,480
(إميليو)، لا تفعل!

398
00:29:02,720 --> 00:29:04,040
أنت لا تنتمي هنا

399
00:29:11,120 --> 00:29:14,080
إليك، الرجل الذي باعها
اعتقد أنه كان الشيطان نفسه

400
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
انتهى الأمر

401
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
لا!

402
00:30:02,040 --> 00:30:05,440
اخرج من (ميدنايت)!

403
00:30:07,840 --> 00:30:10,360
لا!

404
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
لقد تحررتم الآن

405
00:30:27,320 --> 00:30:28,720
اخرجوا مني

406
00:30:29,320 --> 00:30:31,000
واذهبوا إلى الجحيم

407
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
أأنت بخير؟

408
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
لستُ متأكداً

409
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
- لكن (كولكنار) قد رحل
- أجل

410
00:31:02,360 --> 00:31:04,960
- أنت آمنة
- كلنا آمنون، شكراً لك

411
00:31:05,160 --> 00:31:07,560
(ليم)، هناك شيء تحتاج معرفته

412
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
مرحباً

413
00:31:18,760 --> 00:31:21,320
مع كل شيء يجري
لم أعرف بمن عليّ الاتصال

414
00:31:21,440 --> 00:31:22,960
من فضلك، كيف حالها؟

415
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
يقولون إن الحروق أصابتها بتعفن الدم

416
00:31:25,520 --> 00:31:27,800
وإنها لا تستجيب للمضادات الحيوية

417
00:31:27,920 --> 00:31:30,520
وقد لا تبقى حيّة حتى انتهاء الليل

418
00:31:32,080 --> 00:31:33,720
رباه، حسناً

419
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
(كريغ)

420
00:31:55,880 --> 00:31:56,920
أنا آسفة

421
00:31:57,480 --> 00:32:00,360
إنها صامدة، لكنهم قالوا إنه
لم يعد لديهم ما يستطيعون فعله

422
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
أعطتني رسالة لك

423
00:32:04,120 --> 00:32:05,960
يمكنها إخباري بنفسها
أين هي؟

424
00:32:49,200 --> 00:32:52,240
- أنا لست ميتة
- شفيتك بدماءٍ قليلة

425
00:32:53,920 --> 00:32:55,200
لكنني ظننتك قلت...

426
00:32:55,320 --> 00:32:57,160
دماء مصاصي الدماء ليست جيدة للبشر

427
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
ليست كذلك

428
00:33:00,360 --> 00:33:02,880
لكنني لم أستطع فقدانك يا (أوليفيا)
أنا آسف

429
00:33:03,360 --> 00:33:04,440
لن تفقدني

430
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
لم أقصد أن أقلقك

431
00:33:09,000 --> 00:33:11,280
إنها بين الحياة والموت منذ فترة
لكنها قوية

432
00:33:11,600 --> 00:33:13,080
ستكون ابنتك على ما يرام

433
00:33:14,320 --> 00:33:16,800
كلّا، لا تفعل
لا تطأ قدماً في (ميدنايت)

434
00:33:17,280 --> 00:33:19,120
إن فعلت، فستسوء الأوضاع بسرعة

435
00:33:20,120 --> 00:33:22,640
الآن، ثق بي
أضع عيني عليها

436
00:33:30,960 --> 00:33:32,240
تشعر بالإغراء، أليس كذلك؟

437
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
أجل

438
00:33:36,480 --> 00:33:38,560
هل تريد إخباري ما الذي جنبتني منه؟

439
00:33:39,680 --> 00:33:42,200
سمحت لأرواح شيطانية باختطاف جسدي

440
00:33:44,080 --> 00:33:47,840
- أرواح، بالجمع
- ستة

441
00:33:48,640 --> 00:33:50,600
ساعدوني على إرسال هذا المخلوق إلى الجحيم

442
00:33:51,920 --> 00:33:54,120
لكن رأيت ما رأوه
شعرت ما شعروا به

443
00:33:54,240 --> 00:33:57,120
و... لم يكن هذا رائعاً

444
00:33:58,280 --> 00:33:59,600
آسفة بشأن ذلك

445
00:34:04,040 --> 00:34:06,840
هل تعتقد أن الوقت قد حان لأن...

446
00:34:14,080 --> 00:34:16,200
العائلات ليست التي بينها رابطة دماء فقط

447
00:34:16,480 --> 00:34:20,160
العائلة هي الناس الذين يقبلونك على حالك

448
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
من دون حكم

449
00:34:23,800 --> 00:34:27,360
الناس الذين يقفون معك في البهجة والألم

450
00:34:29,000 --> 00:34:32,840
في العائلة، لا يأتي الحب مع شروط

451
00:34:33,560 --> 00:34:35,680
يتم تقديم التضحيات عن طيب خاطر

452
00:34:36,360 --> 00:34:38,560
فقط لتجنب شعور أحبائك بالألم

453
00:34:39,040 --> 00:34:44,240
وإذا كنت محظوظاً بشكل استثنائي
فستولد في عائلة كهذه

454
00:34:45,000 --> 00:34:46,400
لكن في بعض الأحيان هذا لا يحدث

455
00:34:46,800 --> 00:34:48,600
- رباه، لقد تأخرت
- في بعض الأحيان

456
00:34:48,720 --> 00:34:52,200
تستغرق وقتاً طويلاً
للعثور على تلك العائلة

457
00:34:52,560 --> 00:34:55,160
معظمنا يعلم كيف تكون الوحدة
الانعزال

458
00:34:56,040 --> 00:34:58,920
لكن لأننا نعرف الوحدة، فإننا ندرك

459
00:34:59,480 --> 00:35:05,080
معجزة وسحر الالتزام بتلك العائلة

460
00:35:05,480 --> 00:35:06,680
في السراء والضراء

461
00:35:07,120 --> 00:35:08,480
في المرض أو الصحة

462
00:35:09,080 --> 00:35:12,040
في الشيخوخة والشباب

463
00:35:18,000 --> 00:35:20,280
حان الوقت لتبادل الخواتم

464
00:35:23,080 --> 00:35:25,000
لا تقلق
إنه مصنوع من البلاتين

465
00:35:26,240 --> 00:35:27,640
ليس الفضة

466
00:35:42,240 --> 00:35:44,240
لم أتزوج على مدى أكثر من قرن

467
00:35:45,280 --> 00:35:48,400
أنت مغامرة يا (أوليفيا شارتي)

468
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
حسناً

469
00:35:51,680 --> 00:35:53,800
معظم الرجال، بمن فيهم أبي

470
00:35:55,000 --> 00:35:57,280
إنهم السبب وراء ما أفعله لجني لقمة عيشي

471
00:35:58,280 --> 00:36:02,040
جعلوني غاضبة وعنيفة وقاسية

472
00:36:02,160 --> 00:36:06,600
لكن أنت...
أيها الرجل الميت

473
00:36:08,760 --> 00:36:11,000
جئت على طول الطريق
وجعلتني إنسانة مرة أخرى

474
00:36:12,800 --> 00:36:13,880
من دواعي سروري

475
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
لا أشعر بأيّ شيء

476
00:36:18,840 --> 00:36:20,520
ربما قد أغلق (مانفريد) الحاجز للأبد

477
00:36:21,680 --> 00:36:22,680
ربما

478
00:36:23,480 --> 00:36:27,920
أو ربما أغلقه لألف سنة

479
00:36:29,240 --> 00:36:30,680
هذا بعيد جداً

480
00:36:32,400 --> 00:36:33,720
أستطيع أن أعيش مع ذلك

481
00:36:51,320 --> 00:36:52,440
هل تريد العودة إلى المنزل؟

482
00:36:52,960 --> 00:36:55,640
- هل هذه وقاحة؟
- لا

483
00:36:56,520 --> 00:37:01,600
ماذا عن أن نذهب...
من ثم نعود بعد قليل؟

484
00:37:01,800 --> 00:37:03,880
طالما أننا نعود قبل الكعكة

485
00:37:07,520 --> 00:37:08,720
مرة أخرى؟

486
00:37:09,880 --> 00:37:11,000
يا له من محظوظ!

487
00:37:24,480 --> 00:37:26,400
تعلم أنه لم يكن ليحدث هذا بدونك

488
00:37:28,160 --> 00:37:32,400
حسناً، لولاكِ لم أكن لأعود
لذا بالتبعية، هذا...

489
00:37:33,880 --> 00:37:35,600
كل هذا بسببي؟

490
00:37:38,120 --> 00:37:39,320
مرحى لي

491
00:37:39,640 --> 00:37:40,840
مرحى لك

492
00:37:43,160 --> 00:37:45,560
ماذا عن أن ترقص معي؟

493
00:37:45,680 --> 00:37:48,400
الرقص، ليس شيئي المفضل

494
00:37:49,320 --> 00:37:50,680
أجل، لكنك سترقص معي

495
00:37:51,920 --> 00:37:52,960
هيّا

496
00:38:51,000 --> 00:38:52,200
ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
هل يمكنكِ سماع الدمدمة أيضاً؟

498
00:38:54,200 --> 00:38:55,520
كيف لا أستطيع؟

499
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
رباه

500
00:39:20,960 --> 00:39:22,000
أعتذر

501
00:39:22,840 --> 00:39:24,240
انطباع أول فظيع

502
00:39:24,520 --> 00:39:26,720
لم يكن من المفترض
وصول الشاحنات قبل يوم آخر

503
00:39:26,840 --> 00:39:28,880
- من أنتِ؟
- (ميلاني برات)

504
00:39:29,000 --> 00:39:32,120
أعمل مع (ألباني ورلدوايد)
نحن شركة ضيافة

505
00:39:32,680 --> 00:39:33,960
والمالكون الجدد للفندق

506
00:39:34,080 --> 00:39:36,480
- لماذا قد تشترون الفندق؟
- نحن نجدده

507
00:39:37,240 --> 00:39:38,960
أعني، إنه ملكية تاريخية

508
00:39:39,160 --> 00:39:40,600
لا أعتقد أن هذه خطوة حكيمة

509
00:39:40,720 --> 00:39:43,120
هذا سينشط (ميدنايت) كلياً

510
00:39:43,320 --> 00:39:45,040
سنجعل هذه البلدة وجهة

511
00:39:45,200 --> 00:39:47,560
سنأتي بالسياح إلى هنا
من جميع أنحاء العالم

512
00:39:53,680 --> 00:39:55,800
لهذه المدينة تاريخ مفعم بالحيوية

513
00:39:56,320 --> 00:39:58,440
هذه طريقة لصياغة الأمر

