﻿1
00:00:45,600 --> 00:00:48,960
لا، لا، لا

2
00:00:57,760 --> 00:01:00,080
- ما كل هذا؟
- يا إلهي

3
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
في مكان ما داخل أحد
هذه الأكياس

4
00:01:01,720 --> 00:01:04,480
ثمة هدية ما قبل الولادة المثالية
لـ(جين) و(راين)

5
00:01:04,600 --> 00:01:07,160
ولكنني أحتاج إلى مساعدتكما فحسب
لاختيار الهدية الأنسب، أمستعدتان؟

6
00:01:08,880 --> 00:01:10,640
- "طفل"
- لا

7
00:01:10,800 --> 00:01:14,000
- هل هذه كنزة واقية للرصاص للطفل؟
- هذا غير مناسب إطلاقاً

8
00:01:14,120 --> 00:01:15,360
- حقاً؟ حسناً
- هذا ليس مناسباً إطلاقاً

9
00:01:15,560 --> 00:01:17,880
إذاً ستكرهان أيضاً الكنزة التي كُتب
عليها "أنا مع الشرطي الغبي"

10
00:01:18,000 --> 00:01:21,960
(ريتشارد) صدقاً، لمَ لا يمكنك
أن تشتري قميصاً عادياً تقليدياً؟

11
00:01:22,120 --> 00:01:24,400
- لمَ تجد هذا صعباً جداً عليك؟
- هذا ليس صعباً

12
00:01:24,520 --> 00:01:27,600
- الهدية التالية مثالية، صدقاني
- حسناً

13
00:01:27,720 --> 00:01:29,400
هل هو سيف ضوئي بحجم مناسب للأطفال؟

14
00:01:29,600 --> 00:01:30,960
لا

15
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
رجاءً أخبرني إذاً أنها ليست الروبوط
المربّية المخيفة

16
00:01:33,320 --> 00:01:36,440
- التي تغني تهويدات (لينرد كوهن)
- ما العيب بتهويدات (لينرد كوهن)؟

17
00:01:36,560 --> 00:01:39,520
وكأنه يقول فيها "صمت الحملان"
بدلاً من "(ماري) كان لديها حمل صغير"

18
00:01:39,640 --> 00:01:45,800
لا تقلق، عزيزي، لحسن الحظ فقد
اشترت (ألكسيس) الهدية الأفضل للمناسبة

19
00:01:46,000 --> 00:01:47,680
ما عليك إلا التوقيع على بطاقة الإهداء

20
00:01:47,800 --> 00:01:50,560
أتعرفان كم من الصعب إيجاد ملابس
واقية للرصاص للأطفال يمكن غسلها؟

21
00:01:50,680 --> 00:01:52,160
لمَ لم تخبراني عن هذا
قبل أن أخرج للتبضع؟

22
00:01:52,360 --> 00:01:57,280
لأننا كنا سنفتقد كثيراً إلى تعذيبك
فأنت برنامجنا الواقعي المفضل

23
00:01:57,440 --> 00:01:59,720
يسرني كثيراً
أنني استطعت الترفيه عنكما

24
00:01:59,840 --> 00:02:02,440
شكراً يا (ألكسيس)، سأوصل هذه
إلى المركز بعد قليل

25
00:02:02,560 --> 00:02:03,920
من المؤسف أنه لا يمكنك الذهاب
إلى حفلة استقبال الطفل

26
00:02:04,040 --> 00:02:07,200
(بيكيت) أقامت حفلات كهذه
خلال فترة الانفصال لذا...

27
00:02:07,320 --> 00:02:13,200
هذا غريب، لأنه لم يعد يبدو لي مؤخراً
أن كل تلك المسألة تعذبك

28
00:02:14,600 --> 00:02:20,360
حسناً... لقد طلبت (بيكيت) الابتعاد
لفترة لذا سأمنحها الوقت الذي تريده

29
00:02:20,600 --> 00:02:21,840
- كل يوم
- حسناً

30
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
- وأحياناً مرتين
- ماذا؟

31
00:02:23,440 --> 00:02:26,160
ولكن هذه الهدية جميلة، شكراً جزيلاً لكما
على قيامكما بذلك

32
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
- نعم، ما من مشكلة
- إلى اللقاء

33
00:02:30,760 --> 00:02:31,880
- "صباح الخير"
- مرحباً

34
00:02:32,000 --> 00:02:35,920
- إذاً تبيّن أن ضحيتنا روسي يدعى...
- (غريغوري ميشكين)

35
00:02:36,200 --> 00:02:39,600
تحدثت مع مفوض الشرطة وأخبرني
أنه ابن ضابط في القنصلية

36
00:02:39,720 --> 00:02:41,640
مما يعني أن المسألة
قد تتدخل فيها السياسة

37
00:02:41,800 --> 00:02:44,840
- رائع
- مرحباً، (لايني)، ماذا لدينا إذاً؟

38
00:02:45,040 --> 00:02:49,040
العنق مقطوع وحرارة الكبد تبيّن
أن توقيت الوفاة بين الـ2 والـ4 فجراً

39
00:02:49,200 --> 00:02:52,520
ألديك أية فكرة عما كان يفعله الضحية
في مبنى مهجور في الليل؟

40
00:02:52,680 --> 00:02:56,480
لا، جيوبه مقلوبة ولكنه تم العثور
على محفظته وهاتفه الخلوي في مكان قريب

41
00:02:56,600 --> 00:03:00,120
وهذا يعني أن القاتل فتشه ولكنه لا يمكننا
أن نعرف إن تمت سرقة أي شيء

42
00:03:00,240 --> 00:03:01,640
ما رأيك في هذه الآثار يا (لايني)؟

43
00:03:03,280 --> 00:03:06,280
يبدو أنها آثار حبر انتقلت من الغرض
الذي كان يضعه في قميصه أياً يكن

44
00:03:06,440 --> 00:03:09,040
حاولي أن تعرفي إن كان يمكن
للمختبر إعادة تركيب الأحرف

45
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
- لربما قُتل بسبب محتوى هذا الغرض
- حسناً

46
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
شكراً

47
00:03:12,840 --> 00:03:14,000
مرحى

48
00:03:14,880 --> 00:03:16,080
مرحى؟

49
00:03:17,360 --> 00:03:20,680
نعم، مرحباً بدأت تصبح مبتذلة
لذا فكرت في تجربة شيء جديد

50
00:03:20,800 --> 00:03:23,320
أنصحك بمتابعة المحاولة لأن "مرحى"
غير مقبولة بكل بساطة

51
00:03:24,320 --> 00:03:25,520
ولكنها تروق لي

52
00:03:26,640 --> 00:03:29,280
بالمناسبة، ثمة مشرّد كان نائماً
في آخر المربّع السكني

53
00:03:29,400 --> 00:03:32,040
وقد سمع صوت سيارة تنطلق وقد اندفعت
بقوة عند حوالى الساعة الـ2:30 فجراً

54
00:03:32,160 --> 00:03:34,040
- لذا سأسحب أشرطة كاميرات الحي
- حسناً، أطلعني على ما ستكتشفه

55
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
سوف أسافر إلى (روسيا)
للتحدث مع أقربائه

56
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
- (روسيا)؟
- ماذا؟

57
00:03:37,040 --> 00:03:41,200
من الناحية القانونية... القنصلية تُعتبر
أراضي أجنبية لذا...

58
00:03:42,000 --> 00:03:43,440
حسناً، أراكما لاحقاً

59
00:03:47,440 --> 00:03:50,920
- أنا القنصل العام (بافل أوبورين)
- النقيب (كايت بيكيت) من شرطة (نيويورك)

60
00:03:51,080 --> 00:03:53,320
- يسرني التعرف إليك، سيد (أوبورين)
- نعم، حضرة النقيب

61
00:03:53,480 --> 00:03:56,240
سوف أصطحبك للقاء والد (غريغوري)
السيد (سيرغي)

62
00:03:56,400 --> 00:03:58,920
هو يأمل حسم الأمور سريعاً
وأن تأخذ العدالة مجراها

63
00:03:59,080 --> 00:04:02,840
ونحن أيضاً، هل من الممكن أن يكون
عمل والد (غريغوري) في القنصلية

64
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
قد عرّض الابن للخطر؟

65
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
السيد (ميشكين) يكتب التحليلات
الاقتصادية للسلع

66
00:04:06,760 --> 00:04:08,560
وهذا لا يمكن أن يكون عملاً
يستحق القتل لأجله

67
00:04:08,680 --> 00:04:13,480
- وهل كنت تعرف (غريغوري)؟
- نعم، رأيته يترعرع أمامي

68
00:04:13,960 --> 00:04:16,360
كما ترين... بالنسبة إلينا
هذه القضية شخصية جداً

69
00:04:16,480 --> 00:04:19,320
- أنا أتفهّم الأمر
- إذاً ستوافقين على طلبي

70
00:04:19,480 --> 00:04:22,840
بتعيين ضابط أمن دبلوماسي روسي
للعمل على القضية

71
00:04:23,800 --> 00:04:28,000
سيد (أوبورين)، أقدّر لك عرضك هذا
ولكن المحققين لدي هم الأفضل في المدينة

72
00:04:28,160 --> 00:04:30,880
لا شك لدي في ذلك
ولكنني أصرّ على طلبي مع ذلك

73
00:04:31,120 --> 00:04:35,720
روحية التعاون هي في مصلحة الجميع

74
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
تعازيّ

75
00:04:39,200 --> 00:04:40,640
شكراً

76
00:04:40,760 --> 00:04:43,400
رجاءً، أيمكنك أن تخبريني
ماذا حصل مع (غريغوري)؟

77
00:04:43,560 --> 00:04:48,880
لم نتأكد مما حصل بعد، ألديك أية
فكرة عما كان يفعله في مبنى مهجور؟

78
00:04:49,000 --> 00:04:52,160
ليتني كنت أعلم، (غريغوري)
لم يكن على طبيعته

79
00:04:52,320 --> 00:04:54,640
منذ خسرنا والدته (آنيا) في حادث سير

80
00:04:55,520 --> 00:04:59,320
الشهر الأخير عاش (غريغوري) في مسار
انحداري من شرب الكحول وتعاطي المخدرات

81
00:04:59,440 --> 00:05:01,960
- إذاً ربما كان يلتقي تاجر مخدرات؟
- لا يمكن أن أعرف

82
00:05:02,400 --> 00:05:05,080
ولكن المجموعة الجديدة التي كان
يمضي الوقت معها ربما كانت كذلك

83
00:05:05,240 --> 00:05:07,480
- وأية مجموعة هي هذه؟
- دبلوماسيون مدللون

84
00:05:08,240 --> 00:05:12,960
أولاد مدللون لدبلوماسيين أجانب يخرقون
القانون مستغلين الحصانة الدبلوماسية

85
00:05:13,200 --> 00:05:15,960
هم يفعلون كل ما يروق لهم
ولا يمكن لأحد ردعهم

86
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
(غريغوري) ضاع في عالمهم

87
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
أعرّفك إلى الدبلوماسيين المدللين
في مدينة (نيويورك)

88
00:05:23,760 --> 00:05:26,680
نحن نعتقلهم ولكن الحصانة
تعني أنه لا يمكن رفع دعاوى ضدهم

89
00:05:26,800 --> 00:05:29,400
هذا أشبه بالقبض عليهم وإطلاق سراحهم
ولكن من دون البرّاد المليء بالجعة

90
00:05:29,520 --> 00:05:32,080
نعم، أنا أعاين ملفاتهم جميعاً لأرى إن
كان هناك أي ترابط بينهم وبين ضحيتنا

91
00:05:32,200 --> 00:05:34,120
- ولكنني لم أجد شيئاً حتى الآن
- هل سمعت أن الروس

92
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
- سوف يرسلون أحد محققيهم للعمل معنا؟
- هل تمزح معي؟

93
00:05:36,600 --> 00:05:40,040
اسمه (فاسيلي جيروف)، إنه جزء
من فريق الأمن الدبلوماسي الروسي

94
00:05:40,160 --> 00:05:42,240
- (ريد هيت) قادم إلى هنا؟
- (كاسل)

95
00:05:42,440 --> 00:05:45,560
- أرى أنك تحمل الهدايا
- هذه عدتك الأساسية لصغيرنا (كيفن)

96
00:05:45,720 --> 00:05:48,160
باستثناء مشروب (ماكالن) الكحولي القوي
وسدادتي الأذنين فهما لك

97
00:05:48,320 --> 00:05:50,120
- أنت رجل عزيز يقدّر الآخرين
- أعرف ذلك

98
00:05:50,240 --> 00:05:52,440
- سنتعامل مع محقق روسي إذاً؟
- نعم، (آيفن دراغو) في ديارنا

99
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
سمعت أن أولئك الرجال أشبه بالرجال
الآليين ولا يتحدثون إلا في الأعمال

100
00:05:54,720 --> 00:05:57,200
إن كان (بوريس) قادماً فهل يمكن
أن تكون (ناتاشا) بعيدة عنه؟

101
00:05:58,320 --> 00:06:01,400
هذا قد يعني المتاعب للموظ الكبير
وللسنجاب الصغير

102
00:06:02,000 --> 00:06:04,880
- هذا فعلاً... إنه خلفي، صحيح؟
- نعم، نعم

103
00:06:07,760 --> 00:06:12,840
- أعرفك، أنت (ريتشارد كاسل)، صحيح؟
- نعم

104
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
- إنه لشرف كبير
- أنا من تشرّفت

105
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
مهلاً

106
00:06:20,920 --> 00:06:23,480
أنا مولع بكتبك، خلال العديد من رحلاتي
إلى (موسكو)

107
00:06:23,640 --> 00:06:26,040
كان (ديريك ستورم) يواسي وحدتي

108
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
- و(نيكي هيت)
- التي تُعرف أيضاً بالنقيب (بيكيت)

109
00:06:30,320 --> 00:06:33,920
يُشرّفني أيضاً أن أتعرّف إلى الملهمة
ومصدر الإلهام

110
00:06:34,120 --> 00:06:37,080
نعم، أهلاً بك في مركز الشرطة الـ12
سيد (جيروف)

111
00:06:37,280 --> 00:06:39,400
أنتما ثنائي شهير جداً في مجال
حل الجرائم

112
00:06:39,600 --> 00:06:42,040
مشاهدتكا تعملان معاً هو امتياز لي

113
00:06:42,240 --> 00:06:45,280
لسوء الحظ أننا ما عدنا نعمل معاً

114
00:06:47,280 --> 00:06:48,760
ولكن هذا لا يُعقل

115
00:06:49,280 --> 00:06:53,440
(بيكيت) من دون (كاسل)
أشبه بـ(بوريس) من دون (ناتاشا)

116
00:06:53,640 --> 00:06:57,880
- وأشبه بـ(ستارسكي) من دون (ذي هاتش)
- اسمه (هاتش) فحسب وليس (ذي هاتش)

117
00:06:58,040 --> 00:07:00,640
لأنك قلت (ذي هاتش)

118
00:07:01,080 --> 00:07:03,040
كاميرات المراقبة لم تستطع رصد
سيارة الهروب

119
00:07:03,160 --> 00:07:05,040
ولكن برنامج (شوتسبوتر)
كشف صوت المحرّك

120
00:07:05,240 --> 00:07:07,960
- ما هو (سبوتشوتر) هذا؟
- بل (شوتسبوتر)

121
00:07:08,080 --> 00:07:10,160
إنه نظام مراقبة صوتي
مصمّم لرصد أصوات إطلاق النار

122
00:07:10,320 --> 00:07:13,000
والضجيج الذي تفوق قوته
الـ120 ديسيبل يمكنه تشغيل النظام أيضاً

123
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
وهذا ما سمح لنا بالحصول على تسجيل

124
00:07:18,480 --> 00:07:21,280
أتعرفون؟ علي الاستعانة بخبراء
ليكشفوا لي أية سيارة هي هذه

125
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
ما من ضرورة، هذه (لامبرغيني هوريكان)

126
00:07:23,480 --> 00:07:27,720
نعم، سيارات الـ10 أسطوانات
تشتهر بالفرقعة والقرقعة مثل حبوب الفطور

127
00:07:28,320 --> 00:07:35,000
(يورغن كاس) وهو ابن السفير الفنلندي
يملك هذه السيارة بالذات

128
00:07:35,160 --> 00:07:38,200
كما أن سجلّه حافل بجرائم مرتبطة
بالمخدرات واتهامات بارتكاب اعتداءات

129
00:07:38,360 --> 00:07:41,960
ولكن كل تلك الاتهامات أسقطت بالطبع
بفضل حصانته الدبلوماسية

130
00:07:42,120 --> 00:07:44,200
ولكن جريمة القتل ليست مشمولة
لذا قوموا باعتقاله

131
00:07:45,080 --> 00:07:49,600
- سيد (كاسل)، لقد حللت القضية بالفعل
- نعم، أتعرف؟ كنت أود البقاء ولكن...

132
00:07:50,320 --> 00:07:52,640
لدي في الواقع بعض الأعمال
التي علي القيام بها لذا...

133
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
ها نحن ذا

134
00:07:59,120 --> 00:08:00,400
يجدر بي الذهاب

135
00:08:00,640 --> 00:08:03,040
- لذا...
- نعم طبعاً

136
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
- ما الأخبار يا رجال الشرطة؟
- (يورغن)

137
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
لا أعتقد أنك تدرك الورطة التي أنت فيها

138
00:08:14,720 --> 00:08:17,600
بحقكما، أنا لست في ورطة
أنا هي الورطة

139
00:08:17,760 --> 00:08:21,000
- نعم، أنت وجه الشر الاعتيادي
- اجلس... حالاً

140
00:08:21,800 --> 00:08:23,320
أتعتقد أنك تخيفني أيها الشرطي؟

141
00:08:23,640 --> 00:08:28,040
بحقك، يمكنني وضع عضوي
على هذه الطاولة ولن يسعك فعل أي شيء

142
00:08:28,200 --> 00:08:30,960
إن رأيت عضوك الصغير
فستكون لدينا مشكلة صغيرة

143
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
- "هذا الرجل يضحكني"
- "اجلس"

144
00:08:34,640 --> 00:08:36,440
تخشين أن أكون قد أتيت
للتسبب بمتاعب لك

145
00:08:36,600 --> 00:08:39,280
- لا، لا، طبعاً لا
- حضرة النقيب...

146
00:08:39,880 --> 00:08:43,960
- أتريدين فعلاً بدء هذه الصداقة بكذبة؟
- حسناً إذاً

147
00:08:44,240 --> 00:08:46,720
في الحقيقة... لقد قُتل شاب

148
00:08:46,880 --> 00:08:50,280
ولا أريد أن تعترض السياسة مسار
اعتقال السافل الذي ارتكب الجريمة

149
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
أنا معجب بشغفك، هذه مزايا روسية جداً

150
00:08:52,960 --> 00:08:55,280
اطمئني لأنني لا أتمنى التدخل
في قضيتك

151
00:08:55,400 --> 00:08:58,240
أنا أبعد ما يكون عن الحيوانات السياسية

152
00:08:58,400 --> 00:09:01,600
بصراحة أنا متحمّس للتعلّم
من (كاثرين) العظيمة

153
00:09:01,840 --> 00:09:05,040
- هل لي أن أتشارك معك سراً؟
- نعم

154
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
لم يسبق لي أن زرت (نيويورك)

155
00:09:06,960 --> 00:09:10,400
وكنت آمل أن أقضي بعض وقت الراحة
للتفرّج على معالم المدينة

156
00:09:10,520 --> 00:09:15,080
نعم، بالطبع، في الواقع يمكنني
أن أستدعيك خلال اللحظات المهمة

157
00:09:15,240 --> 00:09:17,480
وفي الأوقات الأخرى ستكون
المدينة تحت تصرفك لاستكشافها

158
00:09:19,960 --> 00:09:21,400
"خرجت في نزهة صغيرة في منطقة المخازن"

159
00:09:21,560 --> 00:09:23,440
نعرف أنك كنت في ذاك المبنى المهجور
ليلة البارحة يا (يورغن)

160
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
التقيت (غريغوري) هناك
لتبيعه المخدرات

161
00:09:25,560 --> 00:09:27,800
ثم حين خدعك قتلته

162
00:09:28,240 --> 00:09:30,840
حسناً، أنا أعترف...

163
00:09:31,200 --> 00:09:35,520
أعترف أنني ثري أيها الحقيران

164
00:09:38,520 --> 00:09:40,600
- ابتسما للكاميرا
- ما خطبك؟ ما الذي تفعله؟

165
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
أنت المشتبه به الرئيسي
في جريمة قتل

166
00:09:44,640 --> 00:09:47,200
تعرفان أنني أتمتع بالحصانة الدبلوماسية

167
00:09:47,320 --> 00:09:52,000
ولاتهامي يتوجب على وزارة خارجيتكم
أن تطلب الإذن من حكومتي

168
00:09:52,200 --> 00:09:56,320
وهذا ما لم يحصل...
ولكن... كان اللقاء رائعاً

169
00:09:57,440 --> 00:09:58,720
سلام

170
00:10:03,400 --> 00:10:05,040
- المشتبه به يغادر
- نعم

171
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
القضايا لا تُحل دائماً بالسرعة
التي تُحل فيها في كتب (كاسل)

172
00:10:08,720 --> 00:10:10,000
- ماذا ستفعلون تالياً؟
- سنواصل التحري

173
00:10:10,160 --> 00:10:11,520
حتى نجد أدلّة دامغة ضد (يورغن)

174
00:10:11,640 --> 00:10:15,360
مما يعني أن هذا الوقت مناسب
للذهاب والقيام بما تحدثنا عنه

175
00:10:16,200 --> 00:10:17,440
"شكراً"

176
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
- إلى أين سيذهب؟
- للتفرّج على معالم المدينة

177
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
يبدو أنه لن يشكّل مشكلة في النهاية

178
00:10:23,760 --> 00:10:26,200
- (ريتشارد كاسل) من قسم التحقيقات
- أنا (فاسيلي)

179
00:10:26,560 --> 00:10:29,960
- لدي أخبار بالغة الأهمية أود مناقشتها
- اسمع، إن كان للأمر علاقة بالقضية...

180
00:10:30,120 --> 00:10:33,960
- لا، لا، أنا كاتب بدوري
- بالطبع

181
00:10:34,080 --> 00:10:36,440
- لدي فكرة لرواية عن (نيكي هيت)
- بالطبع

182
00:10:36,640 --> 00:10:39,720
- دعنا نلتقي لنشرب القهوة
- دعني... سأراجع جدول مواعيدي

183
00:10:42,840 --> 00:10:45,400
- مرحباً
- (فاسيلي جيروف) يريد لقائي لشرب القهوة

184
00:10:45,560 --> 00:10:46,880
- ماذا يجدر بي أن أفعل؟
- أبقه سعيداً

185
00:10:47,040 --> 00:10:49,520
كلما أمضى معك وقتاً أطول
سيكون قد أراحني أكثر

186
00:10:49,680 --> 00:10:53,840
- وماذا أكسب إن أبقيته سعيداً؟
- عندها سأعمل على إبقائك سعيداً

187
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
اتفقنا... (فاسيلي)

188
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
عنوان الكتاب سيكون (هيت أند آيس)

189
00:10:58,320 --> 00:11:03,560
و(آيس) هو الاسم السري للجاسوس الروسي
الخارق الجديد وهو العدو اللدود لـ(نيكي)

190
00:11:03,760 --> 00:11:06,360
- عدو من الشرق وحرب باردة جديدة؟
- حرب باردة، نعم

191
00:11:06,480 --> 00:11:13,600
ولكن رغم أن (هيت) و(آيس) خصمان إلا أن
الجاذبية الجنسية بينهما كالنار النووية

192
00:11:13,960 --> 00:11:18,040
(فاسيلي)، يجب أن أعترف أنك
لست ما كنت أتوقعه إطلاقاً

193
00:11:18,160 --> 00:11:22,160
- اعتقدت أنني سأكون مثل... (ريد هيت)
- نعم

194
00:11:22,320 --> 00:11:24,800
كانت تلك (روسيا) القديمة
أما أنا فأمثل (روسيا) الجديدة

195
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
أليس هذا هو مشتبهنا؟

196
00:11:32,160 --> 00:11:36,640
يا لها من صدفة، أصدقاؤك المحققون
لم يكونوا موفقين باستجوابه

197
00:11:36,800 --> 00:11:38,560
أتساءل ما إذا كان يمكننا
أن نبلي بلاءً أفضل

198
00:11:39,520 --> 00:11:43,240
ربما يجدر بنا ترك هذه المسألة...
ربما لا يجدر بنا التدخل

199
00:11:43,360 --> 00:11:44,800
مرحباً

200
00:11:45,360 --> 00:11:48,000
- من أنتما؟
- احمل كتاباً أيها الشاب

201
00:11:48,160 --> 00:11:51,240
هذا (ريتشارد كاسل)
أحد أهم كتاب الروايات الغامضة في زماننا

202
00:11:51,440 --> 00:11:55,920
وهو لديه بعض الأسئلة التي يريد طرحها
عليك بشأن مقتل (غريغوري ميشكين)

203
00:11:56,080 --> 00:11:57,560
اغرب عن وجهي يا (آيفن)

204
00:11:57,760 --> 00:12:01,000
إن كان لا يمكن لرجال الشرطة المس بي
فماذا ستفعلان أنتما الاثنان؟

205
00:12:01,600 --> 00:12:07,280
الحصانة الدبلوماسية، إنها أشبه بمعطف
فرو ناعم يبقيك دافئاً ومستكناً

206
00:12:07,440 --> 00:12:12,840
في (أميركا) ولكن يا صديقي
العدالة الروسية تُلعب بقوانين مختلفة

207
00:12:12,960 --> 00:12:17,240
- ما هي العدالة الروسية؟
- كيف يسعني وصفها؟

208
00:12:17,360 --> 00:12:23,720
نعم، حين ستذهب إلى (إيبيزا) الشهر المقبل
قد تستيقظ على الشاطىء من دون قدميك

209
00:12:27,520 --> 00:12:30,880
حسناً... لم أقل هذا الأمر
لرجال الشرطة لأن...

210
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
والدي يغضب كثيراً حين أتسكّع مع الروس

211
00:12:34,880 --> 00:12:37,040
بلدانا يجمعهما تاريخ سيىء، تعرف هذا

212
00:12:37,280 --> 00:12:40,160
اسمع، أنزلت (غريغوري) عند ذاك المبنى

213
00:12:40,800 --> 00:12:43,640
بعد أن اهتممنا بمسألة صغيرة
ولكنني لم أدخل قط

214
00:12:43,760 --> 00:12:44,920
أي نوع من الأعمال؟ مخدرات؟

215
00:12:45,040 --> 00:12:48,240
لا، كان يدين لي بتذكرة إلى حفل استقبال
في القنصلية الروسية

216
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
كان من المتوقع أن نجد هناك
عارضات روسيات

217
00:12:51,800 --> 00:12:54,760
نعم، النساء الروسيات جميلات
بشكل غير معقول، أخبرني

218
00:12:54,880 --> 00:12:59,080
- ماذا قدمت لـ(غريغوري) مقابل التذاكر؟
- أعطيته كتيّباً

219
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
حول كيفية اختراق كومبيوتر سيارة "شيروكي"

220
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
- هذا طلب غريب
- ماذا أراد من ذلك؟

221
00:13:04,360 --> 00:13:07,680
- لم يقل ما غرضه من ذلك، أقسم بذلك
- من سيلتقي في هذا المبنى؟

222
00:13:07,840 --> 00:13:10,400
- ليست لدي أدنى فكرة
- جيد جداً

223
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
- طاب يومك
- إذاً...

224
00:13:15,400 --> 00:13:17,080
نحن على ما يرام، صحيح؟

225
00:13:21,800 --> 00:13:25,480
- كيف أقنعت (يورغن) بالتكلّم؟
- (فاسيلي) ساعده على إدراك قيمة الصدق

226
00:13:25,600 --> 00:13:27,240
ماذا يسعني القول؟ أنا شخص محبوب

227
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
ولمَ قد يرغب (غريغوري) باختراق
سيارة (شيروكي)؟

228
00:13:29,760 --> 00:13:34,840
هذا قد يفسّر طلبه، المختبر فكك شيفرة أحرف
بقع الحبر التي وُجدت على قميص (غريغوري)

229
00:13:35,000 --> 00:13:38,680
إنها عبارة عن رقم قضية
من تقرير أعدّه درّاج لحادث السيارة

230
00:13:38,800 --> 00:13:40,240
الذي أدى إلى مقتل والدة (غريغوري)

231
00:13:40,760 --> 00:13:43,680
- دعني أخمّن، كانت تقود (شيروكي)
- هذا صحيح

232
00:13:43,840 --> 00:13:46,200
إذاً (غريغوري) لا يعتقد أن موتها
كان نتيجة لحادث

233
00:13:47,360 --> 00:13:49,280
ربما كان هذا ما أدى إلى مقتله

234
00:13:56,600 --> 00:13:59,480
وفقاً إلى تقرير الدرّاج فقد توفيت
(آنيا ميشكين) والدة ضحيتنا

235
00:13:59,600 --> 00:14:03,040
في حادث سيارة منفردة على الطريق السريع
رقم 9 في أعلى الولاية قرب (كولد سبرينغز)

236
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
سيارتها اصطدمت بشجرة واحترقت
عند قرابة الساعة الواحدة فجراً

237
00:14:05,160 --> 00:14:08,520
الحريق يمكن أن يغطي أي أثر
لاختراق إلكتروني تسبب بذاك الحادث

238
00:14:08,640 --> 00:14:11,920
نعم ولكنه ما من شيء يؤشر في هذه الملفات
يا (كاسل) إلى وجود جريمة قتل

239
00:14:12,040 --> 00:14:15,280
ولكنه من الواضح أن (غريغوري) اعتبر
أن أحدهم خرّب سيارة والدته لقتلها

240
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
وتحقيقه في هذه النظرية تسبب
بمقتل (غريغوري) على يد المخرّب

241
00:14:18,360 --> 00:14:21,440
- ما كنت لأعبّر عن ذلك بشكل أفضل
- وفقاً للسجلات المالية

242
00:14:21,560 --> 00:14:24,200
منذ 4 أيام نزل (غريغوري) في نزل
على مقربة من موقع الحادث

243
00:14:24,320 --> 00:14:26,040
وهو نفس النزل الذي كانت والدته
تنزل فيه حين توفيت

244
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
اتصلوا بذاك النزل وحاولوا
أن تعرفوا إن كانوا يعرفون

245
00:14:27,600 --> 00:14:29,120
ما كان (غريغوري) يخطط له

246
00:14:29,960 --> 00:14:32,440
إذاً هكذا يبقى علينا أن نتحدث
مع والد (غريغوري)

247
00:14:32,600 --> 00:14:38,080
- لنرى إن كانت لديه مخاوف مشابهة
- (فاسيلي)، أنا و(كاسل) لم نعد نعمل معاً

248
00:14:38,240 --> 00:14:40,680
نعم، وهذا خبر أكاد لا أستطيع تحمّله

249
00:14:40,800 --> 00:14:44,880
ربما عبّرت عن خيبة أملي
أمام أشخاص تعرفونهما

250
00:14:45,680 --> 00:14:47,120
حسناً، عن إذنك

251
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
- (بيكيت) تتكلم
- (بيل)، ما الأخبار؟

252
00:14:51,080 --> 00:14:53,360
"أيتها النقيب (بيكيت)
أريدك أن تعملي مع (كاسل)"

253
00:14:53,480 --> 00:14:56,480
حضرة المفوّض... لا، نحن نبذل
قصارى جهدنا لمساعدة السيد (جيروف)

254
00:14:56,640 --> 00:14:58,360
نعم، تعرّفت إليه
إنه صاحب شخصية مميزة

255
00:14:58,480 --> 00:15:01,280
- أنا أودّ العمل معها
- أود أن أدع (كاسل) يعمل معنا

256
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
- حسناً، إلى اللقاء
- شكراً لك

257
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
هذا مذهل

258
00:15:07,040 --> 00:15:08,360
يمكننا التوقف لتناول البيتزا

259
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
- حسناً
- نعم

260
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
نعم، ذاك الفتى الروسي نزل هنا
الأسبوع الماضي

261
00:15:11,360 --> 00:15:12,960
"كان المسكين يسأل عن والدته"

262
00:15:13,080 --> 00:15:16,600
"هي كانت تحب النزول في نزلي
والحادث الذي أصابها كان مؤسفاً جداً"

263
00:15:16,720 --> 00:15:18,880
- ماذا تتذكّرين بشأنها؟
- "كانت سيدة لطيفة...

264
00:15:19,040 --> 00:15:21,320
"نزلت هنا لبضع ليالٍ برفقة حبيبها"

265
00:15:21,480 --> 00:15:23,360
- هل حصلت على اسمه؟
- "لا، أنا آسفة"

266
00:15:23,520 --> 00:15:25,920
- أيمكنك وصفه؟
- "يمكنني أن أقدّم لك خدمة أفضل"

267
00:15:26,120 --> 00:15:31,120
كان الفتى يطرح نفس الأسئلة ولذلك سحبت
فيديو كاميرا المراقبة وحصلت على...

268
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
"هذه الصورة"

269
00:15:39,520 --> 00:15:43,800
سيد (ميشكين)، هل ظهر في سلوك ابنك
أو في سلوك زوجتك الراحلة ما يثير الريبة؟

270
00:15:43,960 --> 00:15:46,680
لو كانت هذه هي الحال لكنت أعلمت
عملاءنا الأمنيين

271
00:15:46,880 --> 00:15:48,440
وماذا كانت زوجتك تفعل في شمال الولاية؟

272
00:15:50,520 --> 00:15:53,080
أعتقد أنها كانت على علاقة عاطفية

273
00:15:53,800 --> 00:15:55,440
- مع من؟
- لا أدري

274
00:15:55,640 --> 00:15:59,400
لقد تباعدنا ولكن كلانا أردنا
أن نعمل في هذا الموقع

275
00:15:59,960 --> 00:16:01,720
لذا كان كل منا يعيش حياة منفصلة

276
00:16:02,640 --> 00:16:05,080
يجب أن نذهب إلى مكان معيّن
أرجو منكما أن تعذرانا

277
00:16:10,400 --> 00:16:12,920
سأحتاج إلى لائحة بمن تتصل بهم
إضافة إلى أية أمور أخرى

278
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
يمكن أن تساعدنا على تحديد هوية
الشخص الذي ربما كانت تواعده

279
00:16:15,760 --> 00:16:18,320
نعم، بالطبع، سأعدّ لك اللائحة

280
00:16:23,880 --> 00:16:28,120
- ما هذا المكان؟
- مكتب الاتصالات، إنه سري للغاية

281
00:16:28,320 --> 00:16:30,240
لا يمكن أن يدخله
إلا أصحاب التصاريح الأمنية الأكبر

282
00:16:30,360 --> 00:16:31,880
- هذا جميل
- نعم

283
00:16:32,200 --> 00:16:34,040
ولكن الأمر لن يكون جميلاً جداً
إن قُبض عليك هنا...

284
00:16:34,280 --> 00:16:35,400
لأنك ستُقتل

285
00:16:35,800 --> 00:16:37,160
لست أمزح، يجب أن نسرع

286
00:16:37,400 --> 00:16:40,800
من المحتمل أن يكون (غريغوري)
ورغم أنه لم يكن يعمل هنا...

287
00:16:41,160 --> 00:16:44,560
قد احتفظ بحساب بريد إلكتروني خاص
في مقسمنا الخاص

288
00:16:44,720 --> 00:16:47,600
هذا سيكشف لنا المزيد عن تحقيقه
في مقتل والدته

289
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
نعم، وها هو الحساب البريدي

290
00:16:51,360 --> 00:16:54,320
أرى رسائل إلكترونية عاجلة
من حساب (إميلي 2929)

291
00:16:55,160 --> 00:16:57,320
وهي تدعوه لكي يتصل بها

292
00:16:57,920 --> 00:17:01,520
إنها خائفة وتشير إلى أن كلاهما في ورطة

293
00:17:01,640 --> 00:17:05,000
الرسالة الأخيرة أرسلت في اليوم
الذي مات فيه ولكن من تكون (إميلي 2929)؟

294
00:17:05,560 --> 00:17:07,280
(إميلي هوبر)، أتعرفين سبب وجودك هنا؟

295
00:17:07,440 --> 00:17:10,480
- هل للأمر علاقة بـ(غريغوري ميشكين)؟
- نعم، ما العلاقة التي ربطتك به؟

296
00:17:11,360 --> 00:17:15,280
أنت توشكين على الكذب
لا تكذبي

297
00:17:16,400 --> 00:17:17,840
لن يكون الأمر في مصلحتك

298
00:17:19,960 --> 00:17:24,560
رأيته منذ يومين، لطالما كنت
معجبة به لذا التقينا

299
00:17:24,720 --> 00:17:28,480
ولكن هذا كل شيء وأياً تكن هذه المسألة
وأياً يكن ما فعله فأنا لا علاقة لي بذلك

300
00:17:28,600 --> 00:17:31,880
- وما الموضوع بالضبط برأيك؟
- لا أدري

301
00:17:32,720 --> 00:17:35,320
- لا شيء
- (إميلي)، لقد توفي (غريغوري)

302
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
- يا إلهي
- ماذا حصل في آخر مرة رأيته فيها؟

303
00:17:39,040 --> 00:17:41,360
لمَ أرسلت له رسائل إلكترونية
طالبته فيها بأن يتصل بك؟

304
00:17:42,160 --> 00:17:45,160
غططت في النوم بعد أن...

305
00:17:45,680 --> 00:17:48,320
حين استيقظت اعتقدت أنني رأيته
يستعمل كومبيوتري المحمول

306
00:17:48,480 --> 00:17:52,440
ولكنه أنكر ذلك ولكن بعد أن غادر
أدركت أنه استخدم حسابي في العمل

307
00:17:52,640 --> 00:17:54,960
- للولوج إلى قاعدة بيانات أحد الزبائن
- وما هي طبيعة عملك؟

308
00:17:55,120 --> 00:17:59,200
أنا أعمل مع شركة لتخزين قواعد البيانات
حيث نوثق ملفات خاصة بشركات

309
00:17:59,320 --> 00:18:01,800
وبعض الوكالات الحكومية

310
00:18:02,800 --> 00:18:05,320
حسناً، يجب أن تخبريني عن الملفات
التي كان (غريغوري) يبحث عنها

311
00:18:05,480 --> 00:18:07,360
أياً يكن ما رآه ربما عرّضه للقتل

312
00:18:15,080 --> 00:18:16,160
(إيسبو)

313
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
تعال إلى هنا

314
00:18:22,040 --> 00:18:23,560
شركة حفظ الملفات على الإنترنت
التي تعمل فيها (إميلي هوبر)

315
00:18:23,680 --> 00:18:26,400
توثق الملفات القديمة للشرطة الفدرالية
وهذا ما كان يريده (غريغوري)

316
00:18:26,600 --> 00:18:27,640
أي نوع من ملفات الشرطة الفدرالية؟

317
00:18:27,760 --> 00:18:29,800
عملية من الثمانينيات
تعود إلى حقبة الحرب الباردة

318
00:18:29,920 --> 00:18:33,320
لكشف عملاء سوفيات نائمين في (الولايات
المتحدة) وتحويلهم إلى عملاء أميركيين

319
00:18:33,520 --> 00:18:36,160
عملاء نائمون؟ اعتقدت أن المديرية (إس)
ليست إلا أسطورة

320
00:18:36,320 --> 00:18:37,640
لا، كانت حقيقية جداً

321
00:18:37,760 --> 00:18:41,480
وأكبر صيد للشرطة الفدرالية كان عميل
الـ(كيه جي بي) (أناتولي أركايدي)

322
00:18:41,880 --> 00:18:45,880
انشق في العام 1978 وانتقل إلى نظام
حماية الشهود بهوية (فرانك طوماس)

323
00:18:46,240 --> 00:18:48,840
وهذا هو (فرانك) في أيامنا الحالية
وهو ما زال يعيش في (الولايات المتحدة)

324
00:18:49,040 --> 00:18:50,840
هذا هو الرجل المشتبه به
الذي كان في النزل

325
00:18:51,080 --> 00:18:53,600
والمرأة في هذه الصورة
هي والدة (غريغوري)

326
00:18:54,040 --> 00:18:57,240
هذه هي (آنيا ميشكين)
وهي بدرورها عميلة سوفياتية

327
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
إنها جاسوسة

328
00:19:00,240 --> 00:19:02,160
هذه أكبر من قضية غير شرعية
خرجت عن إطارها

329
00:19:02,840 --> 00:19:06,760
وبدأت أعتقد أن صديقنا الروسي الودود
يعرف أكثر مما يبوح به

330
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
- مرحباً، (فاسيلي)
- مرحباً

331
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
أيمكنني أن أستعير (كاسل)
و(راين) لدقيقتين؟

332
00:19:18,600 --> 00:19:20,640
المسألة تتعلق بحفل استقبال طفل (راين)

333
00:19:21,480 --> 00:19:25,560
كم من رجل أميركي يستلزم الأمر للتخطيط...
لحفل استقبال طفل؟

334
00:19:26,120 --> 00:19:27,280
- 3 رجال
- نعم

335
00:19:27,400 --> 00:19:28,640
هلا نذهب

336
00:19:28,960 --> 00:19:31,520
- ما الأمر يا (هافي)؟
- أتعرف إن كان (فاسيلي) يعرف هذا الرجل؟

337
00:19:32,000 --> 00:19:33,280
- لا أعتقد ذلك
- لمَ تسأل؟

338
00:19:33,440 --> 00:19:36,200
لأن اسم (فرانك) الحقيقي
هو (أناتولي أركايدي)

339
00:19:36,320 --> 00:19:38,840
وهو انشق عن (روسيا)
خلال الحرب الباردة ثم...

340
00:19:39,480 --> 00:19:41,880
- (آنيا) والدة (غريغوري) جاسوسة
- حقاً؟

341
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
- نعم
- هذا في غاية الروعة

342
00:19:44,720 --> 00:19:46,360
هذا سيىء، هذا سيىء بكل تأكيد

343
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
- ألم تكن علاقتهما رومنسية؟
- لا نعرف كيف كانت طبيعة علاقتهما

344
00:19:49,480 --> 00:19:52,160
في كلتا الحالتين بتنا نعرف الآن
أنه لا يمكننا الوثوق بدوافع (فاسيلي)

345
00:19:53,640 --> 00:19:57,920
منشق يظهر من جديد وجاسوسة تموت
وابنها يُقتل في منتصف الليل...

346
00:19:58,480 --> 00:20:00,800
- هذه الرواية واضحة المعالم
- إذاً أخبرنا ماذا سيحصل تالياً

347
00:20:00,920 --> 00:20:02,640
ليست لدي فكرة وهذا ما يجعلها
في غاية الروعة

348
00:20:02,800 --> 00:20:06,280
(فرانك) الملقب بـ"أناتولي" هو المفتاح
لمعرفة ماذا يكمن وراء جرائم القتل هذه

349
00:20:06,400 --> 00:20:08,160
لذا تحرّيا في أمور حياته لمعرفة
ما يمكنكما اكتشافه

350
00:20:08,280 --> 00:20:09,440
ماذا تريديننا أن نفعل بشأن (فاسيلي)؟

351
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
يجب أن نبقيه أبعد ما يكون
عن هذه القضية

352
00:20:11,720 --> 00:20:14,760
مما يعني أنه علينا إطلاق عملية
(نيكل تور)

353
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
صحيح

354
00:20:16,680 --> 00:20:18,760
- ماذا تتضمن هذه العملية؟
- ستأخذونه في جولة للتفرّج على المدينة

355
00:20:19,040 --> 00:20:21,520
اكتشفوا ما يعرفه وفي هذه الأثناء
سأتحدث مع العملاء الفدراليين

356
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
لأرى إن كانوا يملكون
أية معلومات استخباراتية

357
00:20:23,080 --> 00:20:25,400
حول عودة (أناتولي) إلى الخدمة الفعلية

358
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
آلو؟ أحتاج إلى "تنظيف ستائري"

359
00:20:31,720 --> 00:20:35,080
(فاسيلي)... هل عولجت المسألة الطارئة
المتعلقة بحفلة استقبال الطفل؟

360
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
نعم، نعم والخبر السار هو أن الرجال
عليهم العمل لساعات طويلة

361
00:20:38,240 --> 00:20:41,120
لإجراء البحوث
والاتصالات المتعلقة بالقضية

362
00:20:41,240 --> 00:20:44,040
لذا فكرت في استغلال هذه الفرصة
لآخذك في جولة على هذه الجزيرة الصغيرة

363
00:20:44,160 --> 00:20:46,640
- التي نعتبرها ديارنا
- ألم نصل إلى مرحلة حاسمة؟

364
00:20:46,760 --> 00:20:49,680
- لا أريد أن أكون مهملاً لعملي
- بحقك، القليل من الإهمال لم يضر أحداً قط

365
00:20:49,840 --> 00:20:51,640
سنتناول عشاءً متأخراً في مطعم
(تافرن أون ذا غرين)

366
00:20:51,760 --> 00:20:54,040
وسنقوم بجولة على متن عربة الخيول
حول المتنزه

367
00:20:55,200 --> 00:20:58,600
- إنها جولة تقليدية
- لهذا السبب نملك الهواتف الخلوية، صحيح؟

368
00:20:58,760 --> 00:21:00,160
بالضبط... لنذهب

369
00:21:00,960 --> 00:21:04,960
أريدك أن تخبرني المزيد عنك، مهام الأمن
الدبلوماسي تبدو مدهشة

370
00:21:05,440 --> 00:21:07,720
الأمر أشبه بالمسرح، الجميع يدعي
أنه يعمل في مجال ما

371
00:21:07,920 --> 00:21:11,760
ولكنه يعمل في مجال آخر في الحقيقة
ولا أحد يهتم لأي شيء باستثناء النتيجة

372
00:21:11,920 --> 00:21:14,960
تباً للمدراء، صحيح؟ ما أدراهم؟

373
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
- لمن تقدم تقاريرك؟
- سأعتذر منك

374
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
والدتي بحاجة إلى رعاية، ألديك مانع؟

375
00:21:19,040 --> 00:21:21,480
اسمع، أعرف الكثير
عن الوالدات المتطلّبات

376
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
إنه (ريتشارد كاسل)

377
00:21:33,520 --> 00:21:35,120
"وداعاً"

378
00:21:35,280 --> 00:21:37,080
إنها متحمسة للغاية لأنني تعرفت إليك

379
00:21:37,240 --> 00:21:39,680
أنا متأكد من أنه يمكنني أن أدبّر لها
نسخة موقعة عن آخر إصداراتي

380
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
هذا سيكون مذهلاً... لقد طلبت أيضاً
عدداً من التذكارات

381
00:21:42,840 --> 00:21:44,480
- أيمكننا الذهاب؟
- إلى حيثما تريد

382
00:21:45,040 --> 00:21:47,480
(ريتا)، أشكرك على لقائي بهذه السرعة

383
00:21:48,960 --> 00:21:51,400
يروق لي هذا إلا أنني حين كنت أقوم
بعمليات في نوادي للتعري

384
00:21:51,560 --> 00:21:54,840
- كنا نعمل في المجال
- إذاً لدي جريمتي قتل

385
00:21:55,000 --> 00:21:58,920
وكل الأدلة تؤدي إلى العميل الروسي المنشق
من الثمانينيات (أناتولي أراكايدي)

386
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
هذا الاسم لا يذكّرني بأي شيء

387
00:22:00,240 --> 00:22:02,680
الشرطة الفدرالية ضمّته إلى نظام حماية
الشهود تحت اسم (فرانك طوماس)

388
00:22:02,840 --> 00:22:06,440
وكنت آمل أن يكون بمقدورك
الاستعلام بتكتم لتعرفي إن كان يعمل

389
00:22:06,560 --> 00:22:08,080
- ضمن عملية جديدة
- سأهتم بالموضوع

390
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
حسناً

391
00:22:10,200 --> 00:22:11,880
لقد فعلتها بالفعل

392
00:22:12,440 --> 00:22:15,960
قضيت على زواجك وقفزت في المجهول

393
00:22:18,640 --> 00:22:22,320
- ماذا؟
- لا شيء، المسألة هي أنني...

394
00:22:22,640 --> 00:22:25,760
أنت كنت تراقبيننا وأنت تعتقدين
أننا انفصلنا

395
00:22:25,920 --> 00:22:27,800
ولكن هذا ليس صحيحاً؟

396
00:22:28,600 --> 00:22:32,960
أحب الحيل الجنسية الصغيرة
إنها تجعل العلاقة أكثر إثارة بكثير

397
00:22:33,080 --> 00:22:37,680
(كاسل) يؤدي دور المرشد السياحي
مع ضابط أمن دبلوماسي روسي

398
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
- اسمه (فاسيلي)...
- (فاسيلي جيروف)؟

399
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
نعم، أتعرفينه؟

400
00:22:41,640 --> 00:22:43,640
إنه منفذ عمليات مع الاستخبارات
الخارجية الروسية

401
00:22:44,080 --> 00:22:46,000
إذاً صفة الأمن الدبلوماسي ليست إلا تغطية؟

402
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
- نعم
- إذاً ما هي مهمته الحقيقية؟

403
00:22:48,280 --> 00:22:52,640
من يدري؟ ولكن إن اعترض زوجك طريق
(فاسيلي) فسيكون بمثابة أضرار جانبية

404
00:22:57,960 --> 00:23:00,960
إلا إذا كانت والدتك من محبي براز
الخفافيش وإبر المخدرات

405
00:23:01,120 --> 00:23:03,280
فلن تجد الكثير من التذكارات
لتشتريها من هنا

406
00:23:03,720 --> 00:23:05,840
ذوقها يمكن أن يكون غير مألوف أحياناً

407
00:23:06,920 --> 00:23:09,720
في الواقع لقد كذبت بشأن ما قلته قبلاً

408
00:23:09,920 --> 00:23:11,680
هذا...

409
00:23:11,800 --> 00:23:13,520
(فاسيلي)، هذا...

410
00:23:14,600 --> 00:23:18,400
- لمَ فعلت هذا؟
- لا تقلق، ستكتشف الأمر قريباً

411
00:23:19,080 --> 00:23:20,320
(فاسيلي)؟

412
00:23:24,120 --> 00:23:26,360
مهلاً، مهلاً، ما الذي تفعله؟

413
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
أفلتني يا (فاسيلي)

414
00:23:29,800 --> 00:23:33,000
أفلتني... لا

415
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
أنا آسف، جولتنا حول المتنزه على عربة
الخيل سنضطر إلى تأجيلها

416
00:23:56,520 --> 00:24:01,760
من أنت؟ من الواضح أنك لست
ضابط أمن دبلوماسي مبتهج

417
00:24:01,960 --> 00:24:04,400
أتذكر (أرنولد شوارزنيغر)
في الفيلم (ريد هيت)

418
00:24:04,560 --> 00:24:06,560
- نعم
- مقارنة معي

419
00:24:06,720 --> 00:24:10,400
تبدو شخصيته كشخصية طفل ضعيف
وغير عنيف

420
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
مرحباً يا عزيزي

421
00:24:16,360 --> 00:24:18,480
تعال، تعال

422
00:24:19,080 --> 00:24:20,640
الاستخبارات الروسية رصدت حواراً

423
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
حول اعتداء على مواطنين روس
في (الولايات المتحدة)

424
00:24:23,320 --> 00:24:24,720
في حال وقوع هذا الاعتداء...

425
00:24:25,600 --> 00:24:27,280
ووقع ضحايا روس على الأراضي الأميركية...

426
00:24:27,440 --> 00:24:29,160
سيكون الأمر سيئاً جداً لكلا بلدينا

427
00:24:29,440 --> 00:24:31,040
إذاً سننقل هذه المعلومات
إلى الأمن القومي...

428
00:24:31,200 --> 00:24:32,440
لا، لا يمكننا ذلك

429
00:24:32,600 --> 00:24:35,520
يُعتقد أن منفذي الاعتداء هم من الروس
هل تفهم ما أقصده الآن؟

430
00:24:36,320 --> 00:24:39,560
أعتقد أن (آنيا ميشكين) وهذا الخائن
جزء من المؤامرة

431
00:24:40,320 --> 00:24:42,600
(غريغوري) المسكين قُتل
لأنه فضح العملية

432
00:24:45,560 --> 00:24:49,880
- يجب أن أحطّم معنوياته
- لن أخبرك أي شيء أيها الرفيق

433
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
- أتسمع ما يقوله يا (ريك)؟
- لا يمكنك دفعي...

434
00:24:55,440 --> 00:24:58,400
رغم أنه عاش كأميركي طوال عقود
ولكنه مع ذلك...

435
00:24:59,280 --> 00:25:02,600
يبقى روسياً في داخله
ولكنني سأقوم بتليين حدّته

436
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
مثل المثلّجات في يوم صيفي حارّ

437
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا

438
00:25:08,840 --> 00:25:12,760
(ريك)، أنت رجل طيّب وتروق لي

439
00:25:12,880 --> 00:25:17,080
لذا رجاءً لا تجعلني أؤذيك أيضاً، رجاءً

440
00:25:19,080 --> 00:25:21,200
أرجو أن تخبرني أنك حددت موقع
(فاسيلي) و(كاسل)

441
00:25:21,320 --> 00:25:22,840
- لا شيء حتى الآن
- هل رصدت هاتف (كاسل)؟

442
00:25:23,040 --> 00:25:24,240
تم إطفاؤه

443
00:25:25,360 --> 00:25:28,720
- الألم هو الوسيلة الوحيدة لبلوغ الحقيقة
- ثمة وسيلة أخرى

444
00:25:28,880 --> 00:25:30,680
- لا، ما من وسيلة أخرى
- هناك وسيلة أخرى دائماً

445
00:25:30,840 --> 00:25:32,640
اسمع، ليته كان لدي المزيد من الوقت
للترفيه عنك

446
00:25:32,800 --> 00:25:37,400
- 60 ثانية، أمهلني 60 ثانية فقط، رجاءً
- 60 ثانية؟

447
00:25:40,560 --> 00:25:42,280
حسناً، أرني ما لديك

448
00:25:46,160 --> 00:25:48,920
- ابدأ
- حسناً، الأكيد هو أن الأمر سيكون أسهل

449
00:25:49,120 --> 00:25:51,560
- لو أنك أخبرته ما يريد معرفته ببساطة
- حسناً

450
00:25:51,760 --> 00:25:54,880
ما يجب أن يعرفه هو أنه يمكنكما
أن تذهبا إلى الجحيم

451
00:25:55,040 --> 00:25:56,640
- حقاً؟
- (ريك)، أكره أن أكون فظاً

452
00:25:56,840 --> 00:25:59,280
ولكنك لم تثر إعجابي حتى الآن
55 ثانية

453
00:25:59,400 --> 00:26:02,600
حسناً، حسناً، إن كان (فرانك)
محور هذه المؤامرة

454
00:26:02,720 --> 00:26:06,960
فربما كان يحمل أدلة حول
موقع الاعتداء المرتقب

455
00:26:07,200 --> 00:26:09,560
- 42 ثانية
- ثمة إيصال...

456
00:26:10,720 --> 00:26:13,640
- لشراء معدات للتصفيح
- وما معنى ذلك بالضبط؟

457
00:26:13,840 --> 00:26:17,840
- ليست لدي فكرة
- ممتاز، 42 ثانية، 41 ثانية

458
00:26:18,240 --> 00:26:23,360
حسناً، حسناً، تاريخ خارطته...
يتضمن البحث عن متاجر البذات العسكرية

459
00:26:23,520 --> 00:26:26,440
سجل الاتصالات يتضمن الاتصال
بنفس الرقم 3 مرات الأسبوع الماضي

460
00:26:26,560 --> 00:26:27,840
- 29 ثانية
- شكراً

461
00:26:28,000 --> 00:26:30,640
- هذا ممتع، صحيح؟
- إنه متعهّد طعام

462
00:26:31,200 --> 00:26:32,840
لمَ اتصلت بشركة تعهّدات طعام
ما الذي فاتني؟

463
00:26:33,200 --> 00:26:36,000
- المزيد من الوقت، 24 ثانية متبقية فقط
- بحقك، أتتحدث جدياً؟

464
00:26:36,160 --> 00:26:41,040
حسناً، معدات التغليف...
إنها... أنت تصنع بطاقات هوية مزورة

465
00:26:41,680 --> 00:26:44,280
تصنع بطاقات مزورة لإدخال أحدهم
إلى شركة تعهدات طعام

466
00:26:44,600 --> 00:26:48,960
لماذا؟ للمشارك خلسة في مناسبة ما
ولكن ما هي المناسبة؟

467
00:26:49,120 --> 00:26:50,280
أنت...

468
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
الحفلة في القنصلية الروسية...

469
00:26:52,800 --> 00:26:55,680
أنت تصنع بطاقات هوية مزورة لإدخال
أحدهم خلسة إلى حفلة في القنصلية الروسية

470
00:26:55,880 --> 00:26:58,040
متنكراً بملابس موظف تقديم طعام، صحيح؟

471
00:26:58,520 --> 00:26:59,800
أنت مبهر

472
00:27:00,160 --> 00:27:02,080
- وقد تبقى لك بعض الوقت أيضاً
- لا في الواقع

473
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
الحفلة أوشكت أن تبدأ

474
00:27:03,720 --> 00:27:04,840
- سوف أتصل بـ(بيكيت)
- يجب أن نسرع

475
00:27:05,000 --> 00:27:07,760
وسأجعلها ترسل رجالاً لأخذ (فرانك)
وسأطلب منهم أن يلتقونا في القنصلية

476
00:27:08,120 --> 00:27:09,800
إلى اللقاء يا (فرانك)

477
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
- يا جماعة...
- لم يسمحوا لنا بالدخول

478
00:27:13,840 --> 00:27:16,200
لأن هذه الأراضي تُعتبر روسية
لا يمكننا الدخول عنوة

479
00:27:16,360 --> 00:27:20,400
- لمَ لم يلغي القنصل العام الحفلة بعد؟
- كيف أقول هذا؟ لأن الأمر سيضرّ بالأعمال

480
00:27:20,720 --> 00:27:22,400
إن ألغى (أوبورين) الحفلة من دون
دليل موثوق

481
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- سوف يبدو ضعيفاً في عيون خصومه
- السياسة تتغلب على التهديدات بالقتل؟

482
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
في (روسيا)، التعرّض للقتل
أقل وطأة من خسارة الهيبة

483
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
- يجب أن تؤمّن دخولنا في الحال
- إنها حفلة للمدعوين فقط

484
00:27:30,160 --> 00:27:31,960
قم بدعوتنا إذاً، سنكون مدعويك
الأربعة الإضافيين

485
00:27:37,120 --> 00:27:39,240
ما المخطط إذاً؟ لا نعرف حتى
من هو المستهدف

486
00:27:39,520 --> 00:27:41,640
ابحثوا عن أي شخص
في غير مكانه أو يتصرّف بشكل غير اعتيادي

487
00:27:41,800 --> 00:27:44,200
نحن نعرف أن مهاجمهم متنكر بملابس
طاقم تقديم الطعام، صحيح؟

488
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
ليس بالضرورة، ربما استخدموا
ملابس تقديم الطعام للدخول فقط

489
00:27:47,240 --> 00:27:49,920
ولكن الآن وقد أصبحوا في الداخل
قد يحاول المتسلل الاندماج بمحيطه

490
00:27:50,080 --> 00:27:53,640
نعم، هذا صحيح جداً ولكن الأهم
يا جماعة هو أنني تعهّدت دخولكم

491
00:27:53,840 --> 00:27:58,680
ولدي مصداقيتي التي علي الحفاظ عليها
لذا رجاءً حافظوا على هدوئكم، اتفقنا؟

492
00:28:24,960 --> 00:28:26,120
لست تشرب الشمبانبا؟
سأذهب وأحضر لك كأساً

493
00:28:26,360 --> 00:28:28,480
- نعم
- 3 كؤوس

494
00:28:35,920 --> 00:28:37,120
قناص

495
00:28:40,480 --> 00:28:41,640
هل أنت بخير؟

496
00:28:41,760 --> 00:28:44,560
- أعتقد ذلك، أعتقد ذلك
- حسناً، جيد

497
00:28:46,640 --> 00:28:50,600
- ليطلب أحدكم سيارة إسعاف
- (سيرغي)... (سيرغي)

498
00:28:52,200 --> 00:28:54,440
الرصاصة اخترقت جسمه بقوة
و(سيرغي) يخضع لجراحة الآن

499
00:28:54,600 --> 00:28:56,560
ومن المتوقع أن يتعافى بالكامل
هل من معلومات عن مطلق النار؟

500
00:28:56,760 --> 00:28:59,560
نعم، وجدنا موقع القناص في مبنى
في الجهة المقابلة من شارع القنصلية

501
00:28:59,680 --> 00:29:01,120
- هل حالفكم الحظ مع كاميرات المراقبة؟
- تم تعطيلها عن العمل

502
00:29:01,360 --> 00:29:05,040
ولكننا وجدنا ملابس بوّاب وسلاح القناص
وهي بندقية (دراغونوف) روسية الصنع

503
00:29:05,160 --> 00:29:06,480
هل وجد قسم المختبر أية بصمات
أو عينات حمض نووي؟

504
00:29:06,640 --> 00:29:08,120
إنهم يحاولون ولكنني أشك
في أن يجدوا أي شيء

505
00:29:08,280 --> 00:29:10,760
- أياً يكن الفاعل فقد كان محترفاً
- مما يعني أن تحديد هوية مطلق النار

506
00:29:10,880 --> 00:29:13,960
والذي هو في الأغلب من قتل (غريغوري)
حين اكتشف مخطط الاغتيال برمّته

507
00:29:14,120 --> 00:29:16,080
- سيكون أمراً شبه مستحيل
- والأمر سيزداد سوءاً فحسب

508
00:29:16,240 --> 00:29:19,400
الروس يزعمون أننا تسببنا بإلهاء
فريقهم الأمني

509
00:29:19,560 --> 00:29:22,600
وهذا ما سمح بحصول محاولة الاغتيال
التي طاولت القنصل العام لديهم

510
00:29:22,760 --> 00:29:25,200
مهلاً، أنقذت القنصل
وهذا هو تعبيرهم عن شكرهم لك؟

511
00:29:25,360 --> 00:29:29,280
كما أنهم يرفضون أي تعاون إضافي معنا
بخصوص التحقيق في جريمة قتل (غريغوري)

512
00:29:29,440 --> 00:29:31,040
- لمَ قد يفعلون ذلك؟
- لا أدري...

513
00:29:31,200 --> 00:29:32,760
لأننا نشرع بالخوف

514
00:29:36,600 --> 00:29:41,720
من الأسهل أن نلوم (أميركا) على مشكلاتنا
فيما الحقيقة هي أننا نقاتل أنفسنا

515
00:29:41,840 --> 00:29:43,600
- هل يُفترض أن يكون هذا اعتذاراً؟
- لم يبدُ لي كذلك

516
00:29:43,760 --> 00:29:47,360
محاولة اغتيال (أوبورين) صدمت الجميع
في الوسط الدبلوماسي الروسي

517
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
لا أحد يعرف بمن يمكن الوثوق

518
00:29:48,840 --> 00:29:51,960
وأي ثقة كان يضعها فيّ (أوبورين)
في الماضي قد زالت الآن

519
00:29:52,120 --> 00:29:54,640
إذاً الآن وبعد أن فقدت جميع أصدقائك
لجأت إلينا طلباً للمساعدة

520
00:29:54,800 --> 00:29:58,880
رجاءً حضرة النقيب، أنت أخبرتني
أن كل ما تريدونه هو النيل من الفاعل

521
00:29:59,080 --> 00:30:03,280
ساعديني على إحقاق العدالة
من أجل (غريغوري) و(آنيا) و(سيرغي)

522
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
حسناً

523
00:30:07,280 --> 00:30:09,080
ولكنه علي ضم شخص آخر إلى الفريق

524
00:30:11,920 --> 00:30:15,480
- لا أصدق
- لم أرك منذ زمن بعيد

525
00:30:15,640 --> 00:30:18,200
- منذ حصل ذاك الشيء في ذاك المكان
- "أتقصد حيث كان ذاك الرجل؟"

526
00:30:18,360 --> 00:30:22,240
لا، ليس ذاك الرجل، الرجل الآخر
صاحب الرأس الصخم

527
00:30:22,400 --> 00:30:25,360
ذاك الرجل إذاً... تذكّرته الآن
لم تكن النهاية جيدة بالنسبة إليه

528
00:30:25,960 --> 00:30:27,440
وقد لا تكون نهاية الأمور جيدة أيضاً
بالنسبة إليك

529
00:30:27,560 --> 00:30:29,280
وكأنني لا أعرف هذا

530
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
إذاً هنا والآن بالذات، اكشف
جميع أوراقك على الطاولة

531
00:30:36,560 --> 00:30:38,600
القنصلية الروسية في (نيويورك)
فيها تسريب للمعلومات

532
00:30:38,800 --> 00:30:39,840
- ما مدى سوء الوضع؟
- الوضع حرج جداً

533
00:30:40,000 --> 00:30:42,280
يتم بيع معلومات ستخباراتية حساسة
من قبل مجهول في مزاد علني

534
00:30:42,440 --> 00:30:45,440
منذ شهرين قمت بتشغيل
العميلة (آنيا ميشكين) لكشف الخائن

535
00:30:45,600 --> 00:30:47,120
أعتقد إذاً أن الخائن وصل إليها أولاً

536
00:30:47,400 --> 00:30:51,320
البلاغ الأخير لـ(آنيا) أشار إلى أنها
كانت قد اقتربت من كشف هويته

537
00:30:51,960 --> 00:30:56,120
- ولكن حينها... قُتلت في تحطم سيارة
- خائنكم أسكتها

538
00:30:58,400 --> 00:30:59,880
"نحتاج إلى أسماء"

539
00:31:00,160 --> 00:31:02,640
- من يوجد على قائمتكم؟
- هناك مشاركة للمعلومات

540
00:31:03,160 --> 00:31:04,600
ثم هناك مشاركة من نوع آخر

541
00:31:05,960 --> 00:31:08,920
- هل هي من وزارة الخارجية إذاً؟
- في الواقع وظيفتها هذه مجرّد غطاء

542
00:31:09,080 --> 00:31:12,080
- غطاء لأي شيء؟ من تكون؟
- (ريتا) مسؤولة عن مهام كثيرة

543
00:31:12,240 --> 00:31:15,720
وإحداها هي أنها زوجة والدك

544
00:31:17,840 --> 00:31:19,960
كانت تساعدني على النيل من (لوكسات)

545
00:31:20,160 --> 00:31:23,120
- أردت أن أخبرك هذا قبلاً ولكن...
- دعيني أخمّن

546
00:31:23,280 --> 00:31:25,200
لم تستطيعي ذلك لأنك كنت بحاجة
إلى حمايتي

547
00:31:26,200 --> 00:31:28,960
- أنا آسفة للغاية
- هذه الحجة بدأت تصبح قديمة جداً، (بيكيت)

548
00:31:29,080 --> 00:31:33,880
أعرف، صدقني، إنها فعلاً... قديمة

549
00:31:34,840 --> 00:31:36,760
- إنها قديمة جداً
- شكراً لك

550
00:31:37,560 --> 00:31:40,080
- (كاسل)، أنت محق تماماً
- بالضبط، ولكن

551
00:31:40,240 --> 00:31:42,160
محق في أي...

552
00:31:43,680 --> 00:31:44,840
بمَ كنت محقاً؟

553
00:31:45,040 --> 00:31:48,640
التقرير حول بندقية القناصة (دراغونوف)
أشار إلى أن نسبة انحناء الفوهة

554
00:31:48,800 --> 00:31:52,040
كانت 320 مليمتراً ولكن النسخة
الأحدث هي 240 مليمتراً، صحيح؟

555
00:31:52,200 --> 00:31:53,720
نعم، تم تغييرها في التسعينيان

556
00:31:53,840 --> 00:31:58,880
إذاً لمَ قد يستخدم القناص طرازاً قديماً
فيما أن الطراز الجديد أكثر قوة ودقة؟

557
00:31:59,040 --> 00:32:01,880
من المؤكد أنه كان السلاح الوحيد
الذي كان يمكن للقاتل الوصول إليه

558
00:32:02,040 --> 00:32:06,560
ولكن من لا يزال يحتفظ ببندقية قناصة
روسية من الثمانينيات؟

559
00:32:06,720 --> 00:32:08,360
- (مولنيا)
- البرق؟

560
00:32:08,560 --> 00:32:11,720
إنه اسم سري قديم ضمن الـ(كيه جي بي)
لمخبأ سلاح مخفي في بلدان حلف الأطلسي

561
00:32:11,880 --> 00:32:13,520
لدعم العملاء على الأرض

562
00:32:13,640 --> 00:32:16,920
بعد حل (الاتحاد السوفياتي)
تم هجر العديد من هذه المخابىء

563
00:32:17,040 --> 00:32:18,480
ولكن شخصاً كان يعمل في المجال
يمكنه معرفة مواقعها

564
00:32:18,640 --> 00:32:21,040
مثل (فرانك)؟ ولكنه متحصن
بطلب محاميه

565
00:32:21,200 --> 00:32:24,600
نعم ولكنني أعرف أيضاً
أين هي المخابىء القديمة

566
00:32:24,760 --> 00:32:27,840
إن فتشنا تلك المخابىء فقد نجد قاتلنا

567
00:32:33,960 --> 00:32:35,360
أنت تذكّرني بـ(جاكسون)

568
00:32:36,800 --> 00:32:41,480
- أجد صعوبة كبيرة في تصديق ذلك
- تشبهه بعينيك وبابتسامتك المؤذية

569
00:32:42,320 --> 00:32:43,880
نعم، ها هي

570
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
كيف حاله؟

571
00:32:46,320 --> 00:32:49,560
إنه على قيد الحياة، هذا كل ما
يمكن أن تأمله في مجال عملنا

572
00:32:49,720 --> 00:32:53,280
هل سبق أن... ذكرني؟

573
00:32:54,240 --> 00:32:55,440
لا

574
00:32:56,160 --> 00:32:57,440
ألم يكن بإمكانه الكذب؟

575
00:32:57,920 --> 00:33:00,320
هذا لا يعني أنه لا يفكّر بك
ولكن هذه طريقته في التعامل

576
00:33:00,440 --> 00:33:01,960
مع اضطراره إلى البقاء بعيداً

577
00:33:02,360 --> 00:33:04,120
إنه يفعل ذلك من أجل سلامتك

578
00:33:05,120 --> 00:33:08,240
سئمت من قيام الناس بإبعادي عنهم
من أجل سلامتي

579
00:33:09,520 --> 00:33:11,520
وبالتحديد (بيكيت) كما أفترض؟

580
00:33:12,320 --> 00:33:13,880
ما زالت متضايقة قليلاً، صحيح؟

581
00:33:15,080 --> 00:33:18,040
مشاعر الغضب تبرز من وقت إلى آخر، نعم

582
00:33:18,480 --> 00:33:20,440
- لقد فعلت ذلك بدافع الحب
- أعرف هذا

583
00:33:21,160 --> 00:33:25,600
وفي آخر النهار... هي تستأهل العناء

584
00:33:28,240 --> 00:33:31,640
- يسرّني أنني تعرّفت إليك يا (ريتشارد)
- وأنا أيضاً سررت بالتعرّف إليك

585
00:33:31,800 --> 00:33:35,000
- ولكنك لم تتعرّف إلي، تذكّر ذلك
- نعم، سرّك بأمان

586
00:33:36,560 --> 00:33:40,480
هل سوف... أراك وهل سأرى والدي مجدداً؟

587
00:33:45,840 --> 00:33:48,120
إنه فخور بك للغاية

588
00:34:03,880 --> 00:34:06,840
يا جماعة، سترغبون في رؤية هذا
كنت أراقب أشرطة كاميرات مراقبة السير

589
00:34:07,040 --> 00:34:09,480
عند مواقع جميع مخابىء السلاح
التي تعود إلى الحرب الباردة في المدينة

590
00:34:09,600 --> 00:34:11,640
- ماذا وجدت؟
- عليكما رؤية ذلك لتصديقه

591
00:34:13,320 --> 00:34:14,760
وهذا الشريط من البارحة

592
00:34:20,080 --> 00:34:22,600
- من هذه؟
- سأريك، انتظري

593
00:34:22,960 --> 00:34:25,400
أتذكران جاسوسي الحرب الباردة
(أناتولي) و(آنيا)؟

594
00:34:27,320 --> 00:34:28,840
- هذه هي الآن
- "(آنيا ميشكين)"

595
00:34:29,000 --> 00:34:31,920
هذه (آنيا ميشكين)... والدة (غريغوري)

596
00:34:33,080 --> 00:34:35,920
- ولكنها ماتت في تحطم سيارتها؟
- لا، أنها حي وبخير

597
00:34:36,160 --> 00:34:38,360
من المؤكد أنها من أخذت بندقية
(دراغونوف) من مخبأ السلاح

598
00:34:38,560 --> 00:34:40,560
الآن عرفنا من هو منفذ الاغتيالات

599
00:34:44,560 --> 00:34:46,800
أتتوقع مني أن أصدق أنك
لم تكن تملك أدنى فكرة

600
00:34:46,960 --> 00:34:48,760
- أن (آنيا) كانت لا تزال حية؟
- أقسم بذلك

601
00:34:48,960 --> 00:34:51,720
ما أعرفه أن (آنيا) هي من سرّبت المعلومات
من القنصلية الروسية منذ البداية

602
00:34:51,840 --> 00:34:55,040
وقد زوّرت مقتلها لمجرّد التشويش
على تحقيقك؟

603
00:34:55,360 --> 00:34:56,640
لا أدري

604
00:34:57,760 --> 00:35:00,280
حضرة النقيب، مذكّرة البحث التي أصدرتها
بشأن السيارة المسروقة

605
00:35:00,400 --> 00:35:01,760
التي استعملتها (آنيا) أثمرت

606
00:35:01,920 --> 00:35:04,120
- أوقفتها الشرطة على الطريق السريع
- هل اعتقلوها؟

607
00:35:04,240 --> 00:35:05,560
إنهم يحضرونها في الحال

608
00:35:07,960 --> 00:35:09,440
أنا سأستجوبها

609
00:35:09,840 --> 00:35:14,640
إذاً ما كان الهدف النهائي، (آنيا)؟
المال مقابل بيع الأسرار؟

610
00:35:14,840 --> 00:35:18,000
وحسابات في جزر (كايمان) ليتسنى لك
ولـ(فرانك) الجلوس على شاطىء

611
00:35:18,200 --> 00:35:21,000
ليست لديك أدنى فكرة عما تتحدثين عنه

612
00:35:21,120 --> 00:35:24,920
ولكن ثمن هروب الأحلام هذا كان سحيقاً
وكلّفك حياة ابنك

613
00:35:25,080 --> 00:35:27,960
من قتله إذاً؟ هل كان (فرانك)؟
أم أنك قمت بذلك بنفسك؟

614
00:35:28,080 --> 00:35:32,160
- كل ما فعلته كان لأجل إنقاذه
- (غريغوري) اكتشف الحقيقة، صحيح؟

615
00:35:32,320 --> 00:35:35,440
وهدد بكشف أمرك ولهذا قتلته

616
00:35:35,640 --> 00:35:40,600
ولكن ما لست أفهمه هو سبب بقائك
لتنفيذ محاولة الاغتيال في القنصلية؟

617
00:35:40,760 --> 00:35:44,560
- لم يتبقَ لدي إلا الانتقام
- ماذا فعل لك (أوبورين)

618
00:35:44,720 --> 00:35:47,200
- لم أكن أصوّب لقتل (أوبورين)
- (سيرغي)...

619
00:35:48,200 --> 00:35:52,280
- كنت تصوّبين لقتل زوجك؟
- ولو أنك لم تتدخلي لكان ميتاً الآن

620
00:35:52,440 --> 00:35:53,840
كما يجدر به أن يكون

621
00:35:54,160 --> 00:35:57,200
علي الاعتراف يا (ريك)
رواياتك لا تفي (بيكيت) حقها

622
00:35:57,360 --> 00:35:58,560
ما زالت في البداية فحسب

623
00:36:00,160 --> 00:36:01,840
لست المرأة الشريرة كما تعتقدين

624
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
- أنا لست خائنة
- ولكن زوجك خائن

625
00:36:04,520 --> 00:36:08,200
نعم، (سيرغي) هو من كان يبيع
أسرارنا التجارية لمنافسين اقتصاديين

626
00:36:08,360 --> 00:36:09,960
- ولدي دليل على ذلك
- ولمَ لم تخبري (فاسيلي)؟

627
00:36:10,160 --> 00:36:11,760
- هل كان ذلك بدافع الحب؟
- لا، ليس الحب

628
00:36:11,960 --> 00:36:16,000
بقيت متكتمة لأن زوجي
تربطه علاقات قوية جداً

629
00:36:17,800 --> 00:36:22,960
- "أكثر بكثير من (فاسيلي)"
- للأسف يا (ريك)، كل كلامها صحيح

630
00:36:23,880 --> 00:36:27,720
لو أنني قمت بكشف أمر (سيرغي)
لكان سيستعمل نفوذه السياسي للقضاء علي

631
00:36:27,840 --> 00:36:29,200
ولكنت أنا من تخضع للمحاكمة
وليس هو

632
00:36:29,360 --> 00:36:31,360
ولكن القوانين لا تعني شيئاً في (روسيا)

633
00:36:31,480 --> 00:36:35,320
- كل ما يهم هو القوة
- لهذا زوّرت مقتلك لحماية نفسك؟

634
00:36:36,200 --> 00:36:41,080
- ولكن (غريغوري) أصبح مرتاباً
- لقد كشف حقيقة ما كان (سيرغي) يفعله

635
00:36:42,520 --> 00:36:45,320
(آنيا)، هل تقولين إن (سيرغي)
قتل (غريغوري)؟

636
00:36:45,560 --> 00:36:47,440
هما ليسا مرتبطان بالدم

637
00:36:50,440 --> 00:36:53,480
الوالد البيولوجي لـ(غريغوري)
توفي قبل ولادته

638
00:36:53,640 --> 00:36:57,160
و(سيرغي) لم يكوّن رابطاً فعلياً قك
مع (غريغوري)

639
00:36:57,280 --> 00:37:00,640
أنا تبعت (غريغوري)
إلى مبنى الشقق السكنية

640
00:37:00,880 --> 00:37:02,680
ولكنني وصلت متأخرة جداً

641
00:37:03,360 --> 00:37:06,880
رأيت (سيرغي) يهرب ثم...

642
00:37:08,400 --> 00:37:10,840
وجدت ابني المسكين...

643
00:37:12,160 --> 00:37:15,040
ولمَ حاولت الانتقام مستعينة
ببندقية قناص؟

644
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
لأن (سيرغي) لم يغادر القنصلية قط
بعد جريمة القتل

645
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
تلك الليلة كانت أفضل فرصة لي
لا بل فرصتي الأخيرة

646
00:37:20,600 --> 00:37:23,680
لأنه كان سيعود إلى (روسيا) قريباً
ليصبح بعيداً عن متناولي

647
00:37:23,880 --> 00:37:27,800
أعدك بأن أبذل كل ما في وسعي
لأحرص على أن يُساق أمام العدالة

648
00:37:28,000 --> 00:37:32,280
زوجي يتمتع بحصانة دبلوماسية كاملة

649
00:37:33,240 --> 00:37:37,800
- أنت عاجزة بالكامل... مثلي تماماً
- لو كنت مكانك لما تأكدت من ذلك

650
00:37:40,120 --> 00:37:42,240
- ليس لديك ما تفعلينه هنا حضرة النقيب
- سيد (أوبورين)

651
00:37:42,360 --> 00:37:45,360
هل أنت مدرك أن (سيرغي) كان يبيع
أسراراً تجارية روسية؟

652
00:37:45,520 --> 00:37:48,400
- حضرة النقيب، هذه مسألة روسية
- ولكنه قتل (غريغوري)...

653
00:37:48,560 --> 00:37:53,400
- وهذه مسألة روسية
- اعذراني، علي اللحاق بطائرتي

654
00:37:53,560 --> 00:37:57,880
تم استدعائي إلى (موسكو) حيث
سأدفع غرامة صغيرة ولأبدأ مرحلة تقاعدي

655
00:37:58,000 --> 00:38:01,240
- غرامة؟ هذا هو عقابه؟
- هلا تسديان إلي خدمة

656
00:38:01,480 --> 00:38:04,400
هلا تخبرا زوجتي رجاءً أنني قلت لها...

657
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
ما معنى ذلك؟

658
00:38:13,000 --> 00:38:16,040
اللصوص الصغار يُشنقون
واللصوص العظماء يخرجون أحراراً

659
00:38:16,160 --> 00:38:20,080
إنه مثل روسي قديم، سيد (أوبورين)
من فضلك، انزع الحصانة عن (سيرغي)

660
00:38:20,200 --> 00:38:24,640
- دعه يُحاكم في قضية مقتل (غريغوري)
- هذا الأمر سيشكّل سابقة خطرة جداً

661
00:38:24,800 --> 00:38:30,320
كما ترين يا حضرة النقيب، العدالة الروسية
في غاية... التعقيد

662
00:38:33,440 --> 00:38:35,600
هذا شخص يود توديعكما

663
00:38:36,880 --> 00:38:40,120
أنتما الاثنان تبدوان في غاية التعاسة
وهذا يفطر قلبي

664
00:38:40,960 --> 00:38:43,280
ستغادر المدينة في نفس الوقت
مع (سيرغي)؟

665
00:38:43,440 --> 00:38:45,520
نعم، 9 ساعات للوصول إلى (موسكو)

666
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
ولكنه سيكون لدي الكثير من الوقت

667
00:38:47,840 --> 00:38:50,120
للعمل على مشروعنا التعاوني
(هيت أند آيس)، صحيح؟

668
00:38:50,280 --> 00:38:51,360
في الواقع...

669
00:38:53,160 --> 00:38:54,880
- لدي فكرة للخاتمة
- لا أدري يا (فاسيلي)

670
00:38:55,040 --> 00:38:57,200
ستكون على هذا الشكل، (نيكي هيت)
و(جيمس روك)

671
00:38:57,320 --> 00:38:59,520
يعتقدان أن الشرير الروسي نجا بفعلته

672
00:38:59,720 --> 00:39:03,880
ولكن ما يجهلانه هو أن (فلاديمير آيس)
أطلق مخططاً لإرسال المجرم

673
00:39:04,000 --> 00:39:09,480
لكي يعيش بقية حياته البائسة
في موقع روسي منعزل

674
00:39:09,680 --> 00:39:11,720
- (أويمياكون)
- سبق أن سمعت بهذه المدينة

675
00:39:11,920 --> 00:39:16,240
- إنها المكان الأكثر برودة على الأرض
- تدفئة الأرض تحتاج إلى 4 أيام بالموقد

676
00:39:16,440 --> 00:39:19,200
- قبل أن يتسنى لهم دفن موتاهم
- هل (سيرغي) متجه إلى هناك؟

677
00:39:19,320 --> 00:39:22,640
في (روسيا) ثمة أماكن أسوأ بكثير
من السجن

678
00:39:22,840 --> 00:39:27,120
كما سبق وقلت... العدالة الروسية
في غاية التعقيد

679
00:39:32,080 --> 00:39:34,360
تعال وعانقني

680
00:39:35,640 --> 00:39:36,920
هذا عناق قوي

681
00:39:37,080 --> 00:39:38,440
- كان هذا ممتعاً، صحيح؟
- نعم

682
00:39:38,560 --> 00:39:40,320
- سنقوم بهذا مجدداً يوماً ما
- ولكن اتصل قبلاً

683
00:39:40,920 --> 00:39:42,800
- "إلى اللقاء"
- وأنت أيضاً

684
00:39:43,920 --> 00:39:46,120
- حضرة النقيب...
- لا، تعال إلى هنا

685
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
شكراً لك

686
00:39:48,680 --> 00:39:49,720
شكراً لك

687
00:39:51,000 --> 00:39:53,640
- حسناً
- نعم، آسف

688
00:40:01,640 --> 00:40:03,880
لم تكن هذه بالضبط النهاية
التي كنت آملها

689
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
ولكن أعتقد أنه سيكون علي الاكتفاء بذلك

690
00:40:06,160 --> 00:40:09,160
أتعرفين يا (بيكيت)؟ سبق وأن تبادلنا
القبلات في 6 بلدان مختلفة

691
00:40:09,360 --> 00:40:11,000
- حقاً؟ هل ما زلت تحصيها؟
- ألست تحصينها؟

692
00:40:11,200 --> 00:40:14,760
المهم... من بين البلدان التي لم
نتبادل القبلات فيها هي (روسيا)

693
00:40:14,920 --> 00:40:18,600
وعملياً نحن الآن على أراضي روسية

694
00:40:18,760 --> 00:40:22,320
أتعرف؟ ثمة أمر آخر فعلناه
في 6 بلدان مختلفة

695
00:40:23,560 --> 00:40:26,000
- "إيدي سيودا كروشكا"
- وما معنى ذلك؟

696
00:40:26,200 --> 00:40:28,160
هذا يعني "اتبعني واكتشف ذلك"

697
00:40:30,160 --> 00:40:32,320
ابحث عن تطبيق إلكتروني للترجمة
إلى الروسية

