﻿1
00:01:12,320 --> 00:01:13,520
يا إلهي

2
00:01:27,080 --> 00:01:28,720
لا، لا، لا، لا

3
00:01:30,680 --> 00:01:33,520
(لوسي)، عدت إلى البيت!

4
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
- (ريكي)
- مرحباً يا عزيزي

5
00:01:36,280 --> 00:01:38,040
(لوسي)، كان يجدر بك إخباري
أنّ لدينا صحبة

6
00:01:38,160 --> 00:01:39,280
ذلك يكلّفك المزيد

7
00:01:39,440 --> 00:01:42,240
حسناً، وفقاً لصديقتك الميكانيكيّة هنا

8
00:01:42,360 --> 00:01:46,800
فقد كنتَ تغرق أحزانك بالبيتزا المجمّدة
والتسوّق عبر الإنترنت...

9
00:01:46,920 --> 00:01:49,880
- وماراثون لأفلام (دولف لندجرين)
- وأنتِ أيضاً يا (لوسي)؟

10
00:01:50,440 --> 00:01:52,680
- ألا يوجد شيء خاص؟
- ليس بدون الإعداد المناسب

11
00:01:52,800 --> 00:01:55,440
عزيزي، أعني، أعلم أنّ الوضع صعب
عليك بدون (كاثرين)

12
00:01:55,560 --> 00:01:58,480
لكن ألا يزال الوقت مبكراً حقاً
من اليوم لاحتساء هذا؟

13
00:01:58,600 --> 00:02:00,560
هاتان لـ(رايان) و(إسبوزيتو)

14
00:02:00,680 --> 00:02:06,360
سوف يستلمان نتائج امتحان الرقيب اليوم
لذا فكّرت في المرور على المركز، وأفاجئهما

15
00:02:06,480 --> 00:02:09,680
- ولو صدف أنّ (بيكيت) كانت هناك...
- كلّها أسباب إضافيّة للاحتفال

16
00:02:13,800 --> 00:02:15,480
مرحباً، إذاً أيّ خبر عن الامتحان؟

17
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
- توقفي
- سوف تنحسين الأمر

18
00:02:16,720 --> 00:02:18,560
حسناً، حسناً، انتهيت

19
00:02:19,120 --> 00:02:21,560
- مرحباً يا (ليني)، إذاً من هذا؟
- مرحباً

20
00:02:21,680 --> 00:02:26,000
(جاستن فليتشر)، 38 عاماً
طلقتان ناريّتان إلى الصدر، من مسافة قريبة

21
00:02:26,200 --> 00:02:28,920
- أيّ فكرة عن وقت حدوث هذا؟
- حوالى الـ10:14 صباحاً

22
00:02:29,560 --> 00:02:30,960
ذلك وقت محدّد للغاية

23
00:02:31,080 --> 00:02:33,840
ذلك وقت استلام
الطوارئ اتصالاً مجهولاً من شاهد

24
00:02:33,960 --> 00:02:36,840
- الفريق التقني يحاول تعقبه الآن
- إذاً تلك سيّارة ضحيّتنا؟

25
00:02:36,960 --> 00:02:38,880
أجل، كانت المفاتيح في جيبه
بدأنا التحقق منها للتو

26
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
إذاً لم تكن هذه عمليّة خطف سيّارة

27
00:02:41,080 --> 00:02:43,600
أو سرقة، ما زال الضحيّة يمتلك أموالاً
نقدية ومحفظته

28
00:02:43,840 --> 00:02:46,600
- هذه نوافذ مضادة للرصاص
- هذا ليس التحديث الوحيد

29
00:02:46,720 --> 00:02:50,120
هذه إطارات هوائية محصّنة
وهناك لوحات من الكيفلر في هذه الأبواب

30
00:02:52,360 --> 00:02:54,880
إذاً ما رأيكم؟
ربما كان يعمل في أمن الشركات؟

31
00:02:55,000 --> 00:02:56,360
ليس مع ذلك المقعد الخلفي الصغير

32
00:02:58,280 --> 00:03:00,560
أعني، لا توجد مساحة ليدخل رجل إلى هناك

33
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
- سأتوقف عن التحدّث فحسب
- أجل، حسناً

34
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
سرعان ما تطورّت الأمور

35
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
(إسبو)، لمَ لا تجعل فرقة
مسرح الجريمة تفحص هذا؟

36
00:03:14,920 --> 00:03:16,640
ربّما بإمكانهم إخبارنا
بما كان يخبّئه ضحيّتنا هنا

37
00:03:16,760 --> 00:03:18,000
ربّما كان السبب وراء مقتله

38
00:03:20,560 --> 00:03:24,160
- هل تلك هي نتائج الامتحان؟
- لا، لا

39
00:03:24,440 --> 00:03:27,760
تلقى الفريق التقني اسماً
وعنواناً على المتصل المجهول بالطوارئ

40
00:03:27,880 --> 00:03:30,520
(ميا لازلو)، العنوان في (باتيري بارك)

41
00:03:30,720 --> 00:03:32,360
حسناً، اذهبا واجلباها إلى المركز

42
00:03:34,320 --> 00:03:37,360
- نعم؟
- آنسة (لازلو)، أنا المحقق (إسبوزيـ...)

43
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
أجل

44
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
المحقق (إسبوزيتو)، وهذا المحقق (رايان)

45
00:03:43,400 --> 00:03:45,880
نودّ أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة
حول جريمة القتل التي قمت بالإبلاغ عنها

46
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
- هل يمكننا الدخول؟
- كلاّ

47
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
المعذرة يا سيّدتي!
ما زلنا بحاجة للتحدّث معك!

48
00:03:52,720 --> 00:03:55,320
هناك سبب لدعوته باتصال مجهول

49
00:03:55,440 --> 00:03:59,680
لقد شهدت جريمة قتل، لذا إمّا تدعينا
ندخل ونتحدّث، أو يمكننا جرّك إلى المركز

50
00:04:00,720 --> 00:04:01,840
انتظرا لحظة

51
00:04:08,040 --> 00:04:10,320
حسناً، أنصتا بعناية
إليكما كيف ستسير الأمور

52
00:04:10,440 --> 00:04:14,160
سأركب في المقعد الخلفي لوحدي
وتظلّ النوافذ مفتوحة طوال الطريق

53
00:04:21,280 --> 00:04:23,600
هل يمكنك التفكير في أيّ أحد
قد يرغب في قتل أخيك؟

54
00:04:23,720 --> 00:04:26,200
كلاّ، الجميع أحبّ (جاستن)
لقد كان رجلاً صالحاً

55
00:04:27,040 --> 00:04:31,120
لقد ترك الجيش للاعتناء بي بعد
وفاة والدينا، وحرص على ارتيادي الكليّة

56
00:04:31,240 --> 00:04:34,000
ودفع جميع تكاليفها، رغم أنّه كان...

57
00:04:34,120 --> 00:04:35,440
كان يعاني وقتاً صعباً
في إيجاد وظيفة في البداية

58
00:04:35,560 --> 00:04:37,040
وماذا كان يعمل بالضبط؟

59
00:04:37,280 --> 00:04:39,640
كان سائقاً لأغراض غالية الثمن
وقام بالعديد من التوصيلات

60
00:04:39,760 --> 00:04:42,680
- أيّ شيءٍ غير قانوني؟
- لا أعلم، لماذا؟

61
00:04:42,800 --> 00:04:47,440
لقد وجدنا حجيرة سريّة في سيّارته، ونعتقد
أنّه قد يكون قتل بسبب ما كان في الداخل

62
00:04:47,560 --> 00:04:51,160
هل تملك أيّ فكرة عمّا كان يخفيه هناك أو
ربّما ما كان يفعله في المرأب صباح اليوم؟

63
00:04:51,280 --> 00:04:54,560
كلاّ، آخر مرّة تحدّثت معه فيها كان البارحة

64
00:04:55,040 --> 00:04:57,440
قال إنّ عليه الذهاب لمقابلة
شخص يدعى (فالكون)

65
00:04:59,560 --> 00:05:01,720
يا (بيكيت)! (بيكيت)، (بيكيت)، (بيكيت)!

66
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
- هل تنبعث منّي رائحة؟
- ماذا؟

67
00:05:08,080 --> 00:05:11,680
إنّ شاهدتنا تهدّد برفع
شكوى ضدّي للاعتداء برائحة مميتة

68
00:05:11,800 --> 00:05:18,160
قالت إنّ رائحتي كحفاضات الأطفال القذرة
وعطر و(خافي) مثل "رائحة تعرق الشيطان"

69
00:05:18,280 --> 00:05:20,600
أعني، أجل، إنّه قوي جداً، لكن...

70
00:05:26,200 --> 00:05:29,960
هل يمكنك إجراء المقابلة معها؟
إنّ رائحتك زكيّة دوماً

71
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
- حضرة النقيب
- حسناً، طيّب

72
00:05:33,960 --> 00:05:36,040
فلتبحث أنت و(إسبو) في حياة (جاستن)

73
00:05:36,160 --> 00:05:38,680
وانظر لو بإمكانكما
إيجاد صلة لشخص يدعى (فالكون)

74
00:05:43,800 --> 00:05:47,680
أنا النقيب (بيكيت)
شكراً جزيلاً لقدومك، آنسة (لازلو)

75
00:05:47,800 --> 00:05:48,960
دعينا ننتهي من هذا الأمر

76
00:05:51,120 --> 00:05:54,680
إذاً ماذا تتذكّرين عن جريمة القتل
في هذا الصباح؟

77
00:05:54,800 --> 00:05:55,840
ليس الكثير

78
00:05:56,080 --> 00:06:00,040
سمعت طلقتين ناريتين، ومن ثمّ
ركب معي المصعد رجل يضع قناعاً

79
00:06:00,160 --> 00:06:05,120
ظننت أنه سيقتلني، لكنّه لم يفعل، ومن ثم
غادر عند المستوى الأرضي عوضاً عن ذلك

80
00:06:05,240 --> 00:06:07,560
اتصلت بالطوارئ ومن ثم رحلت
هل يمكنني العودة إلى بيتي الآن؟

81
00:06:07,680 --> 00:06:09,120
- كلاّ
- لماذا؟

82
00:06:09,240 --> 00:06:12,840
لأنني لم أنته من طرح أسئلة
عليك... بعد

83
00:06:13,160 --> 00:06:15,280
هل تتناولين دوماً
الكرنب على الإفطار؟

84
00:06:15,400 --> 00:06:18,640
- لأنّ ذلك خاطئ تماماً
- كيف علمت أنني تناولت كرنب هذا الصباح؟

85
00:06:18,760 --> 00:06:25,080
إنّه رائحتكِ تنفث منه، مثل نتانة
هذه الغرفة من طعام يوناني سيئ

86
00:06:25,960 --> 00:06:29,520
- أنت حسّاسة جداً للروائح
- يجب عليك تغيير اسمك إلى نقيب (الوضوح)

87
00:06:29,680 --> 00:06:33,000
إنّه يدعى فرط حسّ الشم
ابحثي عن معناه

88
00:06:34,160 --> 00:06:37,840
- حسناً، إذاً كيف كانت رائحة قاتلنا؟
- يا إلهي، لا أعلم

89
00:06:37,960 --> 00:06:43,160
- كان إمّا جِراء أو بارود
- أأنت بغيضة هكذا دوماً؟

90
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
أجل

91
00:06:44,840 --> 00:06:47,440
هل هناك أيّ شيء آخر
تتذكّرينه حول الرجل الذي في المصعد؟

92
00:06:49,680 --> 00:06:53,400
كان رجلاً أبيض
كان طوله حوالى 6 أقدام، وملابسه داكنة

93
00:06:53,560 --> 00:06:56,640
وكان يحمل حقيبة فضيّة
أخذها من الرجل الميّت

94
00:06:57,360 --> 00:06:58,520
حسناً، شكراً جزيلاً لك

95
00:06:59,240 --> 00:07:02,160
حسناً، أكّد المالك ذلك
لا توجد أيّ كاميرات في المرأب

96
00:07:02,280 --> 00:07:04,960
وجعلت أفراد شرطة يستخرجون
لقطات مراقبة من المناطق المجاورة

97
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
مثل آلة تعمل بشكل جيّد

98
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
ما ذلك؟

99
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
- إنّها نتائج الامتحان
- لحظة الحقيقة

100
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
أجل

101
00:07:13,600 --> 00:07:17,160
- حسناً يا صاحبي، عند العدّ لثلاثة
- واحد، اثنان...

102
00:07:20,160 --> 00:07:22,520
نعم، الرقيب (إسبوزيتو) هنا

103
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
- سحقاً، آسف يا صاحبي
- لا أفهم، كيف نجحت أنت وأنا لم أنجح؟

104
00:07:29,880 --> 00:07:34,440
(رايان)، في المرّة القادمة يا صاحبي
(إسبو)، أحسنت عملاً!

105
00:07:36,080 --> 00:07:38,240
رائع، إنّك تعلم

106
00:07:39,120 --> 00:07:41,080
- مرحباً
- مرحباً، كيف حالك؟

107
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
أنا بخير

108
00:07:43,840 --> 00:07:47,160
لو انتظرت بجوار المصعد، فإنّ (رايان)
و(إسبو) سيصطحبانك إلى بيتك

109
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
أفضّل تبادل القبلات مع جثّة هامدة

110
00:07:52,200 --> 00:07:53,680
سيوصلك شرطيّ إلى البيت

111
00:07:56,160 --> 00:07:59,840
- تبدو لطيفة، ما قصّة مسألة الأنف؟
- قصّة طويلة

112
00:08:01,160 --> 00:08:05,800
- اسمع... كنت أخطط للاتصال بك
- حقاً؟ حسناً، ها أنا هنا

113
00:08:05,920 --> 00:08:08,480
وسيم مراوغ وفي خدمتك، ماذا تريدين؟

114
00:08:10,480 --> 00:08:16,640
كنت آمل أن أمرّ على الشقة لاحقاً
لأنني أريد أخذ بقيّة أغراضي

115
00:08:18,840 --> 00:08:22,240
- بالتأكيد، أجل، في أيّ وقت
- حسناً، شكراً

116
00:08:32,320 --> 00:08:34,120
من الواضح أنّها مُعجبة بك

117
00:08:35,520 --> 00:08:37,960
- من؟
- النقيب المتسلّطة

118
00:08:39,040 --> 00:08:41,320
إنّ إنتاج فيروموناتها ارتفعت
إلى السقف حينما رأتك

119
00:08:41,480 --> 00:08:42,720
وكيف تعرفين هذا بالضبط؟

120
00:08:42,840 --> 00:08:47,360
بإمكاني شمّ ذلك، كما يمكنني أن أشمّ
أنّك غسلت شعرك بكريم الحلاقة هذا الصباح

121
00:08:47,480 --> 00:08:50,560
ولقد اخترت تناول تاكو بائت
بدلاً من غسل أسنانك

122
00:08:51,360 --> 00:08:52,480
هل أنت ساحرة؟

123
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
- ساحرة ملعونة
- انتظري، إنّ لديك فرط حسّ الشم

124
00:08:55,280 --> 00:08:58,760
- فقط ما مدى قوّة حدّة شمّك؟
- فوق المعتاد، كيف...

125
00:08:58,880 --> 00:09:02,280
أقرأ كثيراً، أتقولين لي أنّ بإمكانك أن
تعرفي بالضبط كيف تشعر (بيكيت) تجاهي

126
00:09:02,400 --> 00:09:04,200
- عن طريق رائحتها فحسب؟
- نعم

127
00:09:06,000 --> 00:09:10,160
سأخبرك أمراً، إن لدي سيارة (فيراري) جديدة
تماماً بالأسفل، رائحتها كالنعيم

128
00:09:10,280 --> 00:09:13,680
ما رأيك أن أعطيك توصيلة إلى بيتك
ويمكنك إخباري بالمزيد؟

129
00:09:14,000 --> 00:09:15,960
وإلاّ بإمكان الضابط (جوليان) هنا
توصيلك للبيت

130
00:09:16,080 --> 00:09:18,560
ووجبته المفضّلة
هي النقانق وحليب الشوكولاتة

131
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
هذا ما اعتقدته
(جوليان)، سأتولّى هذا، شكراً

132
00:09:24,920 --> 00:09:27,800
- (هايلي)، ما الذي تفعلينه هنا؟
- أعمل

133
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
إنّها معجبة بي كثيراً، إنّ بإمكانك
على الأرجح معرفة ذلك...

134
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
كلاّ

135
00:09:32,960 --> 00:09:35,880
ما زلنا نحقق في سجلاّت هاتف ضحيّتنا
وحسابات مواقع تواصله الاجتماعي

136
00:09:36,000 --> 00:09:38,560
لكن حتى الآن، لم نجد
أيّ أحد يدعى (فالكون)

137
00:09:38,680 --> 00:09:41,760
لكننا وجدنا رابطة محتملة
لشركة تدعى (فالكون يونيت)

138
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
إننا نتحقق من أمرهم الآن

139
00:09:43,000 --> 00:09:44,280
لمَ تهتمّون حينما يكون
بإمكاني إخباركم عمّن يكونوا؟

140
00:09:44,440 --> 00:09:46,920
- شخص ما يعرف كيف يدخل بأسلوب
- مرحباً جميعاً

141
00:09:47,040 --> 00:09:49,600
كيف الحال يا فتاة؟ كيف تبلين؟
كم من الرائع رؤيتك مجدّداً، بنطال جميل

142
00:09:51,480 --> 00:09:53,280
على أيّة حال، ماذا كنت تقولين؟

143
00:09:53,400 --> 00:09:57,240
(فالكون يونيت)، إنّها شركة خاصّة
متخصّصة في نقل الأغراض الحسّاسة

144
00:09:57,360 --> 00:10:00,240
وغير القانونيّة
أحياناً لعملاء أثرياء

145
00:10:00,360 --> 00:10:02,600
إذاً ضحيّتنا كان ناقلاً، مثل الفيلم؟

146
00:10:02,720 --> 00:10:05,560
ذلك يفسّر السيارة
الرياضيّة المدرّعة والحجيرة السريّة

147
00:10:05,680 --> 00:10:09,680
- إذاً ماذا كان في الحقيبة؟
- أخشى أنّ للإجابة ثمن

148
00:10:10,400 --> 00:10:13,680
- أريد المشاركة في التحقيق
- وما الفائدة العائدة عليك؟

149
00:10:13,800 --> 00:10:17,080
الغرض الموجود في الحقيبة
له بوليصة تأمين كبيرة في الواقع

150
00:10:17,200 --> 00:10:20,560
- شركة التأمين قد استأجرتني لاسترجاعها
- أتعرفين، هذا ليس بحثاً عن كنز

151
00:10:20,680 --> 00:10:22,040
إننا نحاول حل جريمة قتل

152
00:10:22,160 --> 00:10:26,160
وضحيّتكم قتل من أجل تلك الحقيبة
لذا لو وجدتم قاتلكم، فسأجد غرضي المفقود

153
00:10:26,280 --> 00:10:27,800
ويعود الكلّ إلى بيته سعيداً

154
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
- حسناً
- إذاً ما الذي تمّ استئجار ضحيّتنا لنقله؟

155
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
لوحة (فان غوخ)، مفقودة
من الحرب العالميّة الثانية

156
00:10:34,920 --> 00:10:38,360
تمّ شراؤها من مزاد قبل ثلاثة أسابيع
مقابل 65 مليوناً

157
00:10:47,320 --> 00:10:49,880
لوحة (فان غوخ) مفقودة
منذ وقت طويل بيعت بثمن باهظ

158
00:10:50,000 --> 00:10:53,120
- كيف لم ينتشر هذا على الإنترنت؟
- إنّ للوحة تاريخ معقد

159
00:10:53,240 --> 00:10:57,560
تمّ سرقتها عدّة مرّات خلال الحرب
ممّا جعل عمليّة بيع علنية أمراً مستحيلاً

160
00:10:57,680 --> 00:11:01,120
لذا تمّ المزايدة عليها سرياً في (زيورخ)
مع مشترين محتملين يزايدون من بعيد

161
00:11:01,280 --> 00:11:04,240
يجب علينا الحصول على قائمة بالمزايدين
الآخرين، ربما حاول أحد الخاسرين سرقتها

162
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
لقد حاولت بالفعل
دار المزاد ليست متعاونة

163
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
أعني، لو تخلّوا عن عملائهم
فإنّهم سيخسرون أعمالهم

164
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
أتعرفين، سأتصل بوزارة الخارجيّة
وأرى لو بمقدورهم القيام ببعض الضغط

165
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
أعتقد أنني وجدت قاتلنا

166
00:11:13,960 --> 00:11:16,520
كاميرا صرّاف آلي صوّرت رجلاً
يطابق أوصاف شاهدتنا

167
00:11:16,640 --> 00:11:18,200
يخرج من المرأب عند الساعة الـ10:30

168
00:11:18,320 --> 00:11:20,680
تلك 15 دقيقة بعد وقوع الجريمة
فما سبب بقائه بالمكان؟

169
00:11:20,800 --> 00:11:22,040
ربّما يقوم بتخبئة الحقيبة

170
00:11:22,160 --> 00:11:24,880
بعد مرور دقيقتين، التقطته كاميرا
لمترو الأنفاق وهو يركب القطار "إف"

171
00:11:25,000 --> 00:11:28,480
تمّ شراء بطاقة المترو الخاصّة به ببطاقة
ائتمانيّة تنتمي لـ(فريدي ستارك)

172
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
حقير منخفض المستوى

173
00:11:30,240 --> 00:11:32,640
- مع تاريخ بالاقتحام والاعتداء العنيف
- أحسنت عملاً، أيّها الرقيب

174
00:11:35,000 --> 00:11:38,680
إذاً مضى على زواجي أنا و(بيكيت) عام
تقريباً، وكانت الأمور بيننا على ما يرام

175
00:11:38,800 --> 00:11:41,400
- ومن ثمّ قالت فجأة إنها تحتاج إلى فراغ
- لمَ تلك مشكلتي؟

176
00:11:41,720 --> 00:11:45,720
ليست مشكلتك، لكنني كنت أفكّر وحسب
أنت متناغمة جداً لإنتاجات الفيرومونات

177
00:11:45,840 --> 00:11:48,080
يمكنك مساعدتي في تفاعلاتي مع (بيكيت)

178
00:11:48,200 --> 00:11:51,480
أعلميني متى أكون فاتناً
ومتى أكون مزعجاً لها

179
00:11:51,680 --> 00:11:54,520
أتقصد شيئاً كهذا؟
يا (كاسل)، إنّك تتصرّف بإزعاج

180
00:11:54,640 --> 00:11:57,560
نعم، إلاّ إنني كنت أفكّر
بشيءٍ أشبه بإشارة يد سريّة حتى لا...

181
00:11:59,000 --> 00:12:00,640
- تقصدين الآن؟
- أجل

182
00:12:01,080 --> 00:12:05,400
اسمع، إنّك غير كريه إلى حدٍ ما
في الواقع بمستوى الروائح

183
00:12:05,520 --> 00:12:08,760
لكنني لست إنسانة اجتماعيّة
ولا أشعر برغبة في الغدوّ واحدة

184
00:12:08,880 --> 00:12:12,760
- دعيني أدخل وأقنعك
- انسَ ذلك، لا أحد يدخل عداي

185
00:12:12,880 --> 00:12:17,120
- حسناً، يبدو ذلك فعلاً متوحّداً
- ليس كذلك

186
00:12:17,720 --> 00:12:20,120
- كلاّ، لست كذلك...
- خمس دقائق

187
00:12:20,240 --> 00:12:26,320
- يمكنك طردي إذا لم أقنعك
- لا بأس، لكن يجب تطهيرك أولاً

188
00:12:26,800 --> 00:12:28,000
يبدو مرحاً

189
00:12:52,720 --> 00:12:53,880
أنت تعملين من البيت

190
00:12:54,000 --> 00:13:00,000
أقدّم استشارة لشركة عطور كشامّة روائح
محترفة، متخصّصة في الجاذبيّة الرئيسيّة

191
00:13:00,400 --> 00:13:02,720
ورغم ذلك تسكنين لوحدك
ولا تقومين باستضافة زوّار

192
00:13:03,640 --> 00:13:09,040
إنني أرى أناس، أذهب إلى المكتب
مرّة في الأسبوع، هذا جلّ ما يمكنني تحمّله

193
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
وبالإضافة، انظر ما يحدث
حينما تغادر بيتك

194
00:13:10,880 --> 00:13:13,520
ينتهي بك المطاف مستقلاً مصعداً
مع قاتل متعرّق

195
00:13:14,440 --> 00:13:16,400
- أمكنك شمّ عرقه
- ومسدّسه

196
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
- ماذا أيضاً؟
- لا شيء

197
00:13:20,720 --> 00:13:24,200
هراء، إنّك أشبه بكلب بوليسي
وإنّما لا تريدين التورّط بالأمر

198
00:13:24,320 --> 00:13:27,000
لكن أراهن أنّ بإمكانك التعرّف
على هذا القاتل لو شممت رائحته مجدّداً

199
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
ذلك جميل

200
00:13:30,240 --> 00:13:32,080
- أأنت معجب بالفنّ يا (فريدي)؟
- أحبّ القصص المصوّرة

201
00:13:32,200 --> 00:13:34,080
- ماذا عن (فان غوخ)؟
- لم أسمع به أبداً

202
00:13:34,720 --> 00:13:38,520
- أين كنت صباح اليوم عند الـ10:15؟
- كنت شمال المدينة، أسير مع قطّتي

203
00:13:38,640 --> 00:13:41,400
ورغم ذلك لدينا إثبات أنّك كنت
في (إيست فيليج) ترتكب جريمة قتل

204
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
ذلك لم يحدث أبداً
قطّتي تكره (إيست فيليج)

205
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
حضرة النقيب؟

206
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
إنّه (كاسل)، إنّه على الهاتف

207
00:13:51,560 --> 00:13:53,560
- يقول إنّه اكتشف شيئاً حول القضية
- أيّ قضية؟

208
00:13:55,000 --> 00:13:59,240
هذه القضية؟
كيف يعرف عن هذه القضية في الأصل؟

209
00:13:59,360 --> 00:14:01,840
هل تلك طريقة مناسبة للتحدّث مع
الرجل الذي بإمكانه التعرّف على قاتلك؟

210
00:14:02,000 --> 00:14:03,240
انتظر، يمكنك التعرّف عليه؟

211
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
- حسناً، كلاّ، لكن بإمكان (ميا) فعل ذلك
- كلاّ، لا أستطيع

212
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
- من (ميا)؟
- إنّها شاهدة عيان...

213
00:14:09,000 --> 00:14:12,760
- حسناً، تقنياً، هي شاهدة شم
- أرجوك أرجع ذلك إلى مكانه

214
00:14:12,880 --> 00:14:17,040
لقد شاركت مصعداً مع القاتل
والذي كان يرتدي قناعاً

215
00:14:17,160 --> 00:14:20,760
ذلك لا يهم لأنّ بإمكانها
التعرّف عليه عن طريق رائحته

216
00:14:20,880 --> 00:14:24,400
أجل، قالت إنّ رائحته بدت كالبارود
اسمع، سوف أنهي الاتصال

217
00:14:24,520 --> 00:14:27,880
- الوقت ليس مناسباً لألعاب الاحتفال
- هذه ليست لعبة احتفال

218
00:14:28,160 --> 00:14:31,000
حسناً، إذاً أخبرينا شيئاً فريداً
حول رائحة القاتل

219
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
أجل

220
00:14:32,440 --> 00:14:35,280
كان هناك أثر لمزيل طلاء أظافر

221
00:14:37,920 --> 00:14:41,200
رجل طوله 6 أقدام
تنبعث منه رائحة مزيل أظافر

222
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
- هذه مضيعة للوقت
- انتظري، أخبريها بالشيء

223
00:14:44,040 --> 00:14:48,080
حسناً، ماذا عن هذا؟ كانت هناك
لوحة زيتيّة قديمة في تلك الحقيبة

224
00:14:51,240 --> 00:14:54,600
- كيف تعرفين ذلك؟
- أأنتِ بطيئة الفهم؟ لقد شممت الرائحة

225
00:14:55,160 --> 00:14:57,440
أأنت متأكّد أنّك تريد استعادتها؟ لأنني
أعتقد أن بإمكانك إيجاد امرأة أفضل منها

226
00:14:57,560 --> 00:14:59,720
- (بيكيت)، سوف نأتي إلى المركز
- كلاّ! (كاسل)...

227
00:15:00,920 --> 00:15:03,520
- لن أذهب
- بلى ستذهبين

228
00:15:03,640 --> 00:15:05,800
لماذا؟ لأنّك تعتقد أن بإمكاني
مساعدتك على استعادة زوجتك؟

229
00:15:05,920 --> 00:15:12,120
كلاّ، حسناً، نعم، لكن لأنه تمّ قتل رجل
هذا الصباح

230
00:15:12,880 --> 00:15:14,880
وذلك الرجل يستحق العدالة

231
00:15:15,120 --> 00:15:19,840
أتعرفين، أنت ترين فرط حس الشم
كلعنة، بينما هي هبة رائعة في الواقع

232
00:15:19,960 --> 00:15:27,000
وبمساعدتك، يمكن للشرطة سجن قاتل
بارد الدم، ألا يستحق ذلك الخروج من أجله؟

233
00:15:29,240 --> 00:15:33,640
كلاّ، ولا يوجد ما يمكنك القيام به
لإرغامي على مغادرة شقتي

234
00:15:34,320 --> 00:15:35,560
- لا شيء؟
- لا شيء

235
00:15:44,960 --> 00:15:46,760
- أنا آسف
- يا إلهي

236
00:15:46,880 --> 00:15:51,560
الأوقات اليائسة تطلب تدابير يائسة
كنت محقة حول ذلك التاكو

237
00:16:52,160 --> 00:16:53,200
هو ليس القاتل

238
00:16:54,000 --> 00:16:56,480
لو انتشر خبر أنني
صرّحت بصف مجرمين لشمّهم...

239
00:16:56,600 --> 00:16:58,560
إنّ لديهم صف مجرمين مرئي
للأشخاص الذين رأوا قتلة

240
00:16:58,680 --> 00:17:00,440
وصف مجرمين صوتي
للأشخاص الذين سمعوهم

241
00:17:01,080 --> 00:17:05,920
لكن بغضّ النظر عن ذلك
إننا نعلم أنّ (فريدي) كان في المرأب

242
00:17:06,040 --> 00:17:07,800
وهو يكذب بكل وضوح، لذا...

243
00:17:07,920 --> 00:17:10,240
لذا نكذب عليه
ونخبره أنّ شاهدنا تعرّف عليه

244
00:17:10,360 --> 00:17:11,520
ونشاهده وهو يتحدّث

245
00:17:14,920 --> 00:17:17,600
- أنا لم أقتله!
- هذا ليس ما قاله شاهد عياننا

246
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
أيّ نوع من صف المجرمين ذاك على
أيّة حال؟ الشاهد لم ينظر حتى إلى وجهي!

247
00:17:20,680 --> 00:17:22,360
- أين اللوحة؟
- لا أملكها

248
00:17:22,480 --> 00:17:26,960
توقف عن الهراء يا (فريدي)
لديك فرصة واحدة لإقناعي أنّك لست القاتل

249
00:17:27,080 --> 00:17:30,320
حسناً، أنصتا، لقد كنت في
المرأب، لكن ليس لقتل الرجل

250
00:17:30,440 --> 00:17:32,240
- تمّ استئجاري لاستعادة اللوحة
- مِن قبل مَن؟

251
00:17:32,360 --> 00:17:35,440
- (توم غيليام)، رئيس (فالكون يونيت)
- هذا من استأجر (جاستن) لنقل اللوحة

252
00:17:35,560 --> 00:17:38,400
- لمَ يودّون سرقتها منه؟
- لا أعلم

253
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
لكن كان (غيليام) غاضباً حقاً
حينما استأجرني لمطاردة (جاستن)

254
00:17:41,120 --> 00:17:43,080
وأمرني أن أفعل ما يتطلبه الأمر
لاستعادة اللوحة

255
00:17:43,200 --> 00:17:46,200
لذا اخترقت جهاز تحديد المواقع
في سيّارة (جاستن) وتتبّعته إلى المرأب

256
00:17:46,360 --> 00:17:50,920
لكن بحلول وقت وصولي إلى هناك
كان ميتاً بالفعل وكانت اللوحة قد اختفت

257
00:17:51,040 --> 00:17:54,160
- متى وصلت إلى هناك؟
- لم أصل إلى المرأب حتى الساعة الـ10:20

258
00:17:56,680 --> 00:18:00,120
حسناً، شكراً
أكّدت النقيب قصّة (فريدي)

259
00:18:00,280 --> 00:18:04,360
- إذاً وصل بعد اتصال (ميا) بالطوارئ
- ممّا يعني أنّه ليس القاتل

260
00:18:04,760 --> 00:18:07,960
إذاً كيف تودّ مخاطبة رئيس (فالكون يونيت)؟
أقول أن نتحدّث معه بعنف

261
00:18:08,080 --> 00:18:11,200
- رجال مثله لا يستجيبون سوى للتخويف
- هل ستسير الأمور بتلك الطريقة الآن؟

262
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
"احصل على ترقية كبيرة
وآمر أن نفعلها بهذه الطريقة"

263
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
مهلاً، كلاّ، يمكننا فعلها بطريقتك

264
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
كيف تودّ التحدّث معه؟

265
00:18:19,560 --> 00:18:21,960
أقول أن نتحدّث معه بعنف، المعذرة!

266
00:18:22,240 --> 00:18:25,200
(توم غيليام)، أنا المحقق (رايان)
وهذا المحقق (إسبوزيتو)

267
00:18:25,320 --> 00:18:27,680
إنّ لدينا بضع أسئلة فحسب
حول جريمة قتل (جاستن فليتشر)

268
00:18:27,840 --> 00:18:30,400
مأساة حقيقيّة
لكنني لا أعلم أيّ شيءٍ عنها

269
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
ذلك مضحك، لأنّ (فريدي ستارك)
يقول إنّك تعرف

270
00:18:40,760 --> 00:18:41,960
كيف أساعدكما؟

271
00:18:42,080 --> 00:18:44,160
حسناً، يمكنك البدء بإخبارنا عن سبب
استئجارك (فريدي)

272
00:18:44,280 --> 00:18:46,400
لسرقة تلك اللوحة من موظفك

273
00:18:46,520 --> 00:18:50,240
لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ، لم أستأجر
(فريدي) لسرقتها، وإنّما لاستعادتها

274
00:18:50,360 --> 00:18:52,880
- (جاستن) سرقها منّا
- ذلك غير منطقي

275
00:18:53,000 --> 00:18:56,760
- أنت استأجرت (جاستن) لنقل اللوحة
- كلاّ، لقد استأجرت شخصاً آخر

276
00:18:57,040 --> 00:19:00,360
الناقلون يعملون حسب العمولة
مدفوعة عند التوصيل

277
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
والعمولة على تلك اللوحة كان
مبلغاً من 6 أرقام

278
00:19:04,240 --> 00:19:06,360
لا بد من أنّ (جاستن)
أحسّ بالجشع وتسرّع في عمله

279
00:19:06,480 --> 00:19:10,680
لم ندرك اختفاء اللوحة حتى
وصول الناقل الحقيقي لأخذها

280
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
إذاً من هو الناقل الحقيقي؟

281
00:19:14,280 --> 00:19:17,160
(ليام هوليستر)، مرتزقة بريطاني سابق

282
00:19:18,280 --> 00:19:20,320
طرد من الفرقة الأجنبيّة
الفرنسيّة بسبب كونه عنيفاً جداً

283
00:19:20,440 --> 00:19:23,560
وفقاً لـ(هايلي)، (ليام) هو الميسّر
لأعمال (فالكون) ذات المبالغ الكبيرة

284
00:19:23,680 --> 00:19:26,480
لا أعتقد أنّه سيروقه
تماماً سرقة (جاستن) لعمولته

285
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
من الممكن أن يسلك درباً فاسداً

286
00:19:27,720 --> 00:19:30,480
لذا تعقب (جاستن) إلى ذلك
المرأب وبادل رصاصتين بتلك اللوحة

287
00:19:31,040 --> 00:19:34,200
سيظنّ المرء أنّه سيقود شيئاً
أقل حدّة بعد ارتكاب جريمة قتل

288
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
أجل

289
00:19:35,440 --> 00:19:41,520
- يا أخي... هل نحن على ما يرام؟
- أجل، أجل، بالطبع، لمَ تسال؟

290
00:19:42,120 --> 00:19:47,360
لأنّك كنت تتصرّف بغرابة طوال اليوم وأعلم
أنّك مكتئب، لكنّك لم تهنّئني قط على نجاحي

291
00:19:48,480 --> 00:19:53,520
أجل يا (خافي)، أنت محق يا رجل
تهانيّ الحارّة يا رجل، حقاً

292
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
شكراً يا أخي

293
00:20:00,320 --> 00:20:01,480
ها نحن أولاء

294
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
اذهب إلى اليسار

295
00:20:50,880 --> 00:20:54,000
- (خافي)،هل أنت بخير؟
- كلاّ! لقد أرديتني في المؤخّرة!

296
00:21:01,840 --> 00:21:04,240
- أطلقت النار على شريكك
- في المؤخرة

297
00:21:04,360 --> 00:21:08,640
كانت حادثة، يقول المستشفى إنّه سيكون
على ما يرام، وإنّما يحتاج لبضعة غرز

298
00:21:08,760 --> 00:21:12,320
- وبنطلون جديد
- أيّ أثر لـ(ليام)؟

299
00:21:12,960 --> 00:21:15,320
كلاّ، لكنّه فرّ في سيّارته الـ(رولز)

300
00:21:15,480 --> 00:21:19,680
لذا جعلنا (فيكرام) يراقب كل كاميرا مرور
عند كلّ تقاطع في المدينة

301
00:21:19,840 --> 00:21:22,520
ممّا يعني أنّه لو حاول الهرب
خارج (مانهاتن)، فإننا سنعثر عليه

302
00:21:22,680 --> 00:21:25,920
حسناً، سأقوم بالتنسيق معه
وأبدأ ببحث عميق في حياة (ليام)

303
00:21:26,040 --> 00:21:28,120
وأحاول أن أكتشف
المكان الذي قد يذهب إليه للاختباء

304
00:21:31,120 --> 00:21:33,640
- تعلمين أنّ (ليام) سيتخلّص من سيّارته
- أعلم

305
00:21:33,760 --> 00:21:35,400
سيّارة مثل تلك ستعطيه مبلغاً مالياً كبيراً

306
00:21:35,520 --> 00:21:37,880
لو كان (ليام) هارباً
فقد يرغب في بعض المال السريع

307
00:21:38,200 --> 00:21:40,480
- بمن تتصلين؟
- زوجك

308
00:21:40,600 --> 00:21:45,400
أظن أنّه قد يكون لديه بعض الأصدقاء الذين
يعرفون مكان بيع (رولز) مبلّغ عنها بسرعة

309
00:21:46,160 --> 00:21:48,800
- لمَ لا تزال هنا؟
- القضيّة لم تنته بعد

310
00:21:48,920 --> 00:21:51,560
- انتهت بالنسبة لي
- رأيتك في المركز

311
00:21:51,680 --> 00:21:54,120
- كنتِ تقضين وقتاً مرحاً
- كلاّ، لم أكن كذلك

312
00:21:56,440 --> 00:22:00,400
(ريتشارد كاسل) يتحدّث
سأسأل في الجوار، حسناً

313
00:22:00,560 --> 00:22:01,760
حسناً، إنّ لدينا مهمّة جديدة...

314
00:22:01,880 --> 00:22:04,560
أن نكتشف أين قد يبيع مشتبهنا
سيّارة (رولز رويس) راقية

315
00:22:04,680 --> 00:22:06,240
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

316
00:22:06,360 --> 00:22:08,800
لكن يمكنك التعرّف عليه حالما نصل إلى هناك

317
00:22:09,760 --> 00:22:14,040
- لمَ تفعل هذا بي؟
- لأنّك ساعدتني وإنّني أردّ لك المعروف الآن

318
00:22:14,200 --> 00:22:17,520
- عن طريق تعذيبي؟
- كلاّ

319
00:22:18,440 --> 00:22:21,520
(ميا)، أنت... أنت لا تعيشين حياتك
وإنّما تختبئين

320
00:22:21,680 --> 00:22:26,640
أعلم أنّك تجدين العالم غامر بعض الشيء
لكن هنا في الخارج تحدث الحياة

321
00:22:27,360 --> 00:22:30,680
لذا... دعينا نذهب

322
00:22:45,880 --> 00:22:49,960
- مرحباً يا شريكي، دعني أساعدك في ذلك
- بإمكاني التعامل معه بنفسي

323
00:22:50,200 --> 00:22:52,040
(خافي)، لقد كانت حادثة

324
00:22:53,680 --> 00:22:57,640
- ما الذي تفعله هنا؟ اذهب إلى البيت
- كلاّ، أنا هنا لأعمل

325
00:22:57,760 --> 00:22:59,800
- لكنّك أصبت بعيار ناري
- إنّه مجرّد جرح سطحي

326
00:22:59,920 --> 00:23:04,040
- لو كان يعمل، فإنني سأعمل
- استلمت للتو سجلاّت هاتف (ليام)

327
00:23:04,160 --> 00:23:06,400
لقد اتصل بـ(هاوثورن كارتر)
قبل نصف ساعة

328
00:23:06,520 --> 00:23:07,680
لمَ ذلك الاسم مألوف؟

329
00:23:07,800 --> 00:23:12,000
إنّه مليونير صناديق تحوّط تتضمّن
هواياته السيطرة على العالم وجمع الفنون

330
00:23:13,280 --> 00:23:16,920
قل له إنّ الطريقة لأبيع ستكون بسماحه لي
بالقدوم إليه ولكمه على وجهه

331
00:23:17,040 --> 00:23:20,200
- كلاّ، الستائر رائعة
- سيّد (كارتر)، يجب عليك إنهاء اتصالاتك

332
00:23:20,720 --> 00:23:23,120
- الآن
- حسناً، سأعاود الاتصال بك لاحقاً

333
00:23:24,120 --> 00:23:26,520
- كِلا الهاتفين من فضلك
- وداعاً

334
00:23:27,280 --> 00:23:31,400
اجلس وإلاّ سأعتقلك بتهمة
التآمر على ارتكاب جريمة قتل

335
00:23:33,800 --> 00:23:36,360
- (لورينزو)، ما الذي تتحدّث عنه؟
- لوحة (فان غوخ)، سيّدي

336
00:23:36,480 --> 00:23:39,040
قبل ثلاثة أسابيع، قمتَ
بالمزايدة عليها في مزاد وخسرت

337
00:23:39,160 --> 00:23:41,800
لقد تمّت سرقتها هذا الصباح
وتمّ إيجاد رجل مقتول

338
00:23:41,920 --> 00:23:44,040
سيّد (كارتر) عاد للتو من
(سنغافورة) بعد ظهر هذا اليوم

339
00:23:44,160 --> 00:23:46,880
كلاّ، لا نعتقد أنّك قتلته، لكنّك
على اتصال مع الرجل الذي قتله

340
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
(ليام هوليستر)، الناقل

341
00:23:48,840 --> 00:23:51,760
وفقاً لـ(فالكون يونيت)
فقد طلبت خدماته عدّة مرّات

342
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
أجل، لقد اتصل بي، يتطلّع لبيع اللوحة

343
00:23:53,800 --> 00:23:56,400
زايدت عليها فقط لأنّ (لورينزو) ظنّ
أنّها ستبدو رائعة وهي معلقة في غرفتي

344
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
- إذاً أتقول إنّك لم توافق على شرائها؟
- بكلّ تأكيد لا!

345
00:23:58,600 --> 00:24:00,360
اشتريت بالفعل لوحة لـ(جاكسون بولوك)
لتعليقها هناك

346
00:24:00,680 --> 00:24:02,280
هل تملك أيّ فكرة عن مكانه الآن؟

347
00:24:02,400 --> 00:24:07,320
كلاّ، لكن حينما رفضت اللوحة، فقد
سأل لو كنت مهتماً بـ(رولز رويس) مستعملة

348
00:24:13,480 --> 00:24:19,640
- نعم سيّدي؟ كيف أساعدك؟
- نعم... (مونتي) أرسلني

349
00:24:19,840 --> 00:24:23,120
أفهم، إذاً تمّت سرقة سيّارتك (الفيراري)؟

350
00:24:23,240 --> 00:24:27,880
نعم، وأخشى أنّ شركة تأميني المسكينة
ستضطرّ لدفع ثروة لي حينما أبلّغ عنها

351
00:24:28,000 --> 00:24:29,720
كم مقدار المال الذي سأحصل عليه؟

352
00:24:29,840 --> 00:24:31,280
حسناً، يجب عليّ القيام ببعض الحسابات

353
00:24:31,400 --> 00:24:33,080
لكن سأرى ما بوسع مشترينا
الأجانب دفعه مقابلها

354
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
شكراً لك

355
00:24:36,600 --> 00:24:39,240
حسناً، تلك تبدو كسيّارة (ليام)
دعينا نذهب لتفقدها

356
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
أحببته هذه، أريد هذه، أحتاج هذه

357
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
سيّارة مكشوفة... يا للقرف

358
00:24:45,200 --> 00:24:47,920
- حسناً، لمَ لا تفتحين صندوق السيّارة؟
- حسناً

359
00:25:01,760 --> 00:25:04,200
- ما الذي تفعله بحق السماء؟
- ألقي نظرة على السيّارة فحسب

360
00:25:04,320 --> 00:25:05,880
- أجل، تراجع
- مهلاً، لا مشكلة

361
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
نعم

362
00:25:09,080 --> 00:25:10,840
يا امرأة! اخرجي من هناك!

363
00:25:11,720 --> 00:25:14,760
لا حاجة لذلك، (ميا)!

364
00:25:20,920 --> 00:25:23,480
- هل أبليت حسناً؟
- لقد أبليتِ بشكل مثالي!

365
00:25:27,920 --> 00:25:31,840
استسلم، كيف قمتما أنتما الاثنان
بحجز (ليام) في صندوق سيّارته؟

366
00:25:32,080 --> 00:25:34,280
لأننا رائعان وأنتما
سيئان، السؤال التالي

367
00:25:35,880 --> 00:25:38,840
- ماذا... ماذا حدث لك؟!
- أصبت أثناء أداء عملي

368
00:25:38,960 --> 00:25:40,080
حقاً؟ كيف؟

369
00:25:40,240 --> 00:25:44,640
لقد... أرديته من غير قصد
بعضلة الألويّة الكبيرة

370
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
في المؤخرة؟!

371
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
حسناً، ربّما يجب عليّ إعطاءك هذا

372
00:25:48,760 --> 00:25:50,320
أنا آسف، هذا غير مضحك بتاتاً

373
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
- أنت محق، إنّه مضحك بشدّة
- إنّه مضحك بشدّة!

374
00:25:54,280 --> 00:25:57,400
هيا بنا يا (ميا)، دعينا نفسح مجالاً
لـ(رايان) مردي المؤخرات و(إسبوزيتو)

375
00:25:58,720 --> 00:26:00,200
"مؤخرة (إسبوزيتو)"

376
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
(ليام)، شرطة (نيويورك)

377
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
إننا على وشك فتح هذا الصندوق
لذا لا تفعل أيّ شيءٍ غبي

378
00:26:14,240 --> 00:26:15,240
لم أكن الفاعل!

379
00:26:15,360 --> 00:26:17,960
إذاً أعتقد أنّه لم يكن أنت من
سرق اللوحة التي في الحقيبة الفضيّة

380
00:26:18,080 --> 00:26:20,440
أفترض أنّه لم يكن أنت
أيضاً من حاول قتلنا في ذلك المبنى

381
00:26:20,600 --> 00:26:23,400
ثقا بي، لو كنت أحاول قتلكما
فستكونان ميّتين لا محالة

382
00:26:23,520 --> 00:26:26,360
كنت أطلق رصاصاً قمعياً من أجل الهرب

383
00:26:26,480 --> 00:26:31,600
لقد صوّبت للخطأ، على عكسك يا رفيقي
يا من أرديت شريكك في المؤخرة

384
00:26:32,360 --> 00:26:35,200
حسناً، دعنا لا نقلق أنفسنا
بمن أردى المحقق "مؤخرة (إسبـ)"...

385
00:26:35,320 --> 00:26:39,600
(إسبو)... المحقق (إسبوزيتو)
اجلس الآن! اجلس وإلاّ سأحبسك!

386
00:26:42,440 --> 00:26:43,600
هناك

387
00:26:43,720 --> 00:26:46,200
في الواقع، دعنا نناقش
طريقة اردائك لـ(جاستن)

388
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
أقول لكما إنني لم أكن الفاعل

389
00:26:47,760 --> 00:26:53,080
اسمع، أفهم ذلك، كنتَ غاضباً، لقد
تدخّل في نقلك وأبعدك عن عمولة كبيرة

390
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
ومن ثمّ تعقبته، وواجهته في ذلك المرأب
الأغلب أنّك لم تكن تقصد قتله

391
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
- أنا لم أطلق النار على (جاستن)
- توقف عن الهراء

392
00:26:59,200 --> 00:27:02,840
- جميع الأدلّة تشير إليك
- ولهذا السبب هربت منكما

393
00:27:03,000 --> 00:27:07,160
اسمعا، لقد كنت في ذلك المرأب، لكن
حينما غادرت، كان (جاستن) حياً يرزق

394
00:27:07,760 --> 00:27:10,760
الأمر كما قلتما
واجهت (جاستن)، لكنّه اعتذر

395
00:27:10,880 --> 00:27:14,320
عَلِم أنّه أخطأ بحقي
لذا أعاد لي اللوحة وغادرت

396
00:27:14,520 --> 00:27:16,760
ولا بد من أنّ شخصاً آخر جاء
بعدي وأرداه قتيلاً

397
00:27:17,040 --> 00:27:18,760
هل تتوقع منّا تصديق ذلك؟

398
00:27:19,360 --> 00:27:22,560
كلاّ، لكنّها الحقيقة

399
00:27:27,720 --> 00:27:30,200
هذه القضيّة ضدّ (ليام) ظرفيّة للغاية

400
00:27:30,320 --> 00:27:32,400
حسناً، نأمل أن يطابق قسم تحليل
المقذوفات مسدّسه مع سلاح الجريمة

401
00:27:32,520 --> 00:27:35,400
أحتاج إلى طعام الآن

402
00:27:35,520 --> 00:27:40,280
ولعلمكم، حينما أكون جائعة
فإنّ لديّ نزعة لأغدو نزقة

403
00:27:40,480 --> 00:27:43,800
- أنتِ نزقة؟ لا أصدّق ذلك
- جميلة، أليست كذلك؟

404
00:27:43,960 --> 00:27:47,120
- كم سيستغرق قبلما أعيدها إلى ربّ عملي؟
- حسناً، ذلك منوط بالمدّعي العام

405
00:27:47,280 --> 00:27:48,400
إنّها مزوّرة، هل تعلمين؟

406
00:27:48,520 --> 00:27:49,760
- ماذا؟
- كيف تعرفين؟

407
00:27:50,320 --> 00:27:51,600
إنّ بإمكانكِ شمّها

408
00:27:51,720 --> 00:27:55,080
اللوحات الزيتيّة تستغرق
سنوات عديدة حتى تجف تماماً

409
00:27:55,200 --> 00:27:58,400
تلك الرائحة حديثة جداً
لتكون من القرن الـ19

410
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
تلك بالتأكيد ليست اللوحة
التي كانت في حقيبة الضحيّة

411
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
ربما كان (ليام) يقول الحقيقة؟

412
00:28:03,120 --> 00:28:05,560
لو كان كذلك، فإنّه سيفسّر سبب
تخلّي (جاستن) عن اللوحة بسهولة

413
00:28:05,680 --> 00:28:06,760
لقد علم أنّها مزيّفة

414
00:28:06,880 --> 00:28:10,040
ممّا يعني أنّ القاتل الحقيقي
لا يزال في الخارج مع اللوحة الحقيقيّة

415
00:28:10,200 --> 00:28:13,640
- كم أحبّ عندما يكون هناك تطوّر غير متوقع
- وكم أحبّ عندما تكون بطني ممتلئة

416
00:28:13,760 --> 00:28:16,320
- سأطلب طعاماً جاهزاً في الحال
- أكل المطاعم؟

417
00:28:16,880 --> 00:28:20,600
بكلّ تأكيد لا! الطبخ المنزلي فقط

418
00:28:20,720 --> 00:28:24,840
يجب طبخ كل شيءٍ بالبخار
بدون... وأعني بدون... توابل

419
00:28:24,960 --> 00:28:28,200
إذا شممت أو رأيت ذرّة ملح
فإنّ أحداً ما سيتأذى

420
00:28:28,960 --> 00:28:30,880
أنت توصيلتي يا (كاسل)، دعنا نذهب

421
00:28:31,920 --> 00:28:33,040
بالهناء والشفاء يا عزيزي

422
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
يا رجل

423
00:28:35,960 --> 00:28:40,400
(ميا)، لو كنتِ تتوقين لوجبة غير حرّيفة
فلديّ مفاجأة لكِ... طبخ والدتي

424
00:28:40,520 --> 00:28:41,960
سمعت ذلك يا (ريتشارد)

425
00:28:42,080 --> 00:28:46,800
أعتقد أنني سأقدّر بعض الامتنان، بما
أنني أطبخ بالبخار هذه الوجبة السخيفة لك

426
00:28:46,920 --> 00:28:49,920
- (مارثا رودجرز)
- نعم

427
00:28:50,040 --> 00:28:54,440
- عفواً، أسبق وأن التقينا؟
- التاسع عشر من (مايو) عام 1999

428
00:28:54,560 --> 00:28:59,360
- رأيتكِ تؤدّين في (بيبن)
- يا إلهي... هل تتذكّر ذلك؟

429
00:28:59,520 --> 00:29:03,000
- خارج مسارح (برودواي)
- أمّاه، كان ذلك في (نيو جيرسي)

430
00:29:03,120 --> 00:29:08,200
خارج مسارح (برودواي)، كما قلت
حسناً، أليس هذا لطيفاً؟

431
00:29:08,320 --> 00:29:11,120
- إذاً هل أحببتِ الإنتاج؟
- كلاّ، لقد كرهته

432
00:29:11,240 --> 00:29:15,120
بالإضافة أنّ المسرح انبعثت منه
رائحة صلصة جبنة في يوم صيفٍ حار

433
00:29:15,240 --> 00:29:18,240
لكن أنتِ... لقد كنتِ مذهلة

434
00:29:18,400 --> 00:29:21,680
حقاً؟ كنت طوال اليوم مع مؤلّف
صاحب كتب أكثر مبيعاً، ولا كلمة واحدة

435
00:29:21,800 --> 00:29:24,400
لكن 20 ثانية مع أمّي جعلتك تتصرّفين مثل
صبيّة في حفلة لـ(تايلر سويفت)؟

436
00:29:24,520 --> 00:29:27,880
لا تكن بغيضاً يا (ريتشارد)
إنّها قوّة المسرح

437
00:29:28,240 --> 00:29:32,640
- أكملي، فقد كنت تتكلّمين بحماسة مفرطة
- كان أداؤكِ مؤثراً للغاية

438
00:29:32,760 --> 00:29:39,160
لقد نسيت تماماً مدى فظاعة حياتي الحقيقيّة
كان ذلك... كان ذلك أفضل يوم في حياتي

439
00:29:39,920 --> 00:29:42,200
يا عزيزتي

440
00:29:43,200 --> 00:29:48,120
- وبالكاد تنبعث منكِ رائحة كريهة
- صدور هذا الكلام منها فهو إطراء كبير

441
00:29:50,680 --> 00:29:53,160
- يا (بيكيت)، لقد وجدت شيئاً
- نحن وجدنا شيئاً

442
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
أجل، هذا ما قلته

443
00:29:54,400 --> 00:29:55,680
- هذا ليس ما قلته
- حسناً، إنّه ما كنت أعني قوله

444
00:29:55,800 --> 00:29:58,400
حسناً، كلاكما سيحصل على نجمة ذهبيّة
إذا أخبرني أحدكما ما يجري وحسب

445
00:29:58,560 --> 00:30:02,760
أجرينا بعض البحث
في تاريخ هذه اللوحة المعذبة

446
00:30:02,880 --> 00:30:04,360
تمّت سرقتها خلال الحرب العالميّة الثانية

447
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
وانتهى بها المطاف ضمن مجموعة خاصّة
قبل ظهورها في مزاد

448
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
على ما يبدو، الأعمال الفنيّة
المسروقة كهذه

449
00:30:08,320 --> 00:30:09,840
نادراً ما ينتهي بهم المطاف في أيدي مالكهم

450
00:30:10,120 --> 00:30:12,800
- ما علاقة أيّ من هذا بجريمة قتل (جاستن)؟
- كلّ شيء

451
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
- لوحة (فان غوخ) مرتبطة بشخصٍ نعرفه
- مَن؟

452
00:30:15,440 --> 00:30:17,560
كانت هناك مطالبة قانونيّة فاشلة قبل عامين

453
00:30:17,680 --> 00:30:19,160
نيابة عن العائلة التي تمّت سرقة
اللوحة منها

454
00:30:19,280 --> 00:30:20,400
واحزري من تقدّم بالمطالبة

455
00:30:22,560 --> 00:30:26,960
- مسرورة جداً أنّك أردت مزيداً من الطعام
- شكراً لكِ يا (مارثا)، إنّه مثالي

456
00:30:27,080 --> 00:30:28,320
أعتقد أنّ حاسة ذوقي قد نامت

457
00:30:30,400 --> 00:30:32,840
- ذلك سيكون الطعام الخارجي لي ولك
- أحسنتِ عملاً

458
00:30:35,400 --> 00:30:36,560
مرحـ...

459
00:30:38,080 --> 00:30:40,320
أمّاه، ما الذي طلبتِه بالضبط؟

460
00:30:42,760 --> 00:30:46,720
- سيّد (كاسل)، سوف تأتي معي
- كلاّ، لن يفعل ذلك

461
00:30:46,840 --> 00:30:49,560
أمّاه... لا بأس، حسناً، إذاً من أنت؟

462
00:30:49,680 --> 00:30:52,680
ليس مهماً من أكون، المهم هو من تكون أنت

463
00:30:53,000 --> 00:30:57,200
أنت متزوّج لنقيب مركز الشرطة الثاني عشر
حيث يتمّ حجز قطعة فنيّة محدّدة هناك

464
00:30:57,320 --> 00:31:00,440
- سوف تذهب إلى هناك وتجلبها لي
- أعطني سبباً واحداً وجيهاً لفعلي ذلك

465
00:31:01,400 --> 00:31:03,160
- سأعطيك سببين
- يا إلهي!

466
00:31:03,280 --> 00:31:04,720
حسناً، أعد... أعد تصويب المسدّس إليّ

467
00:31:04,840 --> 00:31:07,840
- صوّبه نحوي
- اسمع، تلك اللوحة تنتمي لعائلتي

468
00:31:08,040 --> 00:31:11,400
قضى والدي حياته محاولاً إيجادها
لقد مات مفطور الفؤاد

469
00:31:11,520 --> 00:31:14,440
من المستحيل أن أدعها
تجلس في كهف مليونير ما

470
00:31:15,680 --> 00:31:21,120
حسناً، أفهم ذلك، حقاً
وأريد مساعدتك بصدق

471
00:31:22,080 --> 00:31:24,640
لكن لا أستطيع الوصول
إلى تلك اللوحة حتى لو حاولت

472
00:31:24,920 --> 00:31:27,480
- ولماذا؟
- (لوسي) لن تدعني أفعل ذلك

473
00:31:28,120 --> 00:31:30,200
- من (لوسي) بحقّ السماء؟
- إنّها وراءك تماماً

474
00:31:30,320 --> 00:31:31,840
تقنياً، أنا على يساره

475
00:31:41,360 --> 00:31:43,320
هل رأيتما ذلك؟!
لقد أفقدته وعيه بلكمة واحدة!

476
00:31:43,680 --> 00:31:44,960
ولم يكن الوحيد

477
00:32:01,080 --> 00:32:04,840
- (ريك)، هل أنت بخير؟
- ولا أقرب من ذلك

478
00:32:05,840 --> 00:32:07,920
أعتقد أنّ (ميا) سترفع دعوى
قضائيّة علينا وتأخذ منّا كلّ ما لدينا

479
00:32:08,040 --> 00:32:11,520
- أجل، لقد كسر أنفي الجاني للمال
- لقد اعتذرت

480
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
حسناً، هناك المزيد من الأخبار السيئة

481
00:32:13,280 --> 00:32:16,080
(لورينزو) ليس القاتل
فقد تحدّثت لزملائه بالعمل

482
00:32:16,200 --> 00:32:18,960
- وإنّ لديه عذر غياب ثابتاً
- حسناً، ذلك منطقي

483
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
لو كان مستعداً لقتل (جاستن)
فسيكون بحوزته لوحة (فان غوخ) بالفعل

484
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
وما كان ليطلب منّي سرقة اللوحة المزوّرة

485
00:32:23,120 --> 00:32:26,040
انتظر، لوحة (فان غوخ)
التي استعدتموها هي المزوّرة؟

486
00:32:26,160 --> 00:32:30,200
كيف تعلم بأمر المزوّرة؟
(لورينزو)، إنّ لديك متاعب جمّة

487
00:32:30,320 --> 00:32:32,960
أفضل رهان لديك هو إخبارنا
بكلّ شيءٍ تعرفه الآن

488
00:32:33,600 --> 00:32:36,680
لقد قضيت حياتي البالغة
كلّها باحثاً عن تلك اللوحة

489
00:32:36,920 --> 00:32:39,680
حاولت جعل رئيسي يشتريها
حينما سمعت بظهورها في مزاد

490
00:32:39,800 --> 00:32:43,440
- لكنّه رفض
- نعم لكنّني عرفت (جاستن) من بعض توصيلاته

491
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
أجريت بعض الأبحاث

492
00:32:44,760 --> 00:32:48,720
وعلمت أنّ لدينا ثلاثة أسابيع قبلما يتم
تحريك اللوحة، لذا ابتكرنا خطة

493
00:32:49,800 --> 00:32:54,200
سيسرق (جاستن) عمليّة النقل الخاصّة
بـ(ليام) ويبدّل لوحة (فان غوخ) بالمزوّرة

494
00:32:54,320 --> 00:32:55,680
وأنت قدّمت المزوّرة؟

495
00:32:56,040 --> 00:32:59,400
كلاّ، منذ البداية
قال (جاستن) إنّه يعرف رجلاً

496
00:32:59,920 --> 00:33:03,440
لهذا السبب ذهب إلى المرأب...
لالتقاط اللوحة المزوّرة

497
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
(بيكيت)

498
00:33:06,360 --> 00:33:10,040
أياً كان من زوّر تلك اللوحة هو القاتل، لقد
قتل (جاستن) لأجل لوحة (فان غوخ) الحقيقيّة

499
00:33:10,160 --> 00:33:12,440
لكن (جاستن) أعطى (ليام)
المزوّرة في المرأب

500
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
أجل، إذاً؟

501
00:33:13,680 --> 00:33:17,040
- إذاً حدث التبادل قبل وصول (ليام)
- ذلك لا يعني أنّ القاتل كان قد رحل

502
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
من الممكن أنّه كان يختبئ

503
00:33:18,400 --> 00:33:21,560
ماذا لو أنّ (ليام) وصل إلى هناك
بينما كان يتمّ عمل التبادل؟

504
00:33:21,680 --> 00:33:22,920
فحينها سيختبئ القاتل في مكانٍ ما

505
00:33:23,040 --> 00:33:25,280
صحيح، يرحل (ليام) مع اللوحة المزوّرة

506
00:33:25,400 --> 00:33:27,160
ويعود القاتل
ويقتل (جاستن) من أجل الحقيقيّة

507
00:33:27,280 --> 00:33:32,880
تلك احتماليّة، إذاً السؤال هو:
كيف نتعرّف على هذا الرجل الغامض؟

508
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
عن طريق رائحته

509
00:33:35,080 --> 00:33:38,600
حسناً، تلك فكرة رائعة يا (كاسل)
لكنّك كسرت الأنف للتو حرفياً

510
00:33:40,840 --> 00:33:42,160
حسناً، إذاً الأمر منوط بنا

511
00:33:46,200 --> 00:33:50,840
توقف (جاستن) هنا للالتقاء بالمزوّر
ممّا يعني أنّ (ليام) جاء من هناك

512
00:33:50,960 --> 00:33:55,200
لا بد من أنّ القاتل توجّه بعيداً من هنا
لتجّنب رؤيته من طرف أيّ أحد

513
00:33:55,320 --> 00:33:58,600
أتعلم، السلالم هي أفضل خيار
لكن ذلك في الجهة المقابلة

514
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
قالت (ميا) إنّ القاتل
انبعثت منه رائحة مزيل طلاء أظافر

515
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
أجل، وهو أمر غير اعتيادي

516
00:34:03,400 --> 00:34:07,760
- ما ذلك الضجيج؟
- تبدو كوحدة مكيّف في آخر عمرها

517
00:34:08,280 --> 00:34:09,640
- تلك هي
- ماذا؟

518
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
مزيل طلاء الأظافر

519
00:34:11,640 --> 00:34:15,120
رائحته مثل مزيل طلاء الأظافر
بسبب مكوّنه النشط: أسيتون

520
00:34:15,240 --> 00:34:18,840
وحدات المكيّفات تسرّب
تسرّب الفريون على وجه الخصوص

521
00:34:18,960 --> 00:34:20,880
- ورائحة الفريون...
- مثل الأسيتون

522
00:34:21,160 --> 00:34:24,120
لا بد من أنّ القاتل كان
واقفاً بجوار تسريب فريون

523
00:34:25,200 --> 00:34:28,920
الأغلب أنّه حشر نفسه أمام هذا العمود
وبتلك الطريقة انتقل الفريون عليه

524
00:34:29,840 --> 00:34:37,560
- وهذا... قد يكون شعره
- إنّ لدينا حمض القاتل النووي

525
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
- شكراً لعودتك يا (غراهام)
- لا مشكلة

526
00:34:43,120 --> 00:34:47,640
- إذاً هل هناك أيّ تحديث لقضيّة أخي؟
- أجل... (جاستن)

527
00:34:47,760 --> 00:34:52,560
لقد دفع رسوم دراستك الجامعيّة
أليس كذلك، في المعهد الفنّي؟

528
00:34:53,320 --> 00:34:56,320
- ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟
- حسناً، سمعنا أنّك كنتَ رساماً مذهلاً

529
00:34:56,440 --> 00:35:00,560
- موهوب، وفقاً لأساتذتك
- لكنك مقامر فاشل

530
00:35:01,880 --> 00:35:05,600
أجل، لقد تحققنا، إنّ لديك
مسجّلات وديون في جميع أنحاء المدينة

531
00:35:05,720 --> 00:35:10,040
في كازينوهات سريّة... نوع المؤسّسات
الذي لا يتعامل بلطفٍ حينما لا تدفع دينك

532
00:35:10,440 --> 00:35:13,400
أراهن أنّك اعتقدت أنّه يوم سعدك حينما
طلب منك أخوك تزوير لوحة (فان غوخ) تلك

533
00:35:13,920 --> 00:35:16,880
كان (جاستن) سيبيع اللوحة الأصليّة
كلاكما ستتشاركان الأرباح

534
00:35:17,000 --> 00:35:21,960
لكن حينما اكتشفت أنّه كان سيهب
تلك اللوحة، فإنّك غضبت قليلاً

535
00:35:22,080 --> 00:35:24,200
ذلك سخيف
ذلك لا يثبت أنني قتلته أيضاً

536
00:35:24,320 --> 00:35:27,960
كلاّ، لكن الشعر الذي في مسرح الجريمة
يثبت أنّك قتلته

537
00:35:28,240 --> 00:35:30,920
لقد تحققنا من الحمض النووي
إنّه مطابق لأخيك بنسبة 54 بالمئة...

538
00:35:31,040 --> 00:35:36,120
- والمعروف أيضاً بالتطابق الأخوي
- أنت مقامر، صحيح؟

539
00:35:36,240 --> 00:35:41,360
بكم تودّ المراهنة أنّ حينما نفحص ذلك
الشعر ضدّ الحمض النووي من هذا الكأس...

540
00:35:43,080 --> 00:35:44,960
هل سيكون متطابقاً تماماً؟

541
00:35:46,400 --> 00:35:49,880
لقد أصدرنا أمراً قضائياً لتفتيش منزلك
ما الذي سنجده هناك؟

542
00:35:51,040 --> 00:35:54,160
المسدّس الذي استخدمته؟
لوحة (فان غوخ) الأصليّة؟

543
00:35:57,880 --> 00:36:02,240
كان أخي، ولم أكن أريد قتله
وإنّما... كنت بحاجة إلى المال

544
00:36:07,120 --> 00:36:08,480
إذاً، هل يمكنكِ معرفة الفرق؟

545
00:36:11,120 --> 00:36:12,400
كلاّ، لا يمكنني ذلك بتاتاً

546
00:36:13,560 --> 00:36:16,720
لقد تحدّثت إلى المالك الحالي
وأخبرته القصّة كاملة

547
00:36:16,960 --> 00:36:21,520
ولقد تعهّد أنّه سيعطيها لمتحف الولاية
بينما يتمّ الحكم في قضيّة عائلة (لورينزو)

548
00:36:21,640 --> 00:36:23,200
إذاً نهاية سعيدة نوعاً ما

549
00:36:23,600 --> 00:36:27,800
- حسناً، سعدت بالعمل معكِ
- أجل، أنا أيضاً

550
00:36:28,160 --> 00:36:32,360
- لستِ سيئة كشرطيّة
- شكراً لكِ، وأنتِ لستِ سيئة كـ...

551
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
ماذا... ماذا تعملين بالضبط؟

552
00:36:40,280 --> 00:36:41,840
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- ليس منك

553
00:36:42,400 --> 00:36:48,480
اسمع يا (خافي)...
هلا وجدت مكاناً في قلبك لمسامحتي

554
00:36:54,400 --> 00:36:56,520
- حسناً
- نحن على وفاق؟

555
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
أجل

556
00:37:03,240 --> 00:37:04,240
أنا آسف

557
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
أنا آسف

558
00:37:06,600 --> 00:37:08,720
- ماذا، لم تقصد فعل ذلك؟
- كانت تلك حادثة!

559
00:37:08,840 --> 00:37:12,560
حسناً، يبدو أنّ هناك حوادث كثيرة
مؤخراً في هذه الأرجاء، حضرة المحقق

560
00:37:12,720 --> 00:37:17,280
هل سيكون الحال هكذا، حضرة الرقيب؟ حسناً

561
00:37:19,000 --> 00:37:25,800
فلنتساوى، العين بالعين، والردف بالردف
نفّذ انتقامك، حسناً؟ أردني بمؤخرتي

562
00:37:26,240 --> 00:37:29,920
امضِ، الآن، أردني بمؤخرتي، هيا

563
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
- افعل ذلك في الحال
- انهض يا رجل

564
00:37:31,800 --> 00:37:33,360
دعنا نضع هذا في مكانه الآن!
ضربة سريعة!

565
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
- إنّه... إنّه يلعب
- في المؤخرة تماماً، امضِ

566
00:37:34,680 --> 00:37:35,680
إنّك تحرجني

567
00:37:37,360 --> 00:37:38,680
توقفا عن ذلك!

568
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
حسناً، لقد بدأ ذلك بـ...

569
00:37:40,160 --> 00:37:41,600
هل تعرفان؟ إذا لم يكن بإمكانكما
حل هذه المسألة بمفردكما

570
00:37:41,720 --> 00:37:43,800
فستفعلان ذلك في العلاج النفسي
وهذا أمر...

571
00:37:43,920 --> 00:37:47,120
لا "لو"، ولا "وَ"، ولا "لكن أي مُؤخرات"
لم أكن أقصد الأمر بتلك الطريقة

572
00:37:49,640 --> 00:37:51,560
كيف... مرحباً

573
00:37:51,880 --> 00:37:54,400
كيف تشعرين... أو على الأصح
كيف هي حاسّة شمّكِ؟

574
00:37:54,520 --> 00:37:58,800
قال الطبيب إنّ أنفي سيعود لوضعه الطبيعي
حالما يخف التورّم

575
00:37:59,200 --> 00:38:02,360
- هل هذه لي؟
- أجل، إنّها من ورق حتى لا تضطرّين لشمّها

576
00:38:03,040 --> 00:38:06,480
- إنني في غاية الأسف على كل ما حدث
- لا تفعل، بربّك

577
00:38:06,640 --> 00:38:12,840
لقد فعلت أشياء استثنائيّة البارحة
وكنتَ محقاً، لم أكن أعيش حياتي

578
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
وبفضلك، سأعيشها الآن

579
00:38:17,760 --> 00:38:19,600
حسناً، إذاً أظنّ أنّ هذه البطاقة ستعجبكِ

580
00:38:21,600 --> 00:38:24,640
إنّهما تذكرتان لمسرحيّة أمّي الجديدة

581
00:38:28,040 --> 00:38:30,480
(ميا)، أعتقد فحسب أنّ العالم
سيكون مكاناً أفضل بتواجدكِ فيه

582
00:38:37,600 --> 00:38:40,440
هل تعرف؟ من السهل التواجد حولك
حينما لا أستطيع شمّ رائحتك

583
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
شكراً

584
00:38:47,000 --> 00:38:48,680
(بيكيت) لا تزال تحبّك...

585
00:38:50,080 --> 00:38:55,280
بعاطفة، ولست مضطراً
لقياس الفيرومونات للإحساس بذلك

586
00:39:05,680 --> 00:39:10,160
قضيت حياتي المهنيّة في تصنيع شذا الحبّ...

587
00:39:10,280 --> 00:39:17,560
للعطور والكولونيا، لكنّها مزوّرة...
مثل تلك اللوحة

588
00:39:51,280 --> 00:39:56,920
ما بينك أنت و(بيكيت)...
ذلك الآن الصنف الأصلي

589
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
(بيكيت)؟

