﻿1
00:00:35,520 --> 00:00:39,880
- ألم نلتق في مكان ما من قبل؟
- حقاً؟ تلك جملتك الافتتاحية؟

2
00:00:40,040 --> 00:00:43,520
تلك ليست جملة افتتاحية
رأيتك هذا الصباح في المقهى

3
00:00:43,680 --> 00:00:47,080
ومن ثم بعد ظهر هذا اليوم
بالصالة الرياضية، والآن هنا

4
00:00:48,360 --> 00:00:49,840
لماذا تلاحقينني؟

5
00:00:52,080 --> 00:00:53,680
حتى أفعل هذا

6
00:01:15,600 --> 00:01:16,760
لا بأس

7
00:01:16,960 --> 00:01:20,520
تم قطع شريانك الأورطي
لذا كل هذا سينتهي قريباً

8
00:01:20,800 --> 00:01:22,120
لا تقاوم ذلك

9
00:01:22,320 --> 00:01:26,800
انظر فقط إلى هاتين العينين
البنيتين الجميلتين وارقد بهدوء

10
00:01:48,720 --> 00:01:52,600
- حبيبي، هل أشعلت النار في شعرك مجدداً؟
- كانت تلك مرّة واحدة، وكلا

11
00:01:52,720 --> 00:01:55,960
إنما أنا حسن المظهر
لدرجة أنني مثير "مدخن" حرفياً

12
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
حسناً، ماذا لديك؟

13
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
- ذلك... فقط...
- دعني أرى

14
00:01:58,640 --> 00:02:00,880
- انتظري لحظة
- حسناً

15
00:02:05,360 --> 00:02:07,120
- "تهاني الحارّة، حضرة النقيب (بيكيت)"
- يا إلهي

16
00:02:07,240 --> 00:02:12,160
- اليوم الأول، كيف تشعرين؟
- مبتهجة وخائفة وكل ما بين ذلك

17
00:02:12,520 --> 00:02:13,600
أتمنى لو كنت قادماً معي

18
00:02:13,760 --> 00:02:17,200
عزيزتي، تحدثنا حول هذا، ما الذي سأفعله؟
أجلس خارج مكتبك وأحضر لك القهوة؟

19
00:02:17,320 --> 00:02:19,840
أجل، أنت بارع في إحضار القهوة
فقد أحسنت تدريبك

20
00:02:21,120 --> 00:02:23,400
- هذا تغيير جيد لنا
- حقاً؟

21
00:02:23,520 --> 00:02:27,560
نعم بكل تأكيد وبالإضافة مع كل المال الذي
أنفقته على إعادة تجديد مكتب المحقق الخاص

22
00:02:27,680 --> 00:02:29,440
يجب عليّ قبول بعض القضايا
حتى أتمكّن من تبرير تلك الأموال

23
00:02:31,840 --> 00:02:36,200
- هيا الآن، تفضلي
- كلا، أنا متوترة لدرجة لا أستطيع الأكل

24
00:02:36,320 --> 00:02:39,200
من قال أي شيءٍ عن الأكل؟
قلت تفضلي

25
00:02:42,200 --> 00:02:43,280
حسناً

26
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
- كالحفر إلى الداخل، صحيح؟
- أجل، أجل

27
00:02:46,800 --> 00:02:48,840
- حسناً...
- بالكامل

28
00:02:50,560 --> 00:02:51,960
واصلي الحفر

29
00:02:55,880 --> 00:02:57,720
- هكذا
- يا للروعة

30
00:03:00,240 --> 00:03:03,280
ماذا؟ كان يفترض بذلك
أن يكون خاتم فاك للرموز

31
00:03:03,880 --> 00:03:06,760
يا إلهي، هذا جميل للغاية

32
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
- هل تمانع الإجابة على ذلك؟
- أجل، أجل، تفضّلي

33
00:03:12,320 --> 00:03:13,360
شكراً

34
00:03:15,840 --> 00:03:19,520
- هاتف النقيب (بيكيت)
- (كاثرين بيكيت) من فضلك

35
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
بالطبع، انتظر لحظة من فضلك

36
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
- بادلني، شكراً لك
- تفضّلي

37
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
أجل، هذه (بيكيت)

38
00:03:28,120 --> 00:03:29,680
حسناً، مفهوم

39
00:03:30,560 --> 00:03:33,720
أجل، هل تعرف؟ لست مهتمة
لذا لمَ لا تخرجني من القائمة؟

40
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
شكراً
مسوّقون عبر الهاتف

41
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
أقسم إنه يفترض أن يكون هناك
قوانين صارمة تجاههم

42
00:03:39,640 --> 00:03:42,160
حسناً، لو لم ترفضي فرصة الترشح
لمنصب سيناتورة الولاية

43
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
فقد كان ممكناً إجازة ذلك

44
00:03:45,760 --> 00:03:50,000
يا للروعة، أحب هذا
سأقدره حق قدره، شكراً لك

45
00:03:51,440 --> 00:03:54,240
حسناً، لدي اجتماع
بمركز الشرطة الرئيسي

46
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
- أثيري إعجابهم
- شكراً

47
00:04:04,720 --> 00:04:08,040
ما الذي تفعله يا صاح؟
تعلم أنني طلبت طاولة (بيكيت)

48
00:04:08,160 --> 00:04:11,160
- سألاعبك لعبة "سكّين، مسدس، صدرية" عليه
- دعنا نفعل هذا

49
00:04:12,280 --> 00:04:13,440
- سكّين
- مسدس

50
00:04:13,640 --> 00:04:15,440
يا لك من أحمق
جلبت سكّيناً لمعركة بمسدس؟

51
00:04:16,360 --> 00:04:18,240
- اثنان من أصل ثلاثة
- مستحيل، لا تراجع

52
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
(خافي)، إننا مثيران للشفقة

53
00:04:22,400 --> 00:04:24,040
كلاّ، بل أنت المثير للشفقة
أنت من حصل على المكتب الفظيع

54
00:04:24,760 --> 00:04:27,320
كلاّ، اسمع، أعني
ها نحن هنا نتنقل بين الطاولات

55
00:04:27,440 --> 00:04:28,760
بينما الجميع ينتقلون إلى الأعلى

56
00:04:29,080 --> 00:04:32,040
(غيتس)، إنها نائبة القائد الجديدة
(بيكيت)، هي النقيب الجديدة

57
00:04:32,240 --> 00:04:34,040
- إذاً؟
- إذاً متى سيكون دورنا؟

58
00:04:34,360 --> 00:04:37,800
- بأن نترقّى، ونجني المزيد من المال؟
- يا صاح، من أين يأتي هذا الكلام؟

59
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
(جيني) حامل مجدداً
اكتشفنا ذلك ليلة البارحة

60
00:04:41,080 --> 00:04:43,160
يا للروعة! ذلك رائع!
تهاني الحارّة!

61
00:04:44,760 --> 00:04:48,520
- ذلك رائع، صحيح؟
- أجل! أجل، أجل، إنه مذهل!

62
00:04:49,280 --> 00:04:52,240
لكنه طفل آخر لا بد من تغذيته
طفل آخر لكسوه بالملابس

63
00:04:52,360 --> 00:04:54,080
ولا تدعني أبدأ الكلام
عن رسوم التعليم الجامعية

64
00:04:54,200 --> 00:04:57,800
(كيفن)، ألا يمكنك للحظة واحدة أن تحتفل
قبلما تبدأ التوتر بشأن المال مجدداً؟

65
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
- أحياناً من الجيد التنفس فقط...
- مرحى، استلمنا جريمة قتل

66
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
- فلنأمل لأجر ساعاتٍ إضافية
- يا صاح، هناك شيء خاطئ فيك

67
00:05:18,840 --> 00:05:21,560
- هل بوسعي مساعدتك؟
- بكل تأكيد يا صاحبي

68
00:05:22,640 --> 00:05:26,680
أنا (فرانكو مانسيني)! كم من الرائع
مقابلتك أخيراً، تعال إلى هنا

69
00:05:28,080 --> 00:05:29,400
أخبار رائعة، صحيح يا (ريكي)؟

70
00:05:29,520 --> 00:05:32,640
زوجتي تنام مع أخي
وليس مع طاهي الشخصي... كم ذلك مريح

71
00:05:33,360 --> 00:05:37,080
عفواً، زوجتك تقيم علاقة غرامية
مع أخيك وأنت سعيد حيال ذلك؟

72
00:05:37,200 --> 00:05:39,760
سحقاً، لدي أربع إخوة آخرين
لكن طاهي واحد من نوعه

73
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
المحار الحار
يستحق الموت من أجلها

74
00:05:41,720 --> 00:05:44,680
شكراً لك مجدداً على حل قضيّتي يا (ريكي)
أنت وشريكتك

75
00:05:47,040 --> 00:05:48,240
شريكة؟

76
00:05:50,280 --> 00:05:52,920
أيمكنك الانتظار في قسم الاستقبال؟
سأكون معك خلال لحظات

77
00:05:53,080 --> 00:05:56,920
(ألكسيس)، لا أريد القول إن عليكِ
القيام ببعض التفسير

78
00:05:57,040 --> 00:06:00,120
لكن أعتقد أن عليكِ القيام
ببعض التفسير

79
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
انتظر، هل نسيت إخبارك أنني كنت
أعمل على قضايا المحقق الخاص لأجلك؟

80
00:06:02,960 --> 00:06:04,360
لا بد من أنك نسيت ذلك

81
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
ألم يقم الرجال بعمل رائع
بإعادة تجديد هذا المكان؟

82
00:06:07,200 --> 00:06:09,840
أعلم، صحيح؟!
لكنكِ تغيرين الموضوع

83
00:06:09,960 --> 00:06:13,680
أعلم، لكن تحقق من هذا تنفيذ العمل الكامل
لـ(إدغار آلان بو)، و...

84
00:06:23,040 --> 00:06:26,400
يا إلهي! اتّضح أن هذا أجمل بكثير
مما اعتقدت أنه سيكون!

85
00:06:27,280 --> 00:06:29,960
انتظري، هل قاموا بفعل الشيء
على الطاولة مع...

86
00:06:38,400 --> 00:06:42,520
من الواضح أن النابض له مسار...
سأقوم بـ... حسناً، عودة إليكِ

87
00:06:42,640 --> 00:06:46,120
- لمَ... لمَ تعملين على قضاياي؟
- الحقيقة هي أن الأمر غلطتك

88
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
تقومين بفتح ورشة عمل في مكتبي
من وراء ظهري

89
00:06:49,080 --> 00:06:50,360
- والأمر غلطتي؟
- بالضبط

90
00:06:50,480 --> 00:06:54,000
قبل شهر، حينما أرسلتني إلى هنا لأفتح
المكان لكبير العمال، مرّ عليّ زبون محتمل

91
00:06:54,120 --> 00:06:57,680
اعتراني الفضول، لذا قلت إنني شريكتك
ومن ثم حللت القضية نوعاً ما

92
00:06:57,800 --> 00:07:02,360
- أغلقت 3 قضايا منذ ذلك الحين
- (ألكسيس)، لا يمكنكِ... أغلقتِ 4 قضايا؟

93
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
- ذلك أكثر مما أغلقته
- أعلم، حسّن مهاراتك

94
00:07:05,640 --> 00:07:08,520
- ماذا عن مقرّراتكِ التعليمية الجامعية؟
- من فضلك، لقد اهتممت بذلك

95
00:07:08,640 --> 00:07:11,760
بالإضافة أنني زوّرت توقيعك لأحرص
على تلقي درجات جامعية بكوني متدرّبة

96
00:07:12,680 --> 00:07:15,760
حسناً، ذلك (إسبوزيتو)، يجب أن أرد عليه
لكن حديثنا لم ينتهِ بعد

97
00:07:15,880 --> 00:07:18,160
جيد، يجب أن نناقش ربح
مشاركتي في الشركة

98
00:07:18,400 --> 00:07:20,320
- (كاسل)؟
- (إسبوزيتو)

99
00:07:20,440 --> 00:07:22,480
كيف حالك يا صاحبي؟
كيف تعاملك الرئيسة الجديدة؟

100
00:07:22,760 --> 00:07:25,120
- إنها تتجاهلني
- تماماً كأي امرأة أخرى في حياته

101
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
اخرس

102
00:07:26,760 --> 00:07:30,600
إذاً زوجتك لا ترد على هاتفها
ونريد تصريحها لمزيد من الضبّاط هنا

103
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
هل هي معك؟

104
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
آسف، إنها في اجتماع بمركز
الشرطة الرئيسي، ما الذي يجري؟

105
00:07:34,160 --> 00:07:35,520
إننا نعمل على قضية
هل أنت مهتم؟

106
00:07:35,640 --> 00:07:38,840
أود ذلك، لكنني منشغل بعض الشيء
مع عملي المزدهر كمحقق خاص

107
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
ليس تماماً، فقد أغلقت كل القضايا

108
00:07:40,680 --> 00:07:45,160
لكن بما أنكما يائسان، فسأعيد تنظيم
جدولي المحموم، وأعيركما خبرتي

109
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
بربّكِ!

110
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
يبدو وكأن فيلماً للمخرج (تارانتينو)
قد عاد إلى الحياة هنا

111
00:07:54,920 --> 00:07:59,520
أجل، والآن قابل نجومنا
هذا (غريغ مينوسو)

112
00:08:00,360 --> 00:08:05,720
أما هنا، لدينا (جيك فيتز)
ونصل أخيراً إلى (دستين شامبيرز)

113
00:08:05,920 --> 00:08:09,120
وتحقق من هذا
كلهم كانوا يحملون عيار 40 متطابق

114
00:08:09,240 --> 00:08:10,920
أعتبر أنهم لن يكونوا جزءاً
من طاقم البناء

115
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
كلاّ، التجديدات لن تبدأ
حتى الأسبوع المقبل

116
00:08:13,120 --> 00:08:16,920
- حسناً، إذاً، ما الذي حدث؟
- الحقيقة هي أننا لسنا متأكّدين بعد

117
00:08:17,040 --> 00:08:21,720
ما نعرفه هو أن إطلاق نار سمع عند الساعة
الـ9:07 صباحاً واستمرّ لدقيقة أو دقيقتين

118
00:08:21,840 --> 00:08:23,080
إذاً أطلقوا النار على بعضهم البعض؟

119
00:08:23,200 --> 00:08:29,280
كلاّ، جراحهم من زاوية نازلة، ربّما 45 درجة
مما يعني أنه تم إرداءهم جميعاً من الأعلى

120
00:08:32,320 --> 00:08:36,640
- نعم، كان مطلق النار هنا بالتأكيد
- تسعة مليميترات

121
00:08:39,080 --> 00:08:43,960
حسناً، لا بد من أنه قتلهم من هنا بالأعلى
ومن ثم خرج من ذلك المخرج

122
00:08:45,560 --> 00:08:46,800
يا رفاق

123
00:08:51,880 --> 00:08:55,040
يبدو أن مطلق النار أصيب برصاصة
من أحد الرجال الميتين بالأسفل

124
00:08:55,160 --> 00:08:58,760
وتراجع باتجاه الجدار، ثم أمسك بغطاء
المسرح، وسحبه معه إلى الأسفل

125
00:08:58,880 --> 00:09:00,640
دعونا نتصل بالمستشفيات
ونرى لو جاء أحد...

126
00:09:04,120 --> 00:09:05,400
هذه تخصّ (بيكيت)

127
00:09:06,640 --> 00:09:11,240
- انتظر، ما الذي قلته للتو؟
- أهديتها إياها هذا الصباح

128
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
كانت هنا

129
00:09:39,840 --> 00:09:40,960
أخبرني

130
00:09:41,480 --> 00:09:43,600
قالت (ليني) إن ذلك الدم
كان مطابقاً لـ(بيكيت)

131
00:09:44,680 --> 00:09:46,320
لكن كانت هناك دماء كثيرة

132
00:09:47,000 --> 00:09:51,200
حسناً، حسناً، لكن هذه...
هذه (بيكيت) التي نتحدث عنها

133
00:09:51,320 --> 00:09:52,560
أجل، إنها قوية بشكل لا يصدق

134
00:09:52,720 --> 00:09:55,320
بالضبط، إذاً لا بد من أنها أردت
أولئك الرجال الثلاثة

135
00:09:55,440 --> 00:09:59,240
وبما أنها لم تتصل بنا، فيمكننا الافتراض
أن شركائهم قد اختطفوها، لكن لماذا؟

136
00:09:59,360 --> 00:10:02,880
يجب أن نعمق البحث في خلفية مطلقي النار
الموتى، يجب أن نكتشف لحساب من يعملون

137
00:10:03,000 --> 00:10:07,080
هذا هو الأمر، لا يمكننا ذلك، جميع
هوياتهم مزيفة، وبصماتهم ليست في النظام

138
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
(كاسل)، هل تملك أي فكرة عما كانت
تفعله (بيكيت) في ذلك المسرح؟

139
00:10:09,920 --> 00:10:11,360
كان يفترض أن تكون
في مركز الشرطة الرئيسي

140
00:10:11,480 --> 00:10:14,200
تحدثت إلى (غيتس)
لم يكن لـ(بيكيت) أي مواعيد محددة

141
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
إذاً كذبت عليّ؟

142
00:10:16,920 --> 00:10:19,040
يا رفاق، تلقيت معلومة من إحدى البطاقات
الائتمانية لمطلقي النار الموتى

143
00:10:19,160 --> 00:10:21,400
لقد استأجر شقة بعقد قصير الأجل
عبر موقع إلكتروني

144
00:10:25,400 --> 00:10:26,680
شرطة (نيويورك)!

145
00:10:36,600 --> 00:10:39,320
- (رايان)، هناك منطقة مفتوحة
- (كاسل)، ابقَ مكانك

146
00:10:39,440 --> 00:10:40,680
شرطة (نيويورك)!

147
00:10:52,280 --> 00:10:53,320
انتظري!

148
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
أين هي؟!
أين (بيكيت)؟

149
00:10:58,080 --> 00:11:00,360
- شرطة (نيويورك)! لا تتحرّكي!
- اركعي على الأرض في الحال!

150
00:11:00,520 --> 00:11:03,240
- على الأرض!
- على الأرض حالاً!

151
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
هل رأيتما الأرضية؟

152
00:11:05,040 --> 00:11:07,240
إذا لم تكونا تمانعان
فدعونا نظل واقفين

153
00:11:21,080 --> 00:11:24,280
- اجلسي، آنسة (شيبتون)
- لا، من فضلك، ادعني (هايلي)

154
00:11:24,520 --> 00:11:27,120
أصرّ أن أي أحدٍ يقوم بتفتيشي
أن يدعوني باسمي الأوّلي

155
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
حسناً يا (هايلي)، استمتعت أنا
وشريكي حقاً في قراءة ملفك

156
00:11:30,840 --> 00:11:33,680
يا عزيزي، إنني أكثر بكثير
من كلمات على ورق

157
00:11:33,800 --> 00:11:37,400
ولدت وترعرعت في (لندن الشرقية)
في منقطة (هاكني) الإدارية

158
00:11:37,520 --> 00:11:40,480
منطقة قاسية
أليس لديهم شارع ملقب بـ(شارع القتل)؟

159
00:11:40,840 --> 00:11:43,120
نعم، لكنه ليس بدون جاذبيته

160
00:11:43,240 --> 00:11:46,240
مثلك تماماً، أحبّ لكنتكِ بالمناسبة
أنيقة للغاية

161
00:11:46,480 --> 00:11:47,760
أين تعلمت التحدث بتلك الطريقة؟

162
00:11:47,880 --> 00:11:49,040
ليس من الأحياء الفقيرة التي ترعرعت فيها

163
00:11:49,160 --> 00:11:51,920
وبالتأكيد ليس من أمك والتي في نهاية
فترة سجنها البالغة 20 عاماً

164
00:11:52,040 --> 00:11:56,600
ولعدم رغبتك في اتباع درب أمك
انضممت إلى خدمة شرطة العاصمة

165
00:11:56,720 --> 00:11:57,840
وكان ذلك فشلاً ملحمياً

166
00:11:58,040 --> 00:12:00,160
أجل، طردوك بسبب نزعتك
لتجاوز الطرق القانونية

167
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
أمر مزعوم

168
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
علقت تاجر مخدرات خارج نافذة
من أجل الحصول على اعتراف؟

169
00:12:03,520 --> 00:12:07,760
هل علقته خارج النافذة؟
أو أنقذته من سقوطه من تلك النافذة؟

170
00:12:07,880 --> 00:12:09,520
من الصعب معرفة ذلك
حتى أنه من الصعب إثبات ذلك

171
00:12:09,640 --> 00:12:12,120
حسناً، لحسن حظّنا، ليس علينا أن نثبت
أنك كنت تختبئين في تلك الشقة

172
00:12:12,240 --> 00:12:16,080
أختبئ؟ كلاّ، بل ضائعة
كنت أبحث عن محل (ستاربكس) في الواقع

173
00:12:16,200 --> 00:12:19,480
- عادة يكون من السهل إيجادها
- كيف تعرفين الرجل الذي استأجر الشقة؟

174
00:12:19,880 --> 00:12:23,360
إني أعرف حقوقي بخلاف الأغبياء
الذين يجلسون على هذا الكرسي عادة

175
00:12:23,480 --> 00:12:26,760
- لذا أود المغادرة في الحال
- كلاّ، لا أعتقد ذلك

176
00:12:27,000 --> 00:12:29,920
إن لدينا نقيب مفقودة من شرطة (نيويورك)
بالإضافة إلى ثلاث جثث هامدة

177
00:12:30,040 --> 00:12:32,320
- لذا يجدر بكِ البدء في التحدث الآن
- مهلاً، لا أعرف أي شيءٍ...

178
00:12:32,440 --> 00:12:33,960
بربّك يا (هايلي)، بإمكانك فعل
ما هو أفضل من ذلك

179
00:12:34,080 --> 00:12:36,920
اسمعا، إنني مجرّد اختصاصية أمنية مستقلة

180
00:12:37,040 --> 00:12:39,400
تم توظيفي بواسطة شركة تأمين
لإلقاء القبض على مخترق

181
00:12:39,520 --> 00:12:42,760
- كان يسرق أرقام ضمان اجتماعي من نظامهم
- لمَ كنت في تلك الشقة؟

182
00:12:43,560 --> 00:12:47,560
كنت أتتبّع هويات مزيفة تم صنعها
من أرقام الضمان الاجتماعي المسروقة

183
00:12:47,840 --> 00:12:51,680
وتلقيت تنبيهاً ليلة البارحة أن خمسة منها
قد تم استخدامها في مدينة (نيويورك)

184
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
أثار ذلك انتباهي
لذا جئت للتحقيق

185
00:12:54,400 --> 00:12:57,960
- 5 هويات، أأنتِ متأكّدة أنها كانت 5؟
- 4 رجال وامرأة

186
00:12:58,200 --> 00:13:03,360
(غريغ مينوسو)، (جيك فيتز)، (تاي دايد)
(دستين شامبرز) و(سوزان إيموري)

187
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
أين كنت عند الساعة التاسعة
من صباح هذا اليوم؟

188
00:13:05,200 --> 00:13:08,280
في طريقي إلى مطار (جون كيندي)
وطائرتي لم تهبط حتى الساعة التاسعة ونصف

189
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
وهذا جل ما أعرفه

190
00:13:10,000 --> 00:13:12,840
اذهبا الآن وتحققا من عذر غيابي
حتى أخرج من هنا

191
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
شكراً

192
00:13:27,360 --> 00:13:29,720
- إنها تخفي شيئاً
- أعلم

193
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
لا يمكننا أن ندعها ترحل وحسب

194
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
عذر غيابها ثابت
يجب علينا إطلاق سراحها

195
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
- (رايان)
- أجل

196
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
لقد أطحت بك مرّة
لن أتردد بفعل ذلك مجدداً

197
00:13:42,600 --> 00:13:45,840
اسمي (ريتشارد كاسل)
زوجتي هي تلك النقيب المفقودة

198
00:13:46,680 --> 00:13:48,280
لم أكن أعلم، أنا آسفة

199
00:13:48,400 --> 00:13:52,520
احتفظي بأسفك، ساعديني فحسب
هناك المزيد في هذه القصّة مما أخبرتنا به

200
00:13:52,680 --> 00:13:56,920
- لقد أصيبت الآن وتم اختطافها
- لا أعلم أي شيءٍ حيال ذلك

201
00:13:57,040 --> 00:14:01,280
سمي سعرك، أي شيءٍ، سأدفعه
أريد استعادة زوجتي فحسب

202
00:14:03,840 --> 00:14:05,160
آمل أن تجدها

203
00:14:10,200 --> 00:14:12,280
أفراد شرطة وجدوا شاحنة مسروقة

204
00:14:12,400 --> 00:14:14,520
بداخلها دماء
بقرب محل للتنظيف الجاف في الشارع الـ23

205
00:14:14,640 --> 00:14:15,720
أي أثر لـ(بيكيت)؟

206
00:14:15,840 --> 00:14:17,480
كلاّ، وجد الضبّاط المالكة
محبوسة في الداخل

207
00:14:17,600 --> 00:14:19,320
قالوا إن امرأة تطابق أوصاف
(بيكيت) كانت هناك

208
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
مرحباً، أنا المحقق (رايان)

209
00:14:24,320 --> 00:14:26,000
هذا المحقق (إسبوزيتو)
وهذا السيد (كاسل)

210
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
هل يمكنك إخبارنا ما حدث هنا؟

211
00:14:27,520 --> 00:14:30,040
دخل رجل وامرأة المكان فجأة
وقالت إنها شرطية

212
00:14:30,160 --> 00:14:31,960
تنزف في كل مكان
فوضى عارمة

213
00:14:32,080 --> 00:14:33,160
تلك هي ملابسها

214
00:14:33,400 --> 00:14:36,280
أمرت الرجل أن يحبسني في الحمام
وفعل ذلك، وكان ذلك كل شيء

215
00:14:36,960 --> 00:14:41,200
انتظري، هي أمرته؟
أتقولين إنها كانت هنا بمحض إرادتها؟

216
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
- ليس كرهينة؟
- كنت أنا الرهينة، وكانت هي المسؤولة

217
00:14:44,840 --> 00:14:46,280
أجل، تلك هي

218
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
حسناً، ذلك الرجل الذي كانت معه
هل يمكنك وصفه؟

219
00:14:49,360 --> 00:14:53,040
في أواخر العشرينات، هندي شرقي
كان لديه لحية

220
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
- هل سمعت اسمه؟
- كلا

221
00:14:54,680 --> 00:15:00,120
لكنه كان في حالة سيئة أيضاً
صداع، ودوار، وقال إن عليه أن يأكل

222
00:15:00,520 --> 00:15:03,920
قالت له إنه كان يجدر به تناول الإفطار
بدلاً من الاتصال بها

223
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
تلقت (بيكيت) اتصالاً
من رجل ما هذا الصباح

224
00:15:07,480 --> 00:15:10,120
- هل كنت تعرف لمن كانت تتحدث؟
- قالت إنه كان مسوّقاً عبر الهاتف

225
00:15:12,440 --> 00:15:17,240
ما الذي تفعله؟
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

226
00:15:23,000 --> 00:15:24,520
حسناً، دعونا نفكّر

227
00:15:24,920 --> 00:15:27,760
تتلقى (بيكيت) اتصالاً من رجل غامض
هل يمكننا تعقب الهاتف؟

228
00:15:27,880 --> 00:15:29,640
تحققت بالفعل
ورد الاتصال من هاتف مسبق الدفع

229
00:15:30,120 --> 00:15:34,120
سحقاً، حسناً
لا بد من أنها قابلت هذا الرجل في المسرح

230
00:15:34,240 --> 00:15:37,440
من الواضح أنهما تعرّضا لكمين
وأصيبت (بيكيت) برصاصة

231
00:15:37,560 --> 00:15:39,840
لكنها تتمكّن من قتل ثلاثة منهم
ومن ثم هربت هي والرجل

232
00:15:39,960 --> 00:15:42,920
- لكنها لم تطلب دعماً
- أجل، لمَ لم تتصل بنا؟

233
00:15:43,040 --> 00:15:45,480
لقد خاطت المرأة نفسها للتو بإبرة وخيط

234
00:15:45,600 --> 00:15:47,680
من الواضح أن هناك أمراً يجري
وهي خائفة من الاتصال بأي أحد

235
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
لكن ماذا؟ أعني، ما الذي يمكن
أن يجعلها تبدي رد فعل كهذا؟

236
00:15:50,520 --> 00:15:54,480
أياً كان، فإن له علاقة بهذا الرجل
سنجد (بيكيت) لو وجدنا الرجل

237
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
حسناً، سأجعل وحدة مسرح الجريمة
ترفع البصمات من هذا المكان

238
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
- ربّما نجد هوية هذا الرجل
- حسناً

239
00:15:58,640 --> 00:16:00,400
سأجعل مالكة المحل تجلس مع رسّام

240
00:16:01,880 --> 00:16:04,120
- مرحباً يا (ألكسيس)، انصتي...
- أبي، عُد إلى المكتب في الحال

241
00:16:04,840 --> 00:16:07,360
- ما الذي يجري؟
- أسرع فحسب، وتعال لوحدك

242
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
حسناً

243
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
- سأقابلكما في المركز لاحقاً
- حسناً

244
00:16:12,560 --> 00:16:14,160
- (ألكسيس)؟
- أبي، نحن هنا

245
00:16:15,120 --> 00:16:17,240
"نحن"؟ (بيكيت)

246
00:16:18,880 --> 00:16:20,080
- هذا هو المطلوب
- حقاً؟

247
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
- نعم
- ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

248
00:16:21,720 --> 00:16:23,960
آمل أنك لا تمانع
إنني أعلمها فقط بعض دروس المحقق الخاص

249
00:16:24,080 --> 00:16:27,440
كانت (هايلي) تعلمني فن التلاعب بالرجال
الأمر كله عن الثقة والاتصال بالعينين

250
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
أجل، لو بإمكانك إغراء رجل بنظرتكِ له

251
00:16:29,560 --> 00:16:31,240
فإن بإمكانكِ الكذب والسرقة
والغش، أياً ما تريدين

252
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
زوجتي في الخارج تقاتل من أجل حياتها
لمَ تقومين بإهدار وقتي؟

253
00:16:34,840 --> 00:16:38,200
- انتظر، ماذا؟ لمَ لم تخبريني؟
- آسفة، فكّرت أنه ليس من حقي

254
00:16:38,320 --> 00:16:42,000
اسمع الآن يا (ريك)، أنت طلبت
مساعدتي، هل تريدها أم لا؟

255
00:16:42,120 --> 00:16:44,960
ما هو المقابل؟
لأنني أعتقد أن هناك مقابل معكِ دوماً

256
00:16:45,080 --> 00:16:46,920
هناك مقابل واحد فقط... بدون شرطة

257
00:16:47,400 --> 00:16:48,960
- لماذا؟
- أهداف مختلفة

258
00:16:49,080 --> 00:16:51,560
الشرطة يخدمون ويحمون المدينة
أما أنا أخدم وأحمي نفسي

259
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
حسناً، بدون شرطة

260
00:16:55,640 --> 00:17:00,960
- أبي، ماذا حدث لـ(بيكيت)؟
- لقد تأذّت، وهي هاربة

261
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
ممن؟

262
00:17:02,200 --> 00:17:04,720
- لا أعلم، إن للأمر علاقة برجل هي برفقته
- أي رجل؟

263
00:17:06,320 --> 00:17:08,680
اسمع، أنا هنا، ألست كذلك؟
يجب أن تعطيني لأعطيك

264
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
من هذا الرجل الغامض؟

265
00:17:11,280 --> 00:17:14,480
إنه هندي شرقي، في أواخر عشريناته
قد يكون مريضاً

266
00:17:14,600 --> 00:17:17,480
كان يشعر بالدوار، ومصاب بصداع
وقال إنه يحتاج شيئاً يأكله

267
00:17:17,600 --> 00:17:21,280
لا أعلم، ماذا عنك (هايلي)؟
أعلم أنك تخفين شيئاً

268
00:17:21,720 --> 00:17:25,120
- لدي دليل عن مطلقي النار الآخرين
- كيف؟

269
00:17:26,400 --> 00:17:31,960
حسناً، لم أكن أطارد هويات عشوائية
سرق مخترق 100 ألف رقم ضمان اجتماعي

270
00:17:32,080 --> 00:17:35,320
- ثم حزّمهم في مجموعاتٍ صغيرة
- وإلى من يبيع الحزم؟

271
00:17:35,440 --> 00:17:37,760
المافيا، منظمات المخدرات
إرهابيين، اختر ما شئت

272
00:17:37,880 --> 00:17:42,240
على أية حال، من حزمة مطلقي النار الخمسة
اكتشفت للتو أن هوية جديدة استخدمت

273
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
- هل يمكنك تعقبها؟
- فعلت سلفاً

274
00:17:44,960 --> 00:17:47,360
تم استخدامها لاستئجار خزانة تخزين
قبل بضعة أيام

275
00:17:47,880 --> 00:17:49,360
وكيف يساعدني هذا على إيجاد (بيكيت)؟

276
00:17:49,680 --> 00:17:53,040
لا يساعدك، لكن لا يزال
هناك قاتلان يطاردانها

277
00:17:53,160 --> 00:17:56,440
لو بإمكاننا تعقب مكانهما
فإن بإمكاني الاقتراب خطوة من المخترق

278
00:17:56,560 --> 00:17:58,000
وبإمكانك إبعاد زوجتك عن طريق الأذى

279
00:17:58,240 --> 00:18:02,240
- بهذه الطريقة، كلانا يحصل على ما يريده
- حسناً، دعينا نذهب

280
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
أبي، هل لاحظت وجود أي غلاف
حلوى أو عصير فواكه

281
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
أيّ شيءٍ فيه سكر في محل التنظيف الجاف؟

282
00:18:07,040 --> 00:18:08,720
علبة مشروبات غازية خالية، لماذا؟

283
00:18:08,840 --> 00:18:11,200
أعتقد أن رجل (بيكيت) الغامض
قد يكون يعاني من حالة سكّرية

284
00:18:11,320 --> 00:18:13,120
لكن وفقاً لأعراضه، السكّر ليس كافياً

285
00:18:13,240 --> 00:18:15,280
- إنك بحاجة إلى أنسولين لتنظيم...
- عزيزتي، يجب أن أذهب

286
00:18:15,400 --> 00:18:16,840
دعينا نتحدث حول هذا لاحقاً، اتفقنا؟

287
00:18:19,480 --> 00:18:22,320
أيتها الصهباء، لا تنتظري والدكِ
لو وجدت شيئاً، فتتبّعيه إلى حيث يقودك

288
00:18:22,440 --> 00:18:23,480
اسمعي، (بيكيت) هاربة

289
00:18:23,600 --> 00:18:25,960
لا يمكنها زيارة طبيب، ولا مستشفى
لذا كيف ستضع يديها على أنسولين؟

290
00:18:26,840 --> 00:18:28,720
- ستحاول أن تكون خلاّقة
- ها أنت ذا

291
00:18:35,960 --> 00:18:37,280
لمَ توقفنا هنا؟

292
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
(هايلي)، يمكننا الدخول مباشرة
من الباب الأمامي

293
00:18:40,680 --> 00:18:41,720
ليس هناك حاجة لقاطع حديد

294
00:18:41,960 --> 00:18:44,360
كنت تلعب دور شرطي
لوقت طويل يا (ريك)

295
00:18:44,480 --> 00:18:47,080
بصفتك محققاً خاصاً، لا تملك شارة
ولا تملك أوامر تفتيش قضائية

296
00:18:47,240 --> 00:18:49,440
إنما يجب عليك أن تغدو خلاّقاً
تكذب، وتخدع

297
00:18:49,560 --> 00:18:52,240
- وعمليات الاقتحام العرضية كما يبدو؟
- أجل، لو كان ذلك ما يتطلبه الأمر

298
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
إذاً ما هو قرارك؟

299
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
أجل

300
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
"سيارة الإسعاف رقم 417 استجابت
لاتصال كاذب"

301
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
"في تقاطع شارعي 2 والـ23"

302
00:19:16,840 --> 00:19:19,720
مرحباً، اسمي الـ... (سترايكر)
(كليرا سترايكر)

303
00:19:19,840 --> 00:19:24,160
- أنا مدققة مع خدمات الطوارئ
- ماذا أصنع لك، آنسة (سترايكر)؟

304
00:19:24,360 --> 00:19:25,680
إنني أحقق في اتصال طوارئ كاذب

305
00:19:25,800 --> 00:19:28,280
تم إجراؤه بالقرب من محل للتنظيف الجاف
بتقاطع الشارعين الـ2 والـ23

306
00:19:28,440 --> 00:19:31,280
أجل، صحيح
لقد قدمنا تقريراً عن ذلك كمزحة

307
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
إذاً أنا متأكّدة أنك أجريت
جرداً كاملاً للمحتويات بعد ذلك

308
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
أعتبر أنك لم تكن تعرف أنك بحاجة إلى ذلك؟

309
00:19:38,400 --> 00:19:39,880
لا تقلق، يمكننا فعل ذلك الآن

310
00:19:40,000 --> 00:19:42,800
اسمعي، آنسة (سترايكر)
أنا مجرّد مسعف تحت التجربة

311
00:19:42,960 --> 00:19:46,160
المشرفة عليّ ستعود في أي لحظة الآن
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

312
00:19:48,880 --> 00:19:53,200
- حسناً، يبدو أن كل شيءٍ في مكانه
- أين تحتفظ بالأنسولين؟

313
00:19:55,160 --> 00:19:58,880
سحقاً
هناك قارورتان مفقودتان

314
00:20:00,320 --> 00:20:02,600
- هل لديك شاشة لتلك الكاميرا؟
- أجل

315
00:20:03,600 --> 00:20:05,080
اعرضه عند وقت إجراء ذلك الاتصال

316
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
ما هذا بحقّ السماء؟

317
00:20:36,040 --> 00:20:37,160
أوقف الصورة

318
00:20:41,120 --> 00:20:43,760
آنسة (سترايكر)، هل سأقع
في مشكلة بسبب هذا؟

319
00:20:44,480 --> 00:20:46,000
سنبقي هذا كسرّنا الصغير

320
00:20:50,040 --> 00:20:51,960
من هؤلاء القوم بحقّ السماء؟

321
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
ابحث فقط عن أي شيءٍ
بإمكاننا استخدامه لتعقبهم

322
00:20:59,360 --> 00:21:02,840
هذه نفس عيار 40 التي كانت بحوزة
مطلقي النار في المسرح

323
00:21:07,520 --> 00:21:11,000
من الذي راسلته للتو؟
الشرطة؟ كان بيننا اتفاق

324
00:21:11,160 --> 00:21:12,240
لقد تصافحنا عليه

325
00:21:12,400 --> 00:21:14,560
لو أردت اتفاق لا رجوع فيه
فكان يجدر بنا أن نقسم بالخنصر

326
00:21:14,680 --> 00:21:16,160
كم عمرك، أربع سنوات؟

327
00:22:18,120 --> 00:22:21,240
- (هايلي)، ماذا حدث؟
- تعرّضت لضرب مبرح

328
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
أجل

329
00:22:24,320 --> 00:22:25,360
مرحباً، ما الأمر؟

330
00:22:25,520 --> 00:22:28,160
أبي، لقد تمكّنت من تعقب (بيكيت)
وذلك الرجل الغامض إلى سيارة أجرة

331
00:22:28,320 --> 00:22:29,680
أنت الأفضل، حسناً...

332
00:22:29,800 --> 00:22:33,840
كل ما علينا فعله الآن هو الاتصال بشركة
سيارة الأجرة، ونكتشف إلى أين ذهبا

333
00:22:33,960 --> 00:22:36,040
فعلت ذلك بالفعل، لقد ذهبا إلى سجن
بالجزء الأعلى من المدينة

334
00:22:36,320 --> 00:22:38,040
حقاً؟ هل ما زالت هناك؟

335
00:22:38,200 --> 00:22:41,440
كلاّ، لكنها زارت سجيناً...
(ويليام براكن)

336
00:22:42,880 --> 00:22:43,960
(براكن)؟

337
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
حسناً، لمَ تقوم زوجتك بزيارة
سيناتور سابق موصوم؟

338
00:22:48,040 --> 00:22:50,320
- إن بينهما تاريخاً
- من أي نوع؟

339
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
لقد أمر بقتل والدة (بيكيت)

340
00:22:53,480 --> 00:22:56,480
لهذا السبب أصبحت شرطية
فقد كرّست حياتها لمطاردته

341
00:22:57,400 --> 00:23:00,880
حسناً، إذاً ما قصّة لم الشمل؟
ولمَ اليوم من بين كل الأيام؟

342
00:23:02,080 --> 00:23:03,560
لأن (براكن) يقبع وراء هذا

343
00:23:03,680 --> 00:23:08,040
أعلم أنه كان رجلاً ذو نفوذ، لكن ذلك النوع
من النفوذ ينفذ حينما تقضي سجناً مؤبّداً

344
00:23:08,160 --> 00:23:10,480
إنكِ لا تعرفين نوعية الناس
الذين تحالف معهم (براكن)...

345
00:23:10,600 --> 00:23:13,240
مرتزقة، تجّار مخدرات
الأسوأ من بين الأسوأ

346
00:23:13,360 --> 00:23:17,640
لقد أغنى كثير من الناس
لا يزال الكثير منهم يدين له بمعروف

347
00:23:18,680 --> 00:23:22,000
هل تقول إن (ويليام براكن)
أمر باغتيال زوجتك؟

348
00:23:22,160 --> 00:23:27,840
(بيكيت) أفسدت إرثه وحياته
إنه يسعى للانتقام

349
00:23:38,760 --> 00:23:41,840
- أتعتقد حقاً أن (براكن) يقبع وراء هذا؟
- القصّة متناسبة

350
00:23:41,960 --> 00:23:43,280
(براكن) مهووس بالعظمة

351
00:23:43,400 --> 00:23:47,360
والذي يلوم (بيكيت) على إفساد حياته
حتى لو كان عدالة لما فعله بوالدتها

352
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
- هل ستكونين هنا بعدما أخرج؟
- كلاّ

353
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
- لأنني راسلت (رايان) و(إسبوزيتو)؟
- قلت بدون شرطة

354
00:23:54,440 --> 00:23:57,280
هل تفضّلين أن تكون هناك
خزانة تخزين ممتلئة بأسلحة؟

355
00:23:57,400 --> 00:23:58,680
تلك ليست مشكلتي

356
00:23:58,800 --> 00:24:01,640
اسمع يا (ريك)، لو أردت أن تكون
محققاً خاصاً حقيقياً

357
00:24:01,760 --> 00:24:04,320
وليس التظاهر بكونك واحداً وحسب، فإن عليك
إجراء بعض التغييرات في طريقة عملك

358
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
- تغييرات مثل الكذب على أصدقائي؟
- أجل، في بعض الأحيان

359
00:24:06,720 --> 00:24:10,160
- وفي بعض الأحيان ستضطرّ لاستغلالهم
- أجل، لا، شكراً

360
00:24:10,360 --> 00:24:13,200
اسمع، الرجال اللطيفون لا ينتهون بالأخير
في هذه الأعمال يا (كاسل)

361
00:24:13,320 --> 00:24:16,280
- بل ينتهي بهم المطاف موتى
- أراك في الجوار

362
00:24:16,640 --> 00:24:20,840
- أنت تحبّها حقاً، أليس كذلك؟
- مثل منزل يحترق

363
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
لا بد من أنه أمر لطيف

364
00:24:26,200 --> 00:24:27,680
اتصال سريع برقم خمسة

365
00:24:30,600 --> 00:24:31,680
- تحدث
- هذه أنا

366
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
ماذا تريدين؟

367
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
أعلمي المختبر أنني قادمة
مع شيءٍ لهم ليفحصوه

368
00:24:35,800 --> 00:24:37,240
أريدهم أن يتعرّفوا عليه في الحال

369
00:24:51,840 --> 00:24:54,920
لا، لا، لا، لا
انسَ ذلك، ليس لدي ما أقوله لك

370
00:24:55,440 --> 00:24:58,480
يا لك من صارم
أعلم أن (بيكيت) كانت هنا، وأعلم السبب

371
00:24:58,600 --> 00:25:01,520
- لذا ستقوم بإيقاف كلابك الضالة في الحال
- وإلاّ ماذا؟

372
00:25:01,640 --> 00:25:02,960
هل ستكتب شيئاً وضيعاً عني؟

373
00:25:03,080 --> 00:25:08,560
أو سأبدأ منحة دراسية باسمك وأعرضها على
أطفال أوّل سجين يطعنك في مغسلة السجن

374
00:25:08,680 --> 00:25:11,320
- سوف تهدر مالك هباءً
- سامحني إذا لم آخذ بكلمتك

375
00:25:15,960 --> 00:25:18,760
- ما المضحك؟
- أنت

376
00:25:20,800 --> 00:25:26,640
تأتي إلى هنا مدافعاً عن زوجتك
إنك لا تعلم حتى من تكون

377
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
كانت (كايت بيكيت) مهووسة بحل جريمة
قتل والدتها لستة عشر عاماً

378
00:25:32,120 --> 00:25:34,840
هل تعتقد حقاً أن بإمكانها
إخماد ذلك النوع من الهوس؟

379
00:25:36,640 --> 00:25:38,480
هل تقول إن هذه غلطتها؟

380
00:25:38,600 --> 00:25:42,200
أقول إنها لن تكون سعيدة أبداً
بكونها السيدة (كاسل) فقط

381
00:25:42,600 --> 00:25:47,880
إنها تحتاج للتمايل عند الطواحين الهوائية
إنه في حمضها النووي، مثل عثّة للهب

382
00:25:48,840 --> 00:25:51,160
وكلنا يعرف ما يحدث للعثّة في الأخير

383
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
أخرجني من هنا

384
00:26:05,080 --> 00:26:10,480
تم استئجار وحدة التخزين بهوية مسروقة
من نعرفه كان يطارد هذه؟

385
00:26:10,640 --> 00:26:11,760
(هايلي شيبتون)

386
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
لا بد من أن لديها قائمة بكل الهويات
المسروقة في تلك الحزمة

387
00:26:13,880 --> 00:26:15,280
واستخدمتها
لتعقب مطلقي النار إلى هنا

388
00:26:15,400 --> 00:26:17,320
ولإقناع (كاسل) للعمل معها بدلاً منا

389
00:26:17,840 --> 00:26:19,480
- ما الذي يفكّر فيه بحق السماء؟
- هو لا يفكّر

390
00:26:19,600 --> 00:26:21,960
إنه يبدي ردة فعل، محاولاً فعل
أياً ما يمكنه لإيجاد (بيكيت)

391
00:26:22,360 --> 00:26:23,600
ذلك سيعرّضه للقتل

392
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
انظر لكل هذه الأشياء
إنها أسلحة من الجيل التالي

393
00:26:26,160 --> 00:26:29,080
بندقية (بيستون درايفن)، مزوّدة
بمناظير حرارية وكاتمات صوتٍ

394
00:26:29,240 --> 00:26:31,320
الأغلب فرقة اغتيال احترافية
من نوعٍ ما أو ما شابه

395
00:26:31,440 --> 00:26:34,520
أجل، لكن من يدفع لهم؟
وما صلتهم بـ(بيكيت)؟

396
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
رسمة الرجل من مالكة محل
التنظيف الجاف قد انتهت

397
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
الرجل الهارب مع (بيكيت)

398
00:26:41,000 --> 00:26:44,440
دعنا نحدد هذا أولوية أولى في النظام
ونأمل أن هوية هذا الرجل توضّح لنا ما يجري

399
00:26:50,720 --> 00:26:54,360
- واصل السير باتجاه الشاحنة الزرقاء
- الشخص الذي كنت أبحث عنه

400
00:26:55,040 --> 00:26:57,360
أتعلم، معظم الناس يبدون ردة فعل مختلفة
حينما يتم تصويب مسدس إلى جنبهم

401
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
أجل، حسناً، هذا النوع من الأمور
قد حدث لي كثيراً

402
00:27:00,520 --> 00:27:02,200
إذاً كنت تواً في الداخل أزور رئيسك

403
00:27:02,400 --> 00:27:04,560
لا أعلم مقدار ما يدفعه لك
لكن لا يمكن أنه يساوي حياتك

404
00:27:05,320 --> 00:27:08,840
- ليس لديك فكرة حقاً عما يجري، أليس كذلك؟
- إذاً نوّريني

405
00:27:09,880 --> 00:27:12,280
ذلك ليس عملي
افتحها

406
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
نوماً هانئاً

407
00:27:26,040 --> 00:27:27,520
أبي مفقود! يجب علينا إيجاده!

408
00:27:27,680 --> 00:27:30,440
تمهّلي!
ما الذي... ما الذي تتحدثين عنه؟

409
00:27:30,560 --> 00:27:33,400
كنت أتتبّع هاتفه سرّاً
بتلك الطريقة، سأعرف لو اختفى مجدداً

410
00:27:33,520 --> 00:27:35,840
- وقبل نحو ساعة، توقف هاتفه فجأة
- حسناً، ربما انتهى شحن بطاريته

411
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
- كلاّ، ليس للمكان الذي ذهب إليه
- وأين ذلك؟

412
00:27:38,120 --> 00:27:40,120
إصلاحية (وينتركيل)
تعقبت (بيكيت) إلى هناك بوقتٍ سابق

413
00:27:40,880 --> 00:27:42,320
(وينتركيل)، هناك يوجد (براكن)

414
00:27:42,440 --> 00:27:44,640
إنه متصل بهذا بطريقة ما
لهذا السبب ذهب أبي لرؤيته

415
00:27:44,760 --> 00:27:47,000
بدون إخبارنا
لكن أراهن أن (هايلي) رافقته، صحيح؟

416
00:27:47,120 --> 00:27:49,000
أجل، لكن حينما اتصلت بها
قالت إنها تركته عند السجن

417
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
ولم تسمع خبراً منه منذ ذلك الحين

418
00:27:50,320 --> 00:27:52,880
حسناً، سأتصل بالسجن
وأحصل على إرسال مراقبتهم الخارجية

419
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأجلب (هايلي)

420
00:27:58,440 --> 00:28:01,000
يمكنك التوقف عن التظاهر، فالجرعة التي
أعطيتك إياها قد زالت بحلول هذا الوقت

421
00:28:01,400 --> 00:28:04,840
- حسناً، لا يمكنك لوم رجل على المحاولة
- قد تود محاولة شيء أكثر أصلية

422
00:28:04,960 --> 00:28:06,680
من الخدعة التي نفّذها (ديريك ستورم)
في كتاب "سقوط (ستورم)"

423
00:28:07,480 --> 00:28:09,920
- هل قرأت كتبي؟
- الكثير من أوقات الفراغ في مجال عملي

424
00:28:10,040 --> 00:28:12,800
أعمالك الأوّلية كانت أفضل بكثير
أصبحت ضعيفاً بعدما التقيت بالفتاة

425
00:28:12,920 --> 00:28:14,520
- الكل ناقد
- اجلس

426
00:28:25,440 --> 00:28:27,360
لا يسعني سوى التفكير
أنك فعلت هذا من قبل

427
00:28:33,000 --> 00:28:36,560
مرحباً، أنا (ريتشارد كاسل)
سأصافح يدك، لكن...

428
00:28:36,960 --> 00:28:38,840
- أتعتقد أن هذا مضحك؟
- لا، لا، لا

429
00:28:38,960 --> 00:28:43,680
- إنما شعرت أنك ستكون جاداً كفاية لكلينا
- حسناً، ما رأيك بهذا كفعل جاد؟

430
00:28:44,000 --> 00:28:46,640
إما تخبرني عن مكان زوجتك
وإلاّ سأقتلك

431
00:28:52,880 --> 00:28:54,160
هذا سؤال بسيط

432
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
- أين (كايت بيكيت)؟
- لا أعلم

433
00:28:57,360 --> 00:29:00,080
وما كنت لأخبرك
حتى لو كنت أعلم

434
00:29:01,040 --> 00:29:02,440
أتعلمين، إنه أمر مذهل!
كلهم يقولون ذلك!

435
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
ورغم ذلك ينتهي بهم المطاف
يتحدثون في الأخير

436
00:29:04,920 --> 00:29:08,320
أتعرفان، بما أننا نطرح أسئلة
ربما يمكنكما تعبئة بعض الفراغات لأجلي

437
00:29:08,440 --> 00:29:11,840
كمثال، إذا لم يكن (براكن) رئيسكم
فمن هو؟

438
00:29:12,400 --> 00:29:17,000
أتعرف، لا أعتقد أنه يأخذنا على محمل الجد
ربما بعض الألم سيساعده على التركيز

439
00:29:17,120 --> 00:29:21,280
لا أريد ذلك، لكن هل تعلمين؟ كم أتوق
لأشرب كوب كابتشينو الآن، برغوة إضافية

440
00:29:22,240 --> 00:29:25,200
هل تتوقع منا أن نصدق أن زوجتك
لم تخبرك شيئاً؟

441
00:29:27,160 --> 00:29:29,160
اسمع، هذه الطريقة لا تجدي نفعاً
كيف تريد فعل هذا؟

442
00:29:29,280 --> 00:29:32,040
نبدأ بقطع أصابعه حتى يتكلم
أو نقفز مباشرة إلى الأعضاء الخاصة؟

443
00:29:32,160 --> 00:29:37,040
أتعرفين، في الواقع، كنت أفكّر بشيءٍ
أكثر نفسية بقليل

444
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
سأكون صريحاً معك
لا يبدو ذلك مخيفاً

445
00:29:50,360 --> 00:29:52,560
حسناً، لمَ لا تنظر مجدداً؟

446
00:29:59,960 --> 00:30:01,360
حسناً، قد أتقيأ

447
00:30:09,880 --> 00:30:12,160
- أين هي يا (كاسل)؟
- لا أعلم

448
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
أين هي؟

449
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
لا أعلم!

450
00:30:23,040 --> 00:30:24,120
أين هي؟

451
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
لا أعرف أي شيء

452
00:30:25,400 --> 00:30:27,320
آخر مرّة رأيت فيها (كاسل)
كان خارج السجن

453
00:30:27,480 --> 00:30:29,720
المرء سيظن أن شرطية سابقة
ستفهم معنى عرقلة سير العدالة

454
00:30:29,840 --> 00:30:33,080
أجل، لا سيما أن اعتقالها بتلك التهمة
سينسف رخصة التحقيق الخاصة بها

455
00:30:33,200 --> 00:30:35,520
- أنتما لا تخيفانني
- أتعتقدين أننا نلعب؟

456
00:30:36,240 --> 00:30:38,560
(كاسل) واحد منا، ما يعني أنه
من الأفضل أن تعترفي الآن

457
00:30:38,680 --> 00:30:41,360
وإلاّ كل شرطي بالمدينة
سيجعل مهمته سجنك

458
00:30:41,480 --> 00:30:44,960
أتفهّم العاطفة
لكن لدي سمعة لأحافظ عليها

459
00:30:45,120 --> 00:30:47,400
لو اعتقد زبائني أنني أكشف أوراقي
كل مرّة يعتقلني فيها شرطي

460
00:30:47,520 --> 00:30:48,840
فسأبحث عن مجال عمل جديد

461
00:30:48,960 --> 00:30:50,280
سحقاً، أبي في ورطة!

462
00:30:50,400 --> 00:30:52,680
لو كنت تعرفين أي شيءٍ عن مكانه
فيجب عليكِ إخبارنا

463
00:30:53,320 --> 00:30:56,880
- (ألكسيس)، الأمر ليس بتلك البساطة
- بلى بسيط

464
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
أرجوكِ

465
00:31:04,160 --> 00:31:07,640
حسناً، هناك شيء احتفظت به لنفسي
لكنه لن يساعدكم

466
00:31:07,760 --> 00:31:09,560
- إنها نهاية مسدودة
- تحدثي

467
00:31:10,760 --> 00:31:13,600
كانت هناك امرأة عند خزانة التخزين
لقد تعاركنا قليلاً

468
00:31:13,920 --> 00:31:18,640
انتقل شيء من حذائها حينما ضربتي
جعلت مختبراً يفحصه، وإنه كرييوسوت

469
00:31:18,760 --> 00:31:21,960
إنه نوع من القطران يستخدم بالمقام الأوّل
لتليين عوارض السكك الحديدية

470
00:31:22,120 --> 00:31:24,800
هناك عشرات الآلاف من تلك العوارض
التي تستخدم في مترو الأنفاق

471
00:31:25,200 --> 00:31:27,360
- هل لديكِ نسخة من تقرير المعمل؟
- أجل

472
00:31:31,680 --> 00:31:32,800
العارضة ليست من مترو الأنفاق

473
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
- ماذا؟
- كيف تعرفان ذلك؟

474
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
ليس هناك أية آثار لغبار فولاذي
أو أيّ ملوّثات أخرى

475
00:31:36,360 --> 00:31:37,400
تخميني أن عارضة السكة
الحديدية جديد

476
00:31:37,560 --> 00:31:39,440
سأتصل بإدارة القطارات
وأرى أين يخزّنون هذه الأشياء

477
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
شكراً لكِ

478
00:31:45,840 --> 00:31:46,880
أين هي؟

479
00:31:50,000 --> 00:31:52,880
- أين زوجتك يا (كاسل)؟
- لا أعلم! أقسم لك!

480
00:31:54,800 --> 00:31:56,120
تلك إجابة خاطئة!

481
00:32:07,200 --> 00:32:08,680
أخبرني عن مكان زوجتك

482
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
أخبرني عن مكانها

483
00:32:14,160 --> 00:32:16,000
- أين هي؟
- لا أعلم!

484
00:32:16,120 --> 00:32:18,040
بربّك يا (كاسل)، لا توجد امرأة
الموت مستحق لأجلها

485
00:32:18,160 --> 00:32:21,040
هيا، أين هي؟

486
00:32:33,960 --> 00:32:37,200
أؤمن أنك تخبرني الحقيقة، حقاً
أؤمن بذلك فعلاً

487
00:32:37,320 --> 00:32:40,520
لكن لسوء الحظ، ذلك يعني أن وقت
موتك قد حان، آسف حيال ذلك

488
00:33:31,360 --> 00:33:32,600
وقت الموت

489
00:33:56,560 --> 00:34:01,960
- (كاسل)، هل أنت بخير؟
- أين كنت؟ لمَ لم تتصلي؟

490
00:34:03,080 --> 00:34:06,560
- لم أستطع
- (كايت)، ما الذي يجري؟

491
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
يجب عليّ الذهاب

492
00:34:12,680 --> 00:34:14,280
لا، لا! لا، (كايت)...
(كايت)، لمَ تخفين ما يجري عني؟

493
00:34:14,400 --> 00:34:15,840
(كاسل)، أحبّك

494
00:34:19,160 --> 00:34:22,240
(كايت)، (كايت)
(كايت)

495
00:34:30,800 --> 00:34:34,800
- (كاسل)! مرحباً يا رجل، هل أنت بخير؟
- (بيكيت)... كانت هنا، كانت هنا!

496
00:34:34,920 --> 00:34:36,000
ماذا؟ أين؟

497
00:34:38,720 --> 00:34:39,880
أبي!

498
00:34:41,800 --> 00:34:45,640
مهلاً، أنا بخير، أنا بخير
لا بأس

499
00:34:46,120 --> 00:34:48,520
لا أثر لـ(كاثرين بيكيت)، سيدي

500
00:34:53,200 --> 00:34:56,760
أفراد وحدة خدمات الطوارئ يقولون
إن المبنى مؤمن، لا أثر لـ(بيكيت)

501
00:35:05,760 --> 00:35:08,520
- لمَ لا تثق بي (بيكيت)؟
- بلى تثق بك

502
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
إذاً لمَ تخفي عني ما يجري؟

503
00:35:10,880 --> 00:35:14,400
- لا أحتاج إلى حماية
- بلى، أنت كاتب يا أبي

504
00:35:15,000 --> 00:35:19,400
وأنت و(بيكيت) ساحران معاً
لكنك لا تملك تدريبها أو مجموعة مهاراتها

505
00:35:21,600 --> 00:35:23,560
حينما اختفيت العام المنصرم...

506
00:35:25,880 --> 00:35:28,800
ظننتك ميتاً لشهرين

507
00:35:30,320 --> 00:35:33,160
ومن ثم اختفيت اليوم
وكنت خائفة للغاية

508
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
عزيزتي...

509
00:35:34,880 --> 00:35:36,760
(بيكيت) لديها سبب لإبقائها الأمور هادئة

510
00:35:37,480 --> 00:35:40,080
لو كنت تحبّها، فإن عليك الوثوق بها

511
00:35:43,360 --> 00:35:45,520
أخيراً، ما الذي ننتظره؟
فلنصبّ عليها نار جهنم

512
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
(كاسل)، انتظر

513
00:35:46,760 --> 00:35:48,640
لقد وجدنا تأكيداً لهوية الرجل
الهارب مع (بيكيت)

514
00:35:48,760 --> 00:35:50,920
- رائع، من هو؟
- اسمه هو (فيكرام سن)

515
00:35:51,280 --> 00:35:54,320
إنه محلل منخفض المستوى
لمكتب تحقيقات النائب العام

516
00:35:54,560 --> 00:35:55,920
في العاصمة؟

517
00:35:56,240 --> 00:35:59,040
- هناك عملت (بيكيت)
- أجل، لكن كان ذلك قبل عامين

518
00:35:59,160 --> 00:36:00,600
ولم تذكر أحداً قط يدعى (فيكرام)

519
00:36:00,720 --> 00:36:02,520
أجل، بقدر ما بإمكاننا أن نعرف
سبيلهما لم يتقاطع من قبل

520
00:36:02,640 --> 00:36:04,960
- كان على رأس العمل منذ بضعة أشهر
- إذاً كيف تعرفه (بيكيت)؟

521
00:36:06,080 --> 00:36:08,520
يجب أن نتصل بـ(رايتشل ماكورد)
لقد كانت شريكة (بيكيت)

522
00:36:08,760 --> 00:36:10,080
(ماكورد) قد ماتت يا (كاسل)

523
00:36:10,200 --> 00:36:13,920
قتلت البارحة في حادث سيارة
برفقة ثلاثة أعضاء آخرين من فريقها

524
00:36:15,680 --> 00:36:18,040
- لا يمكن أن تكون تلك مصادفة
- ليست مصادفة

525
00:36:18,160 --> 00:36:20,880
آخر عضو من فريقها قد طعن حتى الموت
في ملهى بتلك الليلة نفسها

526
00:36:21,360 --> 00:36:25,760
- شهود رأوه يتغازل مع سمراء مثيرة
- هذا غير منطقي إطلاقاً

527
00:36:26,440 --> 00:36:29,720
- ما علاقة أي من هذا بـ(براكن)؟
- حسناً، دعنا نذهب لسؤالها

528
00:36:33,560 --> 00:36:36,440
لشخص تقول إن لديها وقت فراغ كبير
فقد كنتِ فتاة منشغلة بكل تأكيد

529
00:36:36,880 --> 00:36:41,840
تنظيم حوادث سيارات، طعن في العاصمة
خطفي تحت تهديد السلاح هنا في (نيويورك)

530
00:36:41,960 --> 00:36:44,280
أخبريني، هل يتحصّل القتلة
المأجورين على أميال طيران؟

531
00:36:44,440 --> 00:36:46,200
لكنكِ لم تأت بطائرة تجارية، صحيح؟

532
00:36:46,320 --> 00:36:48,360
لقد تحققنا من صورتك
ضد كل رحلة من العاصمة

533
00:36:48,480 --> 00:36:50,920
لذا إما أنك قمت برحلة على الطريق
أو أنك ركبت طائرة خاصّة

534
00:36:51,040 --> 00:36:54,440
ونظراً لترسانة أسلحتك
فإن لديكم الموارد اللازمة كما يبدو

535
00:36:55,720 --> 00:37:01,040
لست متأكّدة حقاً ما تتوقعانه هنا
اعتراف باك؟ ذلك لن يحدث

536
00:37:01,680 --> 00:37:05,760
حسناً، إننا نتوقع أنك ذكية كفاية
لتعرفي أنه وقت حماية نفسك

537
00:37:06,120 --> 00:37:11,520
اسمعا، ما لم يكن لديكما كيساً مليئاً
بالعناكب، فقد انتهينا من الحديث

538
00:37:13,040 --> 00:37:16,760
أتعرفين، أخبرتني أنني لا أمتلك
فكرة عما يجري، ولقد كنت محقة

539
00:37:17,320 --> 00:37:23,160
لكنني أمتلك الأفضلية الآن، وسأواصل البحث
حتى أعرف كل شيء، بمساعدتك أو بدونها

540
00:37:23,880 --> 00:37:26,200
سأوصيكِ بـ"مساعدتك"
فإنه يأتي مع فترة سجن أقل

541
00:37:27,840 --> 00:37:30,720
السجن أشبه بنزهة مقارنة
لما سيحدث لي لو تكلمت

542
00:37:32,320 --> 00:37:35,320
يجب أن ترضى بواقع أن زوجتك
لن تعيش لوقت طويل في هذا العالم

543
00:37:35,680 --> 00:37:40,960
لا تكوني متأكّدة، فريقك بدأ بخمسة
ثلاثة منكم أموات، وأنت تجلسين هنا

544
00:37:41,080 --> 00:37:42,840
ذلك يترك شخصاً واحداً... رئيسك

545
00:37:42,960 --> 00:37:45,880
و(بيكيت) ضد رجل واحد؟
تعجبني تلك الاحتمالات

546
00:37:48,600 --> 00:37:51,280
ما الذي يحملك على الاعتقاد
أن هناك فريقاً واحداً فقط في العملية؟

547
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
حسناً

548
00:38:23,960 --> 00:38:28,240
أنهيت اتصالاً للتو مع مساعدة للنائب
العام في العاصمة، (آليسون هايد)

549
00:38:28,400 --> 00:38:30,360
إنها تقود التحقيق في مقتل جماعتها

550
00:38:30,480 --> 00:38:33,480
ستأتي في أوّل طائرة في الصباح الباكر
لأخذ قاتلتنا المأجورة للحبس الفدرالي

551
00:38:33,600 --> 00:38:36,640
هل لديها أي فكرة عن صلة
هذا المدعو (فيكرام) لـ(بيكيت)؟

552
00:38:36,760 --> 00:38:39,520
- كلاّ، لكنها تعمل على استخراج سجلاّته
- إذاً لسنا في أي مكان

553
00:38:51,880 --> 00:38:53,920
- مسدس!
- مسدس! مسدس!

554
00:38:54,080 --> 00:38:55,200
لينبطح الجميع أرضاً!

555
00:39:09,640 --> 00:39:11,440
- سوف أفعل شيئاً
- لا تكن غبياً

556
00:39:11,560 --> 00:39:12,600
أين المرح في ذلك؟

557
00:39:22,320 --> 00:39:23,520
تم الإطاحة بمطلقة النار!

558
00:39:24,440 --> 00:39:25,760
- هل أنتِ بخير؟
- أجل

559
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
هيا

560
00:39:28,560 --> 00:39:30,200
(إل تي)، ابق منبطحاً

561
00:39:30,600 --> 00:39:31,720
إن لدينا ضابطين مصابين

562
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
أسرعوا!

563
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
- عزيزتي، لا تنظري
- لمَ فعلت ذلك؟

564
00:39:37,040 --> 00:39:39,840
- من المستحيل أنها ظنت أن بإمكانها الهرب
- لم يكن حول الهرب

565
00:39:40,720 --> 00:39:44,280
عرفت أن مصيرها قد ختم حالما تم القبض
عليها، لهذا السبب ماتت حسب رغبتها

566
00:39:44,840 --> 00:39:46,840
وحرصت على بقائنا جاهلين لما يجري

567
00:39:50,280 --> 00:39:51,760
سحقاً، يا (كايت)، أين أنت؟

568
00:40:40,920 --> 00:40:43,360
"يتبع..."

