﻿1
00:00:18,440 --> 00:00:20,680
تباً (إيهاب)! أحاول النوم

2
00:00:29,320 --> 00:00:32,800
ما المشكلة أيها الصغير؟
لا شيء هناك

3
00:00:40,320 --> 00:00:41,400
يا للهول!

4
00:00:47,920 --> 00:00:51,520
- كيف جرى الأمر في رأيك؟
- سنكتشف قريباً

5
00:00:52,640 --> 00:00:56,960
إنهما صهباواي المفضلتان!
وماذا تفعلان؟

6
00:00:57,080 --> 00:00:58,880
أردنا أن نعرف كيف كان
عيد زاوجكما

7
00:00:59,080 --> 00:01:05,720
وأتينا مستعدتين، بأية حال
الدمعة أو النخب!

8
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
أي منهما أيها الصغير؟

9
00:01:12,720 --> 00:01:16,560
أيها الرفيقان، كان رائعاً وعندما أقول
ذلك، بعد الأسابيع الماضية، كان...

10
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
- رائعاً!
- هل يعني أن واحدكما عاد إلى الآخر؟

11
00:01:19,680 --> 00:01:26,320
يعني هذا أننا نحقق تقدماً
وسأتابع السحر بالعودة إلى قضايا جرائمها

12
00:01:26,880 --> 00:01:28,800
- مرحباً
- مرحباً، صباح الخير

13
00:01:28,920 --> 00:01:34,320
شاهدا مَن أتت! كم يسرني أنك وافقت
على استشارة (ريتشارد)

14
00:01:34,440 --> 00:01:37,520
- ربما سيحقق هذا المال ربحاً
- ماذا قلت، أمي؟

15
00:01:37,640 --> 00:01:44,520
تقدّم الوقت! علينا الذهاب عزيزتي
(ريتشارد) كم تسرني حالكما أنت و(كاثرين)

16
00:01:44,640 --> 00:01:46,040
- شكراً
- حاول عدم إفساد ذلك

17
00:01:46,160 --> 00:01:47,760
- شكراً
- تهانيّ أبي

18
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
- شكراً
- إلى اللقاء لاحقاً

19
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

20
00:01:53,360 --> 00:01:55,960
- لمَ تكذب عليهما؟
- لست... لست أكذب عليهما

21
00:01:56,080 --> 00:02:00,280
جيد، أخبرتهما إذاً أن العيد
قُطع عندما تلقت (بيكيت) رسالة غامضة

22
00:02:00,400 --> 00:02:02,160
ربما لم أذكر ذلك الجزء

23
00:02:02,280 --> 00:02:06,800
وربما أيضاً أنك طلبت منّي صباحاً
التنصت على هاتف (بيكيت)

24
00:02:06,920 --> 00:02:11,280
- وإخبارك مَن أرسل إليها الرسالة؟
- حسناً، أعرف كيف يبدو ذلك لكن...

25
00:02:11,720 --> 00:02:14,920
يحصل شيء ما مع (بيكيت)
وأشعر بالقلق عليها

26
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
أعرف

27
00:02:17,120 --> 00:02:19,160
حسناً، افعل ما تحتاج إلى فعله
وسأرى ما يمكنني اكتشافه

28
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
حسناً

29
00:02:21,840 --> 00:02:25,560
حضّرت لك المكتب الصغير الذي في الناحية
المقابلة من مكتب الاستقبال

30
00:02:25,680 --> 00:02:27,480
أنا بخير هنا

31
00:02:28,320 --> 00:02:30,600
- لكن هذا مكتبي
- طبعاً

32
00:02:31,240 --> 00:02:33,400
سأتصل بك إن اكتشفت شيئاً

33
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
يوماً طيباً

34
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
(فيكرام)؟

35
00:02:48,880 --> 00:02:51,520
مفاجأة! أهلاً وسهلاً في مكتبنا الجديد

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,080
نادي تعرٍ؟ فعلاً؟

37
00:02:56,480 --> 00:02:58,560
أنت طلبت أن أجد موضعاً
نستطيع فيه التحري عن (لوكسات)

38
00:02:58,680 --> 00:03:02,120
- بدون أن يراقبنا أحد
- نعم، وهذا أفضل ما وجدته؟

39
00:03:02,280 --> 00:03:05,320
إنه ممتاز، داهمته شرطة الآداب
والآن هو مقفل بسبب قضية

40
00:03:05,440 --> 00:03:08,240
يمكن العمل هنا شهوراً
في الخفاء التام وأيضاً...

41
00:03:08,520 --> 00:03:09,840
أستطيع التمرن

42
00:03:11,080 --> 00:03:13,520
إذاً، رسالة البارحة، ماذا وجدت؟

43
00:03:14,400 --> 00:03:16,800
في الواقع، إنه طريق مسدود

44
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
ماذا؟

45
00:03:18,280 --> 00:03:21,080
- آسف
- لم تعرف هذا البارحة؟

46
00:03:22,840 --> 00:03:26,400
هل أرسلت إلي رسالة لإبعادي
من عشاء عيد زواجي مع (كاسل)؟

47
00:03:27,120 --> 00:03:29,160
اسمعي، أنت فسخت علاقتك به لسبب

48
00:03:30,760 --> 00:03:34,280
لا يجب أن يعرف أحد ما نفعله
لا سيما (كاسل)، هذا خطِر جداً

49
00:03:34,400 --> 00:03:40,840
أعرف، وأنا أتصرف بحذر شديد
أحاول ألا أخسر زواجي في خلال ذلك

50
00:03:43,160 --> 00:03:46,000
(بيكيت)، حسناً سأقابلك في المشرحة

51
00:03:46,160 --> 00:03:48,320
وجدوا جثة طافية
في حوض مراكب الشارع 79

52
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
يجب أن أذهب

53
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
بقشيش غريب

54
00:03:58,440 --> 00:04:01,920
(بيرلماتر)، أنت تصبح هيبياً تاماً الآن؟

55
00:04:02,040 --> 00:04:04,280
نعم، هل بدأت تضع المخلل
الفني في أوعية؟

56
00:04:04,400 --> 00:04:07,960
- أتيتم حاملين النكات، رائع!
- لدينا فكرة إذاً؟

57
00:04:08,120 --> 00:04:13,080
لا، هي مجهولة الهوية
في العشرينيات من العمر، جرح رصاصة

58
00:04:13,440 --> 00:04:16,320
يبدو أنها قُتلت بطريقة الإعدام
ورُميت في المياه

59
00:04:16,480 --> 00:04:19,560
- حسناً، وكأنها عملية لعصابة
- ممَن؟ (آل كابون)؟

60
00:04:19,680 --> 00:04:22,920
- ذلك الثوب من زمن العشرينيات
- إنه زي أيها التحري

61
00:04:23,040 --> 00:04:28,080
- هو لشركة (آيكونيك كروز لاينز)
- هي حتماً فنانة في سفينة رحلات إذاً

62
00:04:28,280 --> 00:04:31,880
كان يمكن أن تُقتل في أية سفينة
في (الأطلسي) وتجرفها التيارات إلى هنا

63
00:04:32,040 --> 00:04:36,120
أو لا، استناداً إلى المستوى البسيط
للابيضاض والانتفاخ

64
00:04:36,240 --> 00:04:38,560
كانت الجثة في المياه
أقل من 10 إلى 12 ساعة

65
00:04:38,680 --> 00:04:41,040
المركب الذي كانت فيه إذاً
قد يكون لا يزال قريباً

66
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
- أوتعرفان أيها الشابان؟ لنبدأ
- مهلاً

67
00:04:50,560 --> 00:04:53,400
نوع من خيوط الأسنان

68
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
مربوط بضرسها الخلفي

69
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
حتى حنجرتها

70
00:05:11,760 --> 00:05:15,880
إن كان هذا ما أظنه فهذه المجهولة
كانت تعمل في التهريب أيضاً

71
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
سفينة الرحلات مكان جيد
لبيع المخدرات

72
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
المرافىء الدولية، قاعدة زبائن آسرة

73
00:05:20,560 --> 00:05:24,880
ربما تورطت في حرب سيطرة
في السفينة، فقتلها المنافسون

74
00:05:25,000 --> 00:05:26,480
لكن لمَ هناك كيس واحد فقط؟

75
00:05:26,800 --> 00:05:30,360
إن كانت مهربة فعلية فسنكون نسحب
20 كيساً منها

76
00:05:30,480 --> 00:05:32,640
- على الأقل
- سأجعلهم يسرعون في تحليل هذا

77
00:05:33,160 --> 00:05:36,160
في غضون ذلك، علينا أن نكتشف
أية سفينة رحلات كانت فيها

78
00:05:36,280 --> 00:05:38,240
لأنها هي مسرح الجريمة

79
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
كنت في اتصال مع (آيكونيك كروز لاينز)

80
00:05:45,840 --> 00:05:50,000
الضحية هي (لارا مادن)، كانت راقصة
في عرضهم وعنوانه (سبيك إيزي)

81
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
- يبدو أنها رقصت البارحة
- حسناً، ذلك سبب الثوب

82
00:05:53,160 --> 00:05:57,920
والمركب الذي عملت فيه مركب بجو قديم
من حقبة (تايتانيك)، (آر إم إس بينتلي)

83
00:05:58,040 --> 00:06:00,320
رسا في حوض (مانهاتن) لسفن
الرحلات فجراً

84
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
هوية من (ميشيغن)؟
اتصلت بأقرب أنسبائها؟

85
00:06:04,280 --> 00:06:06,560
نعم، أمها وستأتي لاحقاً اليوم

86
00:06:06,800 --> 00:06:10,080
قالت إن (لارا) استقالت من وظيفتها
في وكالة بيئية لا تتوخى الربح

87
00:06:10,200 --> 00:06:11,640
للعمل في سفينة الرحلات

88
00:06:12,080 --> 00:06:14,720
- لمساعدة العائلة على تسديد الديون
- اتصل (بيرلماتر)

89
00:06:15,000 --> 00:06:17,920
يظهر أن ذلك الكيس من معدة (لارا)
يحتوي الهيروين الخام

90
00:06:18,160 --> 00:06:20,760
- الخام؟
- لا عجب من أنها بلعت وحداً فقط

91
00:06:20,880 --> 00:06:25,040
- قيمته في الشارع 30 ألفاً
- الهيروين الخام يأتي مباشرة من الكارتل

92
00:06:25,160 --> 00:06:27,120
كيف تحصل راقصة من (ميشيغن)
على ذلك؟

93
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
قد يكون مصدره أي شخص في السفينة
المشكلة أن جميع المشبوهين ترجلوا صباحاً

94
00:06:31,440 --> 00:06:35,680
نعم، هم ألفان وهُم في المدينة كلها
يسافرون عائدين إلى مناطقهم

95
00:06:35,800 --> 00:06:39,880
لمَ لا تتحققان من أسماء جميع الركاب وعمال
السفينة واعرفا إن كان هناك شيء مميز؟

96
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
سأذهب إلى السفينة

97
00:06:41,840 --> 00:06:43,680
سأحاول أن أجد مسرح جريمة فعلياً

98
00:06:45,200 --> 00:06:47,320
هنا في (آيكونيك) نفتخر بأمرين

99
00:06:47,600 --> 00:06:51,880
أناقة العالم القديم في السفر في المحيط
وسجلنا الأمني المذهل

100
00:06:52,080 --> 00:06:55,560
لذا أنا متأكدة من أن ما أصاب (لارا)
كان ببساطة حادثاً مأساوياً

101
00:06:55,680 --> 00:07:01,120
أصابت رصاصة رأسها، لذا إن لم تتعثر
وتسقط على رصاصة فليس ذلك حادثاً

102
00:07:01,360 --> 00:07:04,440
الآن، ظننت أن جميع الركاب
ترجلوا صباح اليوم

103
00:07:04,640 --> 00:07:08,600
هؤلاء من ضيوف السفينة المقيمين
هم عموماً متقاعدون يسكنون هنا طوال السنة

104
00:07:08,800 --> 00:07:12,240
البعض منهم مثل الأخوات (نيلسون)
في السفينة أطول من معظم العمال

105
00:07:12,760 --> 00:07:16,080
- نحن ندعوهن بفتيات الثرثرة
- المعذرة، يجب أن أردّ

106
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
طبعاً

107
00:07:18,880 --> 00:07:21,240
- مرحباً (فيكرام)، ماذا اكتشفت؟
- الجائزة الكبرى

108
00:07:21,360 --> 00:07:25,360
تحققت من الهيروين الذي في معدة الضحية
إنه مطابق تماماً

109
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
للذي كان (فولكان سيمونز) يبيعه

110
00:07:27,240 --> 00:07:30,720
قاتل (لارا) إذاً مرتبط بالذي
تولى عمليات تهريب (فولكان)؟

111
00:07:31,520 --> 00:07:35,680
هذا هو ما كنا ننتظره وهل تصدقين
أنه أتى من إحدى قضايانا

112
00:07:36,800 --> 00:07:39,920
علينا أن نحذر، لا يمكننا أن نكشف
أننا نعرف أي شيء ونكشف أنفسنا

113
00:07:40,040 --> 00:07:42,120
ولست أتكلم فقط عن الهدف
ووكالة الاستخبارات

114
00:07:42,240 --> 00:07:44,480
نعم، من الجيد أن (كاسل)
ليس قرب هذه القضية

115
00:07:45,440 --> 00:07:49,480
"آهوي"! أنا ملك العالم!

116
00:07:51,120 --> 00:07:53,840
- آلو؟ (بيكيت)؟
- ليس هذا معقولاً

117
00:07:55,080 --> 00:07:58,480
- كيف دخلت السفينة؟
- تكلمنا دائماً عن شراء مركب

118
00:07:58,720 --> 00:08:00,440
ما رأيك؟ أعرف أنها بحاجة إلى تصليحات

119
00:08:01,160 --> 00:08:03,080
لا أعرف، ربما لعيد زواجنا الثاني

120
00:08:03,200 --> 00:08:05,320
لا أعرف إن كان أي شيء
سيضاهي الأول

121
00:08:06,560 --> 00:08:09,080
أوتعرف؟ حقاً لا يجب أن تكون هنا

122
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
لمَ لا؟

123
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
هل انطلقنا؟

124
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
أعتقد أن مسرح جريمتك يهرب

125
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
- أيها القبطان، عليك توقيف السفينة
- لن يحصل ذلك

126
00:08:34,080 --> 00:08:36,600
أيها القبطان، نحقق في قتل
إحدى راقصاتكم

127
00:08:36,720 --> 00:08:38,560
طلبت منّي الإدارة أن أنطلق

128
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
هل تقول لي إن (آيكونيك كروز لاينز)
تحاول التستر على قتل؟

129
00:08:41,800 --> 00:08:45,320
أقول لك إن الشركة توشك على الإفلاس
لا يمكنهم تحمّل الدعاية السيئة

130
00:08:45,520 --> 00:08:48,120
أوقف السفينة! وإلا اتهمتكم
بعرقلة العدالة

131
00:08:48,240 --> 00:08:50,320
أستطيع الطلب من خفر السواحل
اعتراض هذه السفينة

132
00:08:50,440 --> 00:08:54,880
طبعاً، لكن تعرفين مثلي أننا سنكون
قد بلغنا المياه الدولية

133
00:08:55,000 --> 00:08:57,840
حيث لا تنطبق القوانين الأميركية
ذلك ما تعتمد عليه (آيكونيك)

134
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
ولمعلوماتكما، يرسلون مركباً
لنقلكما بعد ساعة تقريباً

135
00:09:01,520 --> 00:09:04,840
لدينا 60 دقيقة إذاً للتحقيق
في هذه الجريمة قبل أن نفقد مسرح الجريمة

136
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
- وبشأن ذلك...
- حقاً؟

137
00:09:06,160 --> 00:09:08,840
تفرض تعليماتي أن أطلب
من العمال عدم التعاون معكما

138
00:09:08,960 --> 00:09:10,880
لن أفقد وظيفتي لهذا السبب

139
00:09:12,880 --> 00:09:14,560
- علينا أن نفرّق ونسود
- صحيح

140
00:09:14,680 --> 00:09:17,360
سأكلم رفيقاتها في الرقص
قد يكنّ آخر الذين رأوها حية

141
00:09:17,480 --> 00:09:21,040
لكن اذكر فقط، لا يُفترض أن يتعاونّ
لذا لا تخبرهم أنك من الشرطة

142
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
أين ستكونين؟

143
00:09:22,480 --> 00:09:26,920
هناك 3 أخوات على السطح، إن كان أحد
يعرف شيئاً عن السفينة، فهنّ

144
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
- وأيضاً، لسن مع العمال
- حسناً

145
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
إن كنّ مثل أمي فستنشغلين جداً

146
00:09:32,120 --> 00:09:34,600
"(سبيك إيزي) العرض الموسيقي"

147
00:09:40,720 --> 00:09:41,800
حسناً، احذرن!

148
00:09:42,080 --> 00:09:45,640
رجل غني ما اشترى مجموعة رقص
"شارك في العرض" للرحلة التالية

149
00:09:45,760 --> 00:09:49,120
وأعدكن بألا أدوس أصابع أحد

150
00:09:50,720 --> 00:09:51,920
- هل أنت السيد (شيرمر)؟
- نعم

151
00:09:52,040 --> 00:09:55,040
اشتريت العرض باكراً آملاً
الحصول على وقت إضافي للتمرن

152
00:09:55,160 --> 00:09:56,760
لست متأكدة من طريقة دخولك باكراً
سيد (شيرمر)...

153
00:09:56,880 --> 00:10:02,440
أرجوك، السيد (شيرمر) أبي
أرجوك، ناديني (جيرما)...

154
00:10:04,160 --> 00:10:05,480
- المعذرة، ماذا؟
- (جيرما)...

155
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
- (ديف)؟
- في خدمتك

156
00:10:07,440 --> 00:10:09,560
آسفة، ليست التمارين جزءاً
من مجموعة الرقص

157
00:10:09,680 --> 00:10:12,600
اسمعي، تكسبين مئة إضافية

158
00:10:13,480 --> 00:10:16,880
- اتخذن أماكنكن جميعاً
- هل يمكننا التحضر قليلاً؟ حسناً...

159
00:10:18,240 --> 00:10:23,600
أوتعرفين؟ صديق لي اشترى مجموعة
الرقص قبل شهر تقريباً

160
00:10:24,000 --> 00:10:27,360
قال إنّ هناك راقصة اسمها (لارا)
كانت متعاونة جداً، هل هي هنا اليوم؟

161
00:10:27,480 --> 00:10:31,400
لم تأت اليوم لكن إن أردت أن تقابلها
فاسأل (بيثاني) زميلتها في السكن

162
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
شكراً

163
00:10:32,720 --> 00:10:36,200
(ديف)، وفقاً لاستمارتك، أنت تملك
خبرة محترفة في الرقص، صحيح؟

164
00:10:36,320 --> 00:10:38,800
- نعم، بالتأكيد
- ودرست الفيلم الذي أرسلناه؟

165
00:10:38,920 --> 00:10:42,200
- نعم، طبعاً
- ممتاز، لنبدأ من الرقصة الافتتاحية

166
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
الرقصة الافتتاحية

167
00:10:45,360 --> 00:10:48,800
المعذرة، (بيثاني)؟
مرحباً... موضع جيد!

168
00:10:49,560 --> 00:10:52,480
حسناً، من البداية!

169
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
- نواجه أعلى المسرح
- أعلى المسرح

170
00:10:58,360 --> 00:11:01,040
- شكراً
- 5، 6، 7، 8، المشي

171
00:11:01,280 --> 00:11:04,640
الورك، اليسار، اليمين، التنقل

172
00:11:05,200 --> 00:11:06,240
الثلاثي

173
00:11:06,640 --> 00:11:09,720
الورك، الدوران، رفع الساق
الورك، الدوران، رفع الساق

174
00:11:09,960 --> 00:11:15,960
ها نحن! نستعد للرقص!
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8

175
00:11:16,080 --> 00:11:17,720
الركب نحو الخارج، نحو الداخل
نحو الخارج، رفع الذراع

176
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
نحو الخارج، نحو الداخل
نحو الخارج، رفع الذراع

177
00:11:19,800 --> 00:11:22,640
- حركة اليدين، نعم، أحسنت
- رائع

178
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
التنقل إلى يسار المسرح

179
00:11:24,600 --> 00:11:26,640
وها نحن، المشي

180
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
أحسنت (ديف)!

181
00:11:30,560 --> 00:11:33,640
جيد، نستعد للرفع الكبير! نحو الأعلى!

182
00:11:35,120 --> 00:11:38,760
(لارا) متواضعة جداً، ليست مغرورة
مثل البعض من الراقصات الأخريات

183
00:11:38,880 --> 00:11:43,520
باستثناء آخر رحلة، كانت ذاهلة
لم تخصص الوقت لأحاديثنا

184
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
ربما تعرفت بشخص جديد

185
00:11:45,520 --> 00:11:49,760
لمَ تريدين معرفة الكثير عن (لارا)؟
هل هي في مشكلة ما؟

186
00:11:50,120 --> 00:11:55,400
ظهر اسمها في قضية وأحاول أن أكتشف
إن كانت متورطة مع أحد في السفينة

187
00:11:55,520 --> 00:11:57,120
له علاقة بالمخدرات

188
00:11:57,640 --> 00:11:59,080
ليس وفقاً إلى معلوماتي

189
00:12:00,920 --> 00:12:03,720
(إلاين)، هل هناك ما تريدين
إطلاعي عليه؟

190
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
- هل تتعاطين مجدداً؟
- نعم

191
00:12:08,120 --> 00:12:12,280
وأحصل على حشيشي من (آيزاك)، اعتقليني
لا! أرجوك، لا

192
00:12:12,400 --> 00:12:16,520
- مَن هو (آيزاك)؟
- (آيزاك ديرن)، ساقٍ هنا

193
00:12:16,640 --> 00:12:20,000
وأنا متأكدة من أنهما هو و(لارا)
يحبان أن يمضيا الوقت معاً

194
00:12:21,240 --> 00:12:23,400
(آيزاك ديرن)، تهم سابقة
في المخدرات والأسلحة

195
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
وهناك مذكرة عالقة بحقه في (تولسا)

196
00:12:25,720 --> 00:12:30,440
بإمكانية بلوغ مرافىء في العالم كله يمكن
أن يعمل مع كارتلات في تهريب الهيروين

197
00:12:30,560 --> 00:12:32,640
- قد يكون هو المطلوب
- شكراً (راين)

198
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
عفواً

199
00:12:35,800 --> 00:12:38,640
(آيزاك ديرن)؟ النقيب (بيكيت)
من الدائرة 12

200
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
- لدي أوامر صارمة بعدم مكالمة الشرطة
- حسناً، لست مضطراً إلى مكالمتي

201
00:12:42,440 --> 00:12:47,360
سأطلب من الإنتربول اعتقالك تنفيذاً
للمذكرة بحقك، في المحطة التالية وسنتكلم

202
00:12:47,480 --> 00:12:50,440
- حسناً، ماذا تريدين أن تعرفي؟
- أخبرني عن علاقتك بـ(لارا مادن)

203
00:12:50,560 --> 00:12:54,240
- نحن صديقان فقط، لمَ؟
- ماتت، طافت جثتها البارحة

204
00:12:54,480 --> 00:12:57,400
- هل سرقت مخدراتك؟ لذا قتلتها؟
- عمّ تتكلمين؟

205
00:12:57,520 --> 00:13:00,240
نعرف أنك تتاجر بالمخدرات، وجدنا
هيروينك الخام في جثتها

206
00:13:00,360 --> 00:13:03,280
- مهلاً، أبيع الحشيش
- وماذا عن الذين تعمل لديهم؟

207
00:13:03,400 --> 00:13:06,040
أحصل على منتجي من تجار صغار
في المرافىء، لا مصادر كبيرة لي

208
00:13:06,160 --> 00:13:08,320
- ولم أقتل (لارا)، أقسم
- أين كنت البارحة؟

209
00:13:08,440 --> 00:13:12,240
هنا حتى الثالثة فجراً، أقدّم المشروب
للسياح السكارى

210
00:13:14,040 --> 00:13:17,560
لكن رأيت (لارا) فعلاً بعد عرضها
الساعة 11 تقريباً البارحة

211
00:13:17,920 --> 00:13:20,760
كانت لا تزال مرتدية زيها
مسرعة إلى سطح السفينة

212
00:13:20,880 --> 00:13:22,720
- هل كانت مع أحد؟
- ليس وفقاً لما رأيته

213
00:13:27,520 --> 00:13:28,880
أنت مستعد للبدء مجدداً (ديف)؟

214
00:13:31,800 --> 00:13:33,480
- لنأخذ استراحة يا جماعة
- استراحة يا جماعة

215
00:13:38,400 --> 00:13:40,960
إذاً، أنت رفيقة (لارا) في السكن؟

216
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
ظننت أنك قلت إنك خبير
في الرقص المحترف؟

217
00:13:44,720 --> 00:13:48,200
نعم، كنت راقصاً تربيعياً محترفاً
ذلك يتطلب جهداً أقل بقليل

218
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
رائع

219
00:13:52,640 --> 00:13:57,960
اسمعي، لست فعلاً (ديف شيرمر)
أنا محقق خاص أعمل مع الشرطة

220
00:13:58,080 --> 00:14:00,800
- أعتذر عن إخبارك، فُتلت (لارا)
- قُتلت؟ مهلاً ماذا؟

221
00:14:00,920 --> 00:14:03,560
هل تعرفين إن كانت لديها مشكلة
مع أي شخص في السفينة؟

222
00:14:03,840 --> 00:14:07,560
- لا أعتقد ذلك
- حسناً، هل كان سلوكها غريباً مؤخراً؟

223
00:14:07,680 --> 00:14:11,680
نعم، مؤخراً كانت تمضي الكثير
من وقت فراغها تحت السطح، في قسم الهندسة

224
00:14:11,800 --> 00:14:13,520
- هل تعرفين السبب؟
- لم ترد التكلم عن الموضوع

225
00:14:13,640 --> 00:14:16,680
هل يمكنني النزول إلى غرفتك؟
أريد معاينة أغراضها

226
00:14:16,800 --> 00:14:19,880
لأرى إن كان لديها دفتر يوميات
أو أي شيء قد يسهم في إيجاد قاتلها

227
00:14:20,120 --> 00:14:23,680
إن كان لديها دفتر يوميات فآخر مكان
تضعه فيه هو غرفتنا

228
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
تُسرق الأغراض طوال الوقت
في هذه السفينة المزرية

229
00:14:26,120 --> 00:14:28,680
لدينا جميعاً مخابىء سرية
البعض منها مبتكر جداً

230
00:14:28,800 --> 00:14:31,520
- هل لديك فكرة عن مكان مخبأها؟
- آسفة

231
00:14:31,640 --> 00:14:32,720
شكراً على المساعدة

232
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
- حصلت على شيء؟
- تشنج في الفخذ ودليل محتمل

233
00:14:36,920 --> 00:14:39,920
كانت (لارا) تمضي وقتاً طويلاً
تحت السطح في قسم الهندسة، ماذا عنك؟

234
00:14:40,120 --> 00:14:44,040
ساقٍ رأى (لارا) بعد عرض البارحة
وهي واقفة قرب الجسر 23

235
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
ربما قابلت شخصاً لأجل صفقة
مخدرات وساءت الأحوال

236
00:14:46,600 --> 00:14:50,040
أو ربما كانت تتعرض للتعقب
بأية حال، سأنزل إلى السطح

237
00:14:50,160 --> 00:14:52,640
- لأرى إن تركت أية آثار
- سأقابلك هنا

238
00:14:55,360 --> 00:14:58,560
- لا شيء هنا
- نعم، يبدو أن السطح نُظف

239
00:14:58,680 --> 00:15:01,640
- لا آثار
- إلا إن...

240
00:15:02,200 --> 00:15:06,120
قالت رفيقتها إن العمال يخبئون
أشياء في هذه السفينة كلها

241
00:15:06,240 --> 00:15:10,000
- ماذا لو كان هذا مخبأ (لارا)؟
- كان يمكن أنها أتت بعد العرض

242
00:15:10,120 --> 00:15:14,280
- وبلعت الكيس قبل أن يصلوا إلى المرفأ
- حسناً، أين يمكن تخبئة شيء هنا؟

243
00:15:18,080 --> 00:15:19,160
(كاسل)؟

244
00:15:21,240 --> 00:15:26,000
وجدنا مسرح الجريمة، أطلق القاتل
النار عليها هنا حتماً ثم رمى جثتها

245
00:15:26,760 --> 00:15:29,880
الوقت ينتهي، لدينا 20 دقيقة
قبل أن يطردونا من السفينة نهائياً

246
00:15:30,000 --> 00:15:33,240
حسناً، أصابت الرصاصة رأسها
لذا يجب أن تكون الدماء أكثر بكثير

247
00:15:34,720 --> 00:15:35,920
وها هي

248
00:15:37,280 --> 00:15:39,800
- بقايا دماء هنا
- يبدو أن القاتل داسها

249
00:15:40,200 --> 00:15:43,840
هل يمكنك وضع حذائك
فقط لأعرف المقاس

250
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
علينا حقاً الذهاب في رحلة بحرية

251
00:15:49,240 --> 00:15:51,920
تخيلي كل الفترات الرومنسية
السرية التي سنعيشها

252
00:15:54,000 --> 00:15:56,560
مثل ذلك المشهد في (تايتانيك)
في السيارة القديمة؟

253
00:15:56,840 --> 00:15:59,000
نعم، (جاك) و(روز)
والنافذة الكثيفة البخار

254
00:15:59,120 --> 00:16:00,840
يمكننا أن نقفز إلى أحد زوارق النجاة

255
00:16:01,960 --> 00:16:03,120
- زوارق النجاة!
- زوارق النجاة!

256
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
لا أعرف، (كاسل) من الصعب دخوله

257
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
ما رأيك في هذا المكان؟

258
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
(كاسل)

259
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
ذلك حتماً الهيروين الخام

260
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
- (أكوستا)، يريدونك على السطح "بي"
- سآتي فوراً

261
00:17:09,200 --> 00:17:10,360
الحمد على أنه لم يرني

262
00:17:11,680 --> 00:17:14,760
لا أعرف ما يجب فعله
لا أستطيع الوثوق بأحد في السفينة

263
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
سوف...

264
00:17:18,040 --> 00:17:19,400
سأحضر أدلة للشرطة

265
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
وذلك تاجر المخدرات حتماً

266
00:17:27,320 --> 00:17:29,920
بالتأكيد كانت تتحرى
واكتشفت تلك المخدرات

267
00:17:30,320 --> 00:17:34,240
منعها خوفها من الوثوق بأحد
لذا قررت تهريب عينة

268
00:17:34,520 --> 00:17:37,040
بالتأكيد خبأت الكاميرا قبل العرض
وعادت بعدئذ

269
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
لم تنجُ

270
00:17:38,840 --> 00:17:43,320
رآها حتماً، تبعها بعد العرض وقتلها
علينا أن نجده

271
00:17:43,480 --> 00:17:45,920
- 15 دقيقة، فرّق تسُد؟
- تماماً

272
00:17:46,040 --> 00:17:49,760
اذهب إلى الراقصات واعرف إن كن يعرفنه
سأذهب إلى سطح العمليات

273
00:17:52,680 --> 00:17:56,480
- المعذرة، أبحث عن (أكوستا)
- هو في الأسفل

274
00:18:18,720 --> 00:18:20,760
(أكوستا)؟ نحتاج إلى التكلم

275
00:19:13,080 --> 00:19:16,360
لا تتحرك، أنت معتقَل بتهمة
قتل (لارا مادن)

276
00:19:26,480 --> 00:19:27,720
يريد محامياً إذاً

277
00:19:28,240 --> 00:19:30,640
مكتب المحامي العام سيرسل
شخصاً الآن

278
00:19:30,880 --> 00:19:34,160
هذا الشاب قذر جداً، هو مرتبط
بكارتل مخدرات (لوس زيتاس)

279
00:19:34,280 --> 00:19:35,760
شاهد ما عرفناه عنه

280
00:19:38,520 --> 00:19:39,720
رسم دائرة حول ضحيته

281
00:19:43,400 --> 00:19:44,560
(ريتشارد كاسل) يتكلم

282
00:19:45,120 --> 00:19:47,920
- أفترض أنك لست وحدك
- لا، أبداً

283
00:19:49,280 --> 00:19:51,280
عليك أن تعود إلى هنا على الأرجح
وجدت شيئاً

284
00:19:51,480 --> 00:19:52,520
حسناً، سأراك قريباً

285
00:19:52,960 --> 00:19:54,240
المعذرة، يجب أن أذهب

286
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
(ريك)؟

287
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
شكراً على هذا اليوم

288
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
هذا من دواعي سروري

289
00:20:03,000 --> 00:20:04,880
- (بيكيت) لديك ثانية؟
- نعم

290
00:20:07,360 --> 00:20:11,120
شاهدت بقية مشاهد كاميرا (لارا)
ما رأيته مقرف وجنائي

291
00:20:11,240 --> 00:20:12,440
لكن لا علاقة له بالمخدرات

292
00:20:16,560 --> 00:20:21,160
كانت تصور عمال سفينة الرحلات
يرمون بطريقة غير شرعية نفايات في البحر

293
00:20:21,280 --> 00:20:25,840
لذا كانت على سطح عمليات هذه السفينة
كانت تصور فيلماً وثائقياً

294
00:20:26,040 --> 00:20:27,760
كانت تحاول أن تكون
مثل (غرينبيس) منفردة

295
00:20:27,880 --> 00:20:33,280
لكنها وجدت صدفة مؤامرة
تهريب مخدرات عبر النفايات، ذلك ذكي

296
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
لا أحد يفتش النفايات
التي تدخل المرافىء وتخرج منها

297
00:20:35,840 --> 00:20:38,960
كل ما علينا فعله الآن إذاً
هو تعقّب الخط إلى رجلنا الغامض

298
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
داخل وكالة الاستخبارات

299
00:20:40,680 --> 00:20:45,640
حسناً، ابدأ بإيجاد شركة إدارة النفايات
التي تعمل مع (آيكونيك كروز لاينز)

300
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
هي طبعاً شريكة في هذا

301
00:20:47,480 --> 00:20:51,000
في غضون ذلك، سأحاول أن أكتشف
لصالح مَن يعمل (أكوستا)

302
00:20:52,560 --> 00:20:55,520
النقيب (بيكيت)، يريد محامي
(سالفادور أكوستا) أن يكلمك

303
00:20:55,640 --> 00:20:56,880
طبعاً، ادخل

304
00:20:58,080 --> 00:21:00,720
مرحباً، أيتها النقيب (بيكيت)
(كايلب براون)

305
00:21:00,880 --> 00:21:03,400
- مرحباً، اجلس من فضلك
- سأذهب للتمرن

306
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
حسناً

307
00:21:05,200 --> 00:21:08,480
خلافاً لنصيحتي، يريد السيد (أكوستا)
عقد اتفاق

308
00:21:08,720 --> 00:21:12,480
سيعترف بالقتل العمد من الدرجة الثانية
إن أوصيتم أنتم بعقوبة مخففة

309
00:21:13,360 --> 00:21:15,040
القتل العمد من الدرجة الثانية، حقاً؟

310
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
- عليه أن يطلعنا على شيء مقابل ذلك
- مثل ماذا؟

311
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
مثل مَن يعمل لصالحهم وما مصدر الهيروين

312
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
أي هيروين؟

313
00:21:28,400 --> 00:21:33,320
أيها المحامي، لدينا مشاهد لموكلك
مهرّباً كيلوغرامات من الهيروين الخام

314
00:21:33,560 --> 00:21:38,760
أيتها النقيب، موكلي يصر على أن تلك
ليست إلا أكياساً من الدقيق الفاسد

315
00:21:38,880 --> 00:21:44,680
لذا إن لم تستطيعوا تقديم دليل مادي
فلا قضية فعلية لكم، لذا...

316
00:21:47,120 --> 00:21:52,000
حسناً حسناً، القتل العمد من الدرجة الثانية
لا توصية بعقوبة مخففة

317
00:21:53,520 --> 00:21:58,840
اقبلي الفوز أيتها النقيبة، اقبليه
لأننا لا نريد الذهاب إلى المحاكمة

318
00:21:59,080 --> 00:22:03,840
- دعيني أحزر، عرض عليك اتفاقاً
- نعم، قلت له إنني سأفكر

319
00:22:05,200 --> 00:22:08,960
من المستحيل أن يكون يعمل منفرداً، لا يوكل
الكارتل إلى رجل مماثل تلك الكمية

320
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
الآن نملك الدليل لإثبات ذلك أخيراً

321
00:22:10,800 --> 00:22:15,360
حلل الخبراء الجنائيون أخيراً
بقايا الدماء من صورة مسرح الجريمة، تحققي

322
00:22:15,520 --> 00:22:17,800
هناك نوعان من طبعات الأقدام
قرب حذاء (كاسل)

323
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
كان لـ(أكوستا) شريك بالتأكيد
في تلك السفينة

324
00:22:20,200 --> 00:22:22,640
نحتاج إلى أن نجد شيئاً دامغاً
لجعل (أكوستا) ينقلب عليه

325
00:22:22,800 --> 00:22:24,680
لدي سجلاته الهاتفية

326
00:22:24,880 --> 00:22:28,240
كانت هناك اتصالات كثيرة بهاتف
مسبق الدفع قبل الجريمة مباشرة

327
00:22:28,360 --> 00:22:31,040
كان يمكن أن (أكوستا) نسّق
مع شريكه في السفينة

328
00:22:31,160 --> 00:22:34,080
سأتصل بالشرطة لأعرف
إن كان يمكننا أن نجد موقع ذلك الهاتف

329
00:22:34,240 --> 00:22:35,520
وتحريا عن حياة (أكوستا)

330
00:22:35,880 --> 00:22:39,080
لنتحقق من الشركاء المعروفين
أي شيء يمكن أن يدلّنا على شريكه

331
00:22:39,800 --> 00:22:43,560
اكتشفت مَن أرسل إلى (كايت)
تلك الرسالة الغامضة البارحة، (فيكرام)

332
00:22:44,360 --> 00:22:47,240
- مهلاً، (فيكرام)؟ زميلنا؟
- نعم

333
00:22:48,680 --> 00:22:53,320
- ما هذا؟
- برنامج مراسلات سري بين هاتفيهما

334
00:22:53,440 --> 00:22:58,160
هو يخرق برامج الخدمة إلى برنامج
مركزي مشفر، عمل تجسسي متطور

335
00:22:58,600 --> 00:23:00,560
لكن لمَ؟ ما الذي يخططانه؟

336
00:23:00,800 --> 00:23:05,000
يمكنني طرح السؤال نفسه عنكما
(ريتشارد)، ماذا يحصل؟

337
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
لا شيء

338
00:23:07,720 --> 00:23:12,320
قلت لك، إن لم تستطع إخبار أمك
ما تفعله، فلا يجب أن تفعله

339
00:23:12,440 --> 00:23:14,280
نعم، عندما كنت في الثامنة

340
00:23:14,760 --> 00:23:17,240
تماماً، ويجب أن تكون أكثر إدراكاً الآن

341
00:23:17,480 --> 00:23:22,080
زوجتي في ورطة، يجب أن أعرف
ما يحصل، يجب أن أساعدها وأحميها

342
00:23:22,200 --> 00:23:25,920
- لا، عليك أن تثق بها
- لكن الأمر بدأ أخيراً يصبح منطقياً

343
00:23:26,040 --> 00:23:29,400
ألا ترين، أمي؟ فسخت (بيكيت) علاقتها بي
بعد موت (آليسون هايد) مباشرة

344
00:23:30,600 --> 00:23:32,840
عندئذ أيضاً شاركت (فيكرام)

345
00:23:33,080 --> 00:23:37,600
علينا إذاً أن نسأل أنفسنا
ماذا لو لم تنتحر (آليسون هايد)؟ لو قُتلت؟

346
00:23:38,120 --> 00:23:41,240
نعم، على أيدي الناس أنفسهم
الذين قتلوا السناتور (براكن)

347
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
وفريق (بيكيت) السابق في وزارة العدل

348
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
وطبعاً كان (فيكرام) يعمل
في مكتب وزارة العدل

349
00:23:45,800 --> 00:23:49,000
ماذا لو أحضرته (كايت) ليساعدها سراً
على التحقيق في هذه الجرائم؟

350
00:23:49,320 --> 00:23:51,920
- هل يمكنك التسلل إلى كمبيوتر (فيكرام)؟
- طبعاً، سيتطلب ذلك وقتاً

351
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
(ريتشارد)

352
00:23:54,280 --> 00:23:57,600
اسمع، بغضّ النظر
عما تفعله (كاثرين) وسببه

353
00:23:57,720 --> 00:23:59,920
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟

354
00:24:00,160 --> 00:24:06,200
إذ، إن اكتشفت أنك تتجسس
فقد تكون تخطيت حداً لا يمكنك إبطاله

355
00:24:07,120 --> 00:24:10,280
قد تتسبب لنفسها بالقتل
لم تترك لي خياراً آخر

356
00:24:10,400 --> 00:24:14,720
- هناك دائماً خيار آخر
- إذاً؟ ما قرارك (ريك)؟

357
00:24:15,720 --> 00:24:18,160
يجب أن أعرف مهما كانت الظروف

358
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
افعلي ذلك

359
00:24:22,400 --> 00:24:26,040
مرحباً، تعرف الهاتف المسبق الدفع
الذي اتصل به (أكوستا) ليلة الجريمة؟

360
00:24:26,160 --> 00:24:27,200
ارتدّت إشاراته عن برج خلوي

361
00:24:27,320 --> 00:24:28,920
عند تقاطع الشارع 125
وجادة (ليكس) في (هارلم الشرقية)

362
00:24:29,040 --> 00:24:31,440
- شريك (أكوستا) في المدينة
- كيف نجده؟

363
00:24:31,560 --> 00:24:33,880
يمكن أن أكون في أي مكان
في نطاق ميلين من البرج

364
00:24:34,000 --> 00:24:37,640
علينا التحري عن حياة (أكوستا) لنرى
إن كان لديه ارتباط بذلك الجزء من المدينة

365
00:24:37,880 --> 00:24:39,080
سأخبر (بيكيت)

366
00:24:42,440 --> 00:24:46,280
مرحباً، شركة النفايات المتعاقدة
مع شركة الرحلات

367
00:24:46,400 --> 00:24:48,560
تدعى (فريندلي آيلاندز سانيتيشن)

368
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
لديهم شركات شقيقة في (أمريكا اللاتينية)
و(الكاريبي) و(أفريقيا الشمالية)

369
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
مواقع أساسية في تجارة المخدرات العالمية

370
00:24:54,360 --> 00:24:57,960
شخص ما داخل شركة النفايات
عقد اتفاقاً مع (لوكسات) حتماً

371
00:24:58,080 --> 00:24:59,360
لنقل المخدرات عبر السفن

372
00:24:59,480 --> 00:25:03,960
شحنة الهيروين التي صوّرتها (لارا) أنزِلت
مع النفايات حالما رسوا في (نيويورك)

373
00:25:04,080 --> 00:25:06,200
- قد تكون أصبحت في أي مكان
- علينا تعقب النفايات لنرى ما بلغته

374
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
أتولى ذلك

375
00:25:08,320 --> 00:25:10,040
- إنه (كاسل)
- لا تجيبي

376
00:25:13,600 --> 00:25:16,360
مرحباً (ريك)، ما الأخبار؟
قررت شراء ذلك المركب؟

377
00:25:17,000 --> 00:25:20,040
شخص ما جيد المزاج!
تفكرين في وقتنا ونحن عاريان؟

378
00:25:21,120 --> 00:25:24,760
- لا
- أنا أفكر فيه

379
00:25:24,880 --> 00:25:30,280
لم أتوقف عن التفكير فيه، ما رأيك
في الجولة الثانية الليلة في بيتي؟

380
00:25:30,480 --> 00:25:33,680
- لا يجب بالضرورة أن يعرف أحد
- نعم، لا أستطيع، لدي عمل الليلة

381
00:25:34,320 --> 00:25:37,560
ظننت أن عملك كنقيب يمكّنك
من توكيل مهامك إلى الغير

382
00:25:37,760 --> 00:25:40,120
أوتعرف؟ عليّ فعل بعض الأمور بنفسي

383
00:25:40,240 --> 00:25:41,920
ربما يمكنني مساعدتك، علامَ تعملين؟

384
00:25:43,360 --> 00:25:45,720
أمور تخص النقيب

385
00:25:46,480 --> 00:25:48,880
- حسناً...
- "تم الخرق"

386
00:25:49,000 --> 00:25:51,240
حظاً موفقاً في أمور النقيب
إلى اللقاء

387
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
آلو؟

388
00:25:55,680 --> 00:26:00,560
نعم، كشفناها! إشارة الخلوي كانت حصان
(طروادة) عبر جدار (فيكرام) الناري الأول

389
00:26:00,920 --> 00:26:05,080
الآن أستطيع خرق كمبيوتر تزويد تلو آخر
حتى أجد المركزي

390
00:26:07,480 --> 00:26:10,520
- تفكر ثانية؟
- ثانية وثالثة ورابعة

391
00:26:12,640 --> 00:26:14,720
لا، لنتابع

392
00:26:18,840 --> 00:26:20,040
"مقفل"

393
00:26:20,200 --> 00:26:23,880
- الأمور جيدة؟
- نعم، كان غريباً قليلاً فقط

394
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
في العادة هو غريب جداً، لذا...

395
00:26:26,600 --> 00:26:32,040
بطريقة ساحرة، تحققي من هذا
3 شاحنات فرّغت النفايات من السفينة صباحاً

396
00:26:32,240 --> 00:26:33,720
الثلاث كلها غادرت الساعة 8 و5 دقائق
في الصباح

397
00:26:33,840 --> 00:26:35,440
إنما اثنتان فقط وصلتا إلى المطمر
الساعة 9 و17 دقيقة

398
00:26:35,560 --> 00:26:41,800
كانت الثالثة تنقل الهيروين حتماً
ثم توقفت بعد أن أوصلته لكن أين؟

399
00:26:41,920 --> 00:26:46,080
أراقب مشاهد كاميرات حركة السير
لكن فقدتها في (واشنطن هايتس)

400
00:26:46,200 --> 00:26:49,440
- اعرف كل ما يمكن عن سائق الشاحنة
- تحذير، خرق للنظام

401
00:26:49,640 --> 00:26:51,280
- الجدار الناري الأول
- نواجه مشكلة

402
00:26:51,480 --> 00:26:54,400
- ماذا؟
- يراقب شخص أحد كمبيوتراتي

403
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
الدخول عن بعد... نتعرض للخرق

404
00:26:56,720 --> 00:26:59,160
- من (لوكسات)؟
- لا أعرف

405
00:26:59,640 --> 00:27:02,720
- لكننا حذرنا جداً، كيف يجدوننا؟
- لم يجدونا بعد

406
00:27:02,840 --> 00:27:05,080
خرقوا فقط الطبقة الخارجية لنظامنا

407
00:27:05,480 --> 00:27:08,880
سأطلق تفتيشاً عن الخرق
وأكتشف من هو

408
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
- ماذا؟
- "تحذير، يتم التعقب"

409
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
كشفانا، يحاول (فيكرام)
أن يتعقب عنواننا

410
00:27:18,560 --> 00:27:20,120
- هل يمكنك توقيف ذلك؟
- لا

411
00:27:20,520 --> 00:27:25,000
- لكن أستطيع إبطاءه
- المصدر داخل المدينة، أحاول الحصر

412
00:27:25,120 --> 00:27:26,400
- حسناً
- "4 أميال، 3 أميال"

413
00:27:29,600 --> 00:27:31,320
"بدء الهجوم المضاد"

414
00:27:34,240 --> 00:27:35,960
"3 أميال، ميلان"

415
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
ما هو ذلك؟

416
00:27:46,440 --> 00:27:48,920
أنتم بارعون لكن أنا أفضل!

417
00:27:51,360 --> 00:27:54,960
أفلام هررة؟ لا يبدو ذلك (لوكسات)
مَن قد يفعل ذلك؟

418
00:27:55,280 --> 00:27:57,880
- نوشك على أن نكتشف
- أبطأه ذلك قليلاً فقط

419
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
آسف، لكن سيجدنا بعد أقل من دقيقة
هل نوقف المهمة؟

420
00:28:00,640 --> 00:28:04,080
- لا، بقي لدينا صندوقان وامضان فقط
- صندوق لماع؟

421
00:28:04,200 --> 00:28:05,240
اخترقي، اخترقي!

422
00:28:06,640 --> 00:28:07,920
- "ميلان، ميل واحد"
- أرجوك! وجدته

423
00:28:09,120 --> 00:28:11,800
"تم التحديد، 221 شارع (بنك)
(نيويورك)، (نيويورك) 10014"

424
00:28:12,200 --> 00:28:14,840
- إنه مكتب (كاسل)
- يعمل مع (هايلي) حتماً

425
00:28:15,040 --> 00:28:18,400
هي ماهرة في هذا وهي ستخرق
جدارنا الناري

426
00:28:18,520 --> 00:28:21,400
إن فعلت ذلك، فسيبلغان فوراً
تحقيقنا كله

427
00:28:21,520 --> 00:28:24,360
لا، لا! سيجعل ذلك (كاسل) مستهدفاً
علينا أن نوقفه

428
00:28:24,480 --> 00:28:25,760
أستطيع فعل ذلك لكن أحتاج إلى الوقت

429
00:28:26,520 --> 00:28:28,160
دعني أرى إن كان يمكنني تأمينه لك

430
00:28:28,920 --> 00:28:30,840
- "(بيكيت)"
- (بيكيت) تتصل

431
00:28:31,160 --> 00:28:34,520
- إنها (بيكيت)، هي تتصل ماذا أفعل؟
- أجب، لنر كم تعرف

432
00:28:35,000 --> 00:28:36,120
- مرحباً
- مرحباً حبيبي

433
00:28:36,240 --> 00:28:39,600
- بدلت رأيك في شأن الليلة
- أوتعرف؟ لن أستطيع الليلة

434
00:28:39,720 --> 00:28:42,640
لكن ما رأيك في هذه اللحظة؟
ترغب في جعل البخار يملأ مكتبك؟

435
00:28:43,600 --> 00:28:50,880
مكتبي؟ يبدو ذلك رائعاً
أنا منشغل الآن تقريباً

436
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
حقاً؟ مؤسف، لأنني في الأسفل

437
00:28:54,480 --> 00:28:57,680
- في الأسفل فعلاً؟
- نعم، أستطيع الوصول في 10 ثوانٍ

438
00:28:57,840 --> 00:29:01,760
العشر ثوانٍ ليست طويلة البتة
انتظري ثانية

439
00:29:02,080 --> 00:29:03,800
علينا التوقف، ستدخل عبر باب المدخل

440
00:29:03,920 --> 00:29:08,520
- لا، هي تكذب! هاتفها في (كوينز)
- "(كوينز)"

441
00:29:08,640 --> 00:29:10,120
تعرف أننا نحن المخترقان

442
00:29:12,840 --> 00:29:15,040
آسف، أخلع سروالي، ستصعدين؟

443
00:29:16,280 --> 00:29:17,320
يعرف أنني أكذب

444
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
اسمع...

445
00:29:20,040 --> 00:29:23,480
أوتعرف؟ طرأ شيء، نؤجل ذلك؟

446
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
- طبعاً، تعرفين أين تجدينني
- حسناً

447
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
"إزالة التشفير"

448
00:29:34,640 --> 00:29:38,040
تكاد أن تدخل، أستطيع شن
هجوم نووي لكنه سيعطل نظامه تماماً

449
00:29:38,440 --> 00:29:40,000
"الإطلاق"

450
00:29:40,960 --> 00:29:43,400
- لديه نظام إضافي في البيت
- هل تعطينني الإذن بالإطلاق؟

451
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
نعم

452
00:29:49,000 --> 00:29:50,240
لا، لا، لا...

453
00:29:51,480 --> 00:29:54,680
- ماذا حصل؟
- للأسف، معركة نهاية العالم

454
00:29:54,800 --> 00:29:57,160
قصف (فيكرام) النظام كله
فقدنا كل شيء

455
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
فقدنا...

456
00:30:01,880 --> 00:30:03,040
لم يعجبني ذلك الشاب يوماً

457
00:30:03,800 --> 00:30:06,680
- هل اخترقا؟
- لا، بعد ثانية كانا ليدخلا

458
00:30:07,040 --> 00:30:09,520
لحسن الحظ، موقعنا وكل ملفاتنا
لا تزال بأمان

459
00:30:09,640 --> 00:30:12,600
نعم، مؤقتاً! آمل فقط
أنني لم أقصف حياتي الزوجية

460
00:30:19,000 --> 00:30:20,840
- إلى أين؟
- أحتاج إلى مكالمة (كاسل)

461
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
عليك تأجيل ذلك

462
00:30:22,080 --> 00:30:25,360
وجدت سائق شاحنة النفايات من (فريندلي
آيلاندز)، تنتهي مناوبته بعد 30 دقيقة

463
00:30:25,640 --> 00:30:28,560
نشرات الأخبار تعرض جريمة (لارا)
قد يكون يتحضرون للهرب، علينا بلوغه فوراً

464
00:30:28,680 --> 00:30:31,600
- لا، أكره الكذب عليه
- أعرف، لكن تفعلين ذلك للأسباب المحقة

465
00:30:32,480 --> 00:30:35,440
إنها فرصتنا الفعلية الأولى لبلوغ
(لوكسات) وعلينا أن نستغلها

466
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
أنت محق

467
00:30:39,760 --> 00:30:42,480
- أخبرني عن السائق
- يدعى (سام ماكي)

468
00:30:52,360 --> 00:30:53,400
مهلاً، مهلاً

469
00:30:54,480 --> 00:30:56,160
أرجوكما، لا تؤذياني، أرجوكما
مَن أنتما؟

470
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
نحن اللذان يأتيان عندما تخفق
في عملية تسليم

471
00:30:58,400 --> 00:31:00,320
لا، نقلتها مباشرة إلى المخزن
كما طُلب منّي

472
00:31:00,440 --> 00:31:02,160
لا تكذب علينا، كنا نراقب
لم تتبع التعليمات

473
00:31:02,280 --> 00:31:05,240
بلى، ذهبت مباشرة إلى المكان
الذي في (برونكس) قرب جسر الجادة الثالثة

474
00:31:05,360 --> 00:31:06,760
تماماً كما قال الشاب الذي من (باناما)

475
00:31:07,760 --> 00:31:11,360
- هل رأيت أي شيء؟
- لا، بقيت في الشاحنة كما طُلب

476
00:31:14,040 --> 00:31:16,440
- مَن هو الشاب الذي في (باناما)؟
- لا أعرف

477
00:31:17,120 --> 00:31:20,840
أعرف ما تفكر فيه (سام)
تفكر في أنني لن أقتلك، وأنت محق

478
00:31:21,320 --> 00:31:26,480
لكنك تهرّب مخدرات ويعني ذلك أن الشرطة
تستطيع الاستيلاء على كل ما في حياتك

479
00:31:26,640 --> 00:31:29,400
تريد أن يسكن ولداك في صناديق كرتون؟
لأن ذلك ما سيحصل

480
00:31:29,920 --> 00:31:34,280
لا أعرف أية أسماء، يدفعون لي المال
حتى لا أطرح أسئلة، لا تورطا عائلتي

481
00:31:35,240 --> 00:31:37,120
- لم يكن لي خيار
- أعتقد أنه يقول الحقيقة

482
00:31:38,080 --> 00:31:39,680
حسناً (سام)، إليك ما سيحصل

483
00:31:39,920 --> 00:31:43,480
لن أعتقلك، لكن إن طُلب منك تسليم
آخر فاتصل بهذا الرقم

484
00:31:43,760 --> 00:31:46,040
- لا، لا، لا أستطيع! سيقتلونني
- قد يقتلونك

485
00:31:46,720 --> 00:31:48,480
لكن إن اعتقلتك، فسيقتلونك بالتأكيد

486
00:31:48,680 --> 00:31:52,240
وإطلاعهم على هذا الحديث يضمن
أن عائلتك كلها ستموت

487
00:31:53,080 --> 00:31:55,200
- لن أتفوه بكلمة، أعدكما
- جيد

488
00:31:55,600 --> 00:31:57,720
الآن، أين هو تحديداً
المخزن المليء هيرويناً؟

489
00:32:03,360 --> 00:32:07,440
- تأخرنا، نقلوا الهيروين
- ولا كاميرات في الشارع فنرى مَن هم

490
00:32:08,560 --> 00:32:11,440
- تباً، لم تكن لهذا جدوى!
- لا، لا، عرفنا شيئاً

491
00:32:12,320 --> 00:32:14,840
نكتشف اللاعبين الأساسيين
في (فريندلي آيلاندز سانيتيشن)

492
00:32:15,120 --> 00:32:17,480
وعندما توكَل شحنة إلى (سام) في المرة
المقبلة، سنكون موجودين

493
00:32:18,080 --> 00:32:19,680
إنه (راين)، مرحباً

494
00:32:20,520 --> 00:32:22,320
حسناً نعم، سآتي فوراً

495
00:32:23,240 --> 00:32:24,760
يظنان أنهما وجدا شريك (أكوستا)

496
00:32:26,720 --> 00:32:27,920
"(ليو لونغارزو)"

497
00:32:28,040 --> 00:32:31,880
الهاتف الخلوي لشريك (أكوستا) الغامض
استُخدم في (هارلم) الشرقية سابقاً اليوم

498
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
تحرينا عن حياة (أكوستا)

499
00:32:34,760 --> 00:32:39,280
كان يسكن في شقة في الحي والاسم
الذي في عقد الإيجار هو (ليو لونغارزو)

500
00:32:39,400 --> 00:32:42,800
(ليو) تاجر متنقل لشركة
استيراد وتصدير إكوادورية

501
00:32:42,920 --> 00:32:45,280
- تبدو تلك شيفرة لزعيم في الكارتل
- صحيح

502
00:32:45,400 --> 00:32:47,800
- يجوب العالم كله، لا زوجة ولا أولاد
- ويصبح الخبر أفضل

503
00:32:48,000 --> 00:32:50,920
تحققنا من لائحة ركاب السفينة
كان (لونغارزو) فيها

504
00:32:51,040 --> 00:32:54,800
ذلك هو الذي نطلبه! حسناً أرسلا شرطيي
دورية لمراقبة شقته تحسباً لمجئيه

505
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
فوراً

506
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
(كايت)

507
00:33:01,600 --> 00:33:02,760
نحتاج إلى التكلم

508
00:33:09,480 --> 00:33:13,040
عندما بدأت العمل في التحريات الخاصة
عرفت أن عليّ أن أتبع بعض الزوجات

509
00:33:13,640 --> 00:33:15,160
لكن لم أظن أنها ستكون زوجتي

510
00:33:16,680 --> 00:33:19,200
(كاسل)، لمَ لم تستطع أن تثق بي؟

511
00:33:20,560 --> 00:33:21,800
كيف تسألين؟

512
00:33:23,520 --> 00:33:27,000
رأيت الرسالة التي أرسلها إليك
(فيكرام) البارحة، ظننت أنك في ورطة

513
00:33:27,240 --> 00:33:30,040
بدلاً لذلك اكتشفت أنك تكذبين عليّ

514
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
- كنت أحاول حمايتك
- من قاتل (آليسون هايد)؟

515
00:33:36,280 --> 00:33:39,400
نعم، كان سهلاً اكتشاف ذلك حالما أدركت
أنك لا تبحثين فقط عن الخصوصية

516
00:33:40,960 --> 00:33:44,120
(لوكسات) يظن أن تستّره نجح

517
00:33:45,280 --> 00:33:46,960
لذا أعفى عنا

518
00:33:47,320 --> 00:33:51,920
وإن اكتشف أنني ما زلت ألاحق هذا
فسيقتلني أنا وأي شخص قريب منّي

519
00:33:52,040 --> 00:33:54,640
لذا اضطررت إلى إبعادك

520
00:33:57,200 --> 00:34:00,880
حقيقة أنك تظنين ذلك حتى
تُحزن قلبي

521
00:34:02,000 --> 00:34:05,720
- كنت لأدخل بركاناً لأجلك
- ولو خسرتك لمتّ

522
00:34:06,040 --> 00:34:07,680
تريدين أن تعرفي أكثر ما يؤلمني؟

523
00:34:08,800 --> 00:34:10,680
كان يمكنك أن تخبريني كل شيء

524
00:34:12,200 --> 00:34:15,360
لكان فسخ علاقتنا كما فعلت
تستراً فقط

525
00:34:15,480 --> 00:34:18,320
ومعاً سراً، كان يمكننا أن نُسقط هذا الرجل

526
00:34:19,280 --> 00:34:24,440
لكن ذلك لم يخطر ببالك حتى
لأنك في عمق نفسك تحبين أن تكوني مكسورة

527
00:34:25,400 --> 00:34:26,720
وتحتاجين إلى هذا الهوس

528
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
ومهما أفعل، لا أستطيع تغيير ذلك

529
00:34:30,200 --> 00:34:31,760
وحدك تستطيعين (كايت)

530
00:34:34,800 --> 00:34:38,000
مرحباً، شاهد شرطيو الدورية شريك
(أكوستا) يدخل مبناه

531
00:34:38,360 --> 00:34:39,600
سنذهب لاعتقاله

532
00:34:40,280 --> 00:34:43,040
- لكن لا يمكننا الذهاب بدونك
- كنت مغادراً

533
00:34:43,240 --> 00:34:45,840
- مهلاً لا، (كاسل)
- أنت عليك تأدية وظيفتك

534
00:34:47,880 --> 00:34:49,040
ولا أحد أفضل

535
00:35:05,120 --> 00:35:07,680
- دخل (لونغارزو) قبل 40 دقيقة تقريباً
- معه أحد؟

536
00:35:07,800 --> 00:35:10,920
لا، هو وحده ولا أحد آخر في الشقة
وفقاً لمعلوماتي

537
00:35:11,040 --> 00:35:12,480
حسناً، سنتابع تولي الموضوع، شكراً

538
00:35:13,640 --> 00:35:17,040
إن كان هذا الشاب من الكارتل فعلاً
فستكون في شقته ترسانة

539
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
نتصل بوحدة الطوارىء؟

540
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
شرطة (نيويورك)!

541
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
توقف!

542
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
انزل!

543
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
- مسدس
- لا!

544
00:36:04,520 --> 00:36:06,160
- أنت بخير؟
- لا

545
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
كان شريك (أكوستا) ليقرّبنا من (لوكسات)
بدلاً لذلك هو في المشرحة

546
00:36:11,560 --> 00:36:15,280
انهار كل شيء حولي
وأنا وحدي أتحمل المسؤولية

547
00:36:15,480 --> 00:36:18,280
أنت تشفقين على نفسك
لا مشكلة، سأغادر

548
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
لكن سآخذ معي دليلاً دسماً جداً

549
00:36:22,520 --> 00:36:26,240
- إن كنت تمازحني فقد أطلق عليك النار
- هل تقصدين أنك تريدين سماع ما عرفته؟

550
00:36:26,360 --> 00:36:28,080
- نعم
- حسناً

551
00:36:29,520 --> 00:36:33,120
استطعت أن أتعقب ملكية المخزن
الذي أوصل إليه (ماكي) الهيروين

552
00:36:33,240 --> 00:36:34,720
شركة وهمية في جزر (كايمن)

553
00:36:34,960 --> 00:36:39,920
تعقبتها إلى شهادة التسجيل من عام 99
لن تصدقي مَن كتب تلك المستندات

554
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
(كايلب براون)

555
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
محامي (أكوستا)؟

556
00:36:45,760 --> 00:36:49,160
يظهر أن (براون) كان يعمل
في مكتب محاماة كبير في الماضي

557
00:36:49,280 --> 00:36:53,200
كان يحقق أرباحاً كبيرة في السنة
ثم تخلّى عن ذلك فجأة قبل سنوات قليلة

558
00:36:53,320 --> 00:36:56,280
- ليصبح مدافعاً عن الشعب
- إنه التستر الممتاز

559
00:36:56,400 --> 00:37:02,040
يمنحه القدرة على بلوغ ناس في السجن ويسمح
له بنقل الأوامر للتجار الذين اعتقلناهم

560
00:37:02,160 --> 00:37:03,760
التجار مثل (أكوستا)

561
00:37:03,880 --> 00:37:06,920
طلب (براون) من (أكوستا) أن يتحمل
اللوم في جريمة (لارا)

562
00:37:07,040 --> 00:37:10,000
- حتى نتراجع عن المخدرات
- ورضي (أكوستا)

563
00:37:10,200 --> 00:37:13,080
- ذلك مدى قوة (براون)
- لا يمكننا أن نستهدفه مباشرة

564
00:37:13,200 --> 00:37:15,880
هو ليس سائق شاحنة خائفاً
هو سمكة قرش

565
00:37:16,000 --> 00:37:18,120
وإن توقّع خطوتنا
فسيحرقنا (لوكسات) جميعاً

566
00:37:19,200 --> 00:37:22,160
علينا أن نتعقب كل خطوات (براون)
بسرية وهدوء

567
00:37:23,280 --> 00:37:26,280
- سيتطلب ذلك وقتاً
- نعم لكن إن أحسنّا ذلك...

568
00:37:29,200 --> 00:37:31,280
فسيقودنا مباشرة إلى (لوكسات)

569
00:37:50,880 --> 00:37:54,720
- ظننت أنك قلت إن الكذب خاطىء
- قلت ذلك، إنه خاطىء لكن...

570
00:37:55,880 --> 00:37:58,600
- ظنت أنها تحميني
- حسناً

571
00:37:58,720 --> 00:38:00,560
هل يعني ذلك إذاً أنك تستطيع
أن تسامحها؟

572
00:38:02,000 --> 00:38:04,280
لا أعرف، ربما

573
00:38:04,400 --> 00:38:08,360
نعم، لا تسىء فهم هذا (ريك)
لكن كلامك ليس منطقياً

574
00:38:08,480 --> 00:38:10,120
السبب أنني مغرَم

575
00:38:11,240 --> 00:38:13,960
لكن ما كنت لتفهمي ذلك

576
00:38:14,120 --> 00:38:17,680
- لمَ تكلمني عن الموضوع إذاً؟
- أنت محقة

577
00:38:24,320 --> 00:38:27,240
- كنت محقاً
- حسناً

578
00:38:28,000 --> 00:38:32,800
- كل ما قلته كنت محقاً تماماً فيه
- هلا تجعلين كلامك أكثر دقة

579
00:38:32,960 --> 00:38:37,920
عن أن انفصالنا يمكن أن يكون تستراً
حتى نستطيع إسقاط (لوكسات) معاً

580
00:38:38,440 --> 00:38:41,960
- نعم، ليتك أتيت إلي
- أنا هنا الآن

581
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
لنفعل ذلك إذاً

582
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
ليس الأمر بتلك السهولة

583
00:38:48,240 --> 00:38:51,560
- ظننت أنك قد...
- أعيدك إلي ببساطة

584
00:38:51,720 --> 00:38:53,200
رغماً عما عرّضتني له

585
00:38:55,560 --> 00:38:58,720
اسمع، (كاسل) أنا آسفة
أكره أنني جرحتك

586
00:38:59,680 --> 00:39:01,080
لم يكن ذلك ما أردته

587
00:39:02,320 --> 00:39:04,080
لكنك جرحتني (كايت) والأسوأ...

588
00:39:05,200 --> 00:39:07,480
- فقدت الثقة بي
- قطعاً

589
00:39:08,480 --> 00:39:13,280
أحتاج إليك (ريك)، لم أدرك كم
حتى إلى أن حصل هذا

590
00:39:14,720 --> 00:39:18,560
أرجوك، لا ترغمني على فعل هذا بدونك

591
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
حسناً

592
00:39:36,640 --> 00:39:41,760
تدركين إذاً أنني يجب أن أعاقبك
قليلاً في البداية

593
00:39:42,520 --> 00:39:46,320
- العقاب العاري؟
- جداً

594
00:39:55,720 --> 00:39:57,560
يا لأفعالكما!

