﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:08,480
"حديقة حيوانات (مانهاتن)"

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,760
طابت ليلتك وأحلامك سعيدة

3
00:00:22,000 --> 00:00:26,080
لا، طابت ليلتك وأحلاماً سعيدة

4
00:00:40,720 --> 00:00:43,720
(بيكينيو)، كيف خرجت من قفصك؟

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,240
توقف، توقف، توقف

6
00:01:02,000 --> 00:01:04,880
- في وجه من تصرخ؟
- لا أحد

7
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
ما زلت أعاني من انكماش أفكار الكتّاب
لا أكثر

8
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
ولهذا قررت أن تنفس
من غضبك مع الكومبيوتر المحمول؟

9
00:01:09,400 --> 00:01:13,440
لا، ليس الكومبيوتر المحمول
بل الدالّة، انظري إليها هناك

10
00:01:14,040 --> 00:01:16,720
إنها تغيظني وتومض باستمرار

11
00:01:16,840 --> 00:01:19,360
وكأنه من السهل جداً
أن يكتب المرء رواية تحقق مبيعات كبيرة

12
00:01:19,480 --> 00:01:21,440
لأنني أود أنا أراك تحاولين القيام بذلك
يا أيتها الدالّة

13
00:01:21,560 --> 00:01:22,640
أود أن أراك تحاولين القيام بذلك

14
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
- لذا لمَ لا...
- أتعرف؟ لمَ لا نودّع الدالّة؟

15
00:01:28,120 --> 00:01:29,320
ما هذا؟ بريد من أحد المعجبين؟

16
00:01:30,000 --> 00:01:32,880
ليس بالضبط، أتذكرين أنني شاركت
في برنامج (غود مورنينغ أميركا) منذ فترة

17
00:01:33,000 --> 00:01:35,480
وعرضت مكافأة مقابل أي دليل
يقدمه أي شخص يعرف ماذا أصابني

18
00:01:35,600 --> 00:01:36,840
خلال الأسابيع الـ8 التي اختفيت فيها

19
00:01:36,960 --> 00:01:39,000
ولكن هذه الرسائل عمرها أكثر من عام
يا (كاسل)

20
00:01:39,120 --> 00:01:42,200
وقد أثبتنا بالفعل أن جميع النظريات
كانت سخيفة، لمَ تعيد قراءتها الآن؟

21
00:01:42,320 --> 00:01:44,920
إنني أبحث عن شرارة لتشغيل مخيلتي
ولكن صدقاً...

22
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
هذه الرسائل ليست خلاقة جداً

23
00:01:47,320 --> 00:01:49,680
فهي إما أنها تزعم أنني كنت ضحية
لمؤامرة حكومية

24
00:01:49,800 --> 00:01:51,880
أو أن المخلوقات الفضائية اختطفتني
وأخضعتني لفحوص

25
00:01:52,000 --> 00:01:54,880
حتى أن هذا الرجل رسم رسماً بيانياً لي
فيما كنت أتعرض للتحرش على يد (إي تي)

26
00:01:55,760 --> 00:01:58,240
أنا أحتاج إلى إلهام يا (بيكيت)

27
00:01:58,360 --> 00:02:01,040
ورغم أن معلومات (ليستر) الوافية
عن تكوين أجسام المخلوقات الفضائية

28
00:02:01,160 --> 00:02:02,840
هي معلومات تستحق الثناء
ولكنها ليست كافية فحسب

29
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
عفواً، لحظة واحدة

30
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
(بيكيت) تتكلم

31
00:02:08,800 --> 00:02:11,200
حسناً، سأحضر في الحال

32
00:02:14,000 --> 00:02:18,280
- تعرف أنني كنت أود اصطحابك ولكن...
- يجب أن نحافظ على قوانين انفصالنا

33
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
إلى أن تلقي القبض على (لوكسات)
أعرف، أعرف هذا ولكن...

34
00:02:20,880 --> 00:02:22,600
عمَ يُفترض بي أن أكتب
من دون ملهمتي يا (بيكيت)؟

35
00:02:22,720 --> 00:02:25,320
أنا أحتاج إليك، أنا أشبه بـ(شيرلوك)
من دون (واتسون)

36
00:02:25,440 --> 00:02:28,000
لا، أنت تقصد (واتسون) على الأرجح
من دون (شيرلوك)

37
00:02:28,120 --> 00:02:31,120
لأنه في النهاية يا عزيزي
أنت هو الكاتب

38
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
حسناً، سأراك لاحقاً

39
00:02:33,800 --> 00:02:36,080
أتعرف شيئاً؟ لمَ لا تذهب
إلى مكتب الباحث الرئيسي

40
00:02:36,200 --> 00:02:37,840
إن كنت تبحث بشكل ماسّ
عن قضية تريد حلّها؟

41
00:02:37,960 --> 00:02:42,080
ربما كان (ألكسيس) و(هايلي) لديهما
قضية تستحق أن تكون ملهمة

42
00:02:46,960 --> 00:02:48,080
صباح الخير، (راين)

43
00:02:49,440 --> 00:02:52,120
- مرحباً
- رأيت الباب المكسور خارجاً

44
00:02:52,280 --> 00:02:53,960
- هل هي عملية سطو تطورت؟
- لا، لا نعتقد ذلك

45
00:02:54,080 --> 00:02:57,320
وفقاً إلى المشرف على حديقة الحيوانات
جميع الحيوانات ما زالت هنا

46
00:02:57,480 --> 00:02:58,720
- هل هذه عصا للإمساك بالأفاعي؟
- نعم

47
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
يبدو أن ضحيتنا تعرّض للضرب
حتى الموت بواسطة هذه العصا

48
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
حسناً، من هو الضحية؟

49
00:03:03,800 --> 00:03:05,400
لسنا متأكدين تماماً بعد

50
00:03:05,520 --> 00:03:08,720
المشرف على حديقة الحيوانات يعتقد
أن الضحية هو (إدي راميريز)

51
00:03:08,840 --> 00:03:10,120
وهو من يعتني بالحيوانات
خلال مناوبة الليل

52
00:03:10,240 --> 00:03:12,080
وإن كان كذلك فهذا يعني
أنه يتحدّر من (السلفادور)

53
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
وهو يعيش في (الولايات المتحدة)
خلال السنوات القليلة الماضية

54
00:03:13,960 --> 00:03:17,560
عفواً، أيمكننا العودة إلى الوراء قليلاً
ما سبب إيجاد صعوبة بالتعرف على الضحية؟

55
00:03:18,840 --> 00:03:22,760
لا يمكننا التعرف على هوية الضحية
بشكل أكيد بعد لأن القاتل...

56
00:03:23,040 --> 00:03:27,120
رمى جثته في حفرة مليئة بالأفاعي الفتاكة

57
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
حسناً، هذه سابقة بالفعل

58
00:03:37,080 --> 00:03:40,600
- قائدكما الذي لا يخشى شيئاً وصل
- مرحى والآن قم بإرسال هذه

59
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
أرى بناءً على هذا
أن الأعمال كانت جيدة

60
00:03:42,720 --> 00:03:45,560
نعم، نحن نعمل على 3 قضايا الآن
لدينا قضية مخالفات إدارية

61
00:03:45,680 --> 00:03:48,480
وعمليات احتيال على التأمين
وقضية ابتزاز مالي

62
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
أتعرفان ما القاسم المشترك
بين هذه القضايا الـ3؟

63
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
جميعها مملّة بشكل غير معقول
بحقكما، متى بدأتما بخيانتي؟

64
00:03:55,640 --> 00:03:57,600
- عفواً
- أعتقد أن ما قصدت قوله يا (ريك)

65
00:03:57,720 --> 00:04:00,560
هو "شكراً جزيلاً لكما يا سيدتاي
لأنكما حوّلتما هوايتي العديمة النفع"

66
00:04:00,680 --> 00:04:02,640
"إلى مؤسسة مربحة"

67
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
لم أنشىء هذا المكتب لجني الأرباح
بل أنشأته بحثاً عن القضايا الحماسية

68
00:04:06,120 --> 00:04:10,880
أتفهمانني؟ السيدة المخادعة والتحف
الأثرية المسروقة ولغز الغرفة المقفلة

69
00:04:11,000 --> 00:04:13,720
أبي، أنت تذكر حبكات روايات
من روايات (غامشو) الصادرة في الأربعينيات

70
00:04:13,840 --> 00:04:15,040
بمناسبة الحديث عن هذا، ألا يُفترض
أنك تعمل...

71
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
على كتابة الجزء الجديد من روايات
(نيكي هيت)؟

72
00:04:16,680 --> 00:04:20,520
كنت لأفعل لو أمكنني ذلك، بحقكما دعونا
نتخلى عن هذه القضايا الإدارية التافهة

73
00:04:20,640 --> 00:04:26,600
ولنجد قضية تستحق التحقيق
وتتضمن ألغازاً وشخصيات جريئة

74
00:04:26,720 --> 00:04:30,440
وتحوّلات وانعطافات ورجل مقتول
يؤول به الأمر في حفرة أفاعي فتاكة؟

75
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
هذه... هذه قضية تستحق
التحقيق فيها

76
00:04:35,720 --> 00:04:37,960
- مرحباً
- مرحباً، حضرة النقيب

77
00:04:38,080 --> 00:04:41,320
يسرني أنك بمفردك، كنت أعتزم
أن أقول كم أنني أفتخر بك

78
00:04:41,880 --> 00:04:45,600
- شكراً، ولكن لماذا؟
- لأنك انفصلت عن السيد (كاسل) بالطبع

79
00:04:45,720 --> 00:04:48,880
الآن أصبحت حرة لتتعرّفي إلى رجل
يمكنه أن يقدّرك فعلياً

80
00:04:50,040 --> 00:04:52,280
- مثل شقيق (إدغار)
- شقيقك؟

81
00:04:52,440 --> 00:04:54,760
- شقيقي التوأم الذي يشبهني
- هناك اثنان منكما؟

82
00:04:54,880 --> 00:04:56,720
- سيسرّني أن أعرفك إليه...
- لا

83
00:04:57,080 --> 00:05:03,080
لا، ولكن شكراً لك يا (بيرلماتر) ولكنني
لم أصبح مستعدة تماماً للمواعدة حالياً

84
00:05:04,080 --> 00:05:08,720
أدرك أنك أكدت أن ضحيتنا
هو بالفعل (إدي راميريز)، صحيح؟

85
00:05:08,840 --> 00:05:11,760
نعم، إليك أغراضه الشخصية

86
00:05:12,120 --> 00:05:15,160
سبب الوفاة هو ضربة قاسية
على الجمجمة

87
00:05:15,720 --> 00:05:19,320
بناءً على لون البشرة أعتقد أن الوفاة
حصلت بين الـ9 والـ11 من ليلة البارحة

88
00:05:19,440 --> 00:05:23,400
إذاً من المؤكد أن القاتل رمى جثته
في حفرة الأفاعي ليبطىء تحقيقنا

89
00:05:23,520 --> 00:05:27,200
- خطة عبقرية بالفعل
- سيد (كاسل)، ما الذي تفعله هنا؟

90
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
وأنا أيضاً سررت لرؤيتك، (بيرلماتر)

91
00:05:28,800 --> 00:05:31,040
ألا يمكنك أن تلاحظ
أن السيدة لم تعد تحبك؟

92
00:05:31,440 --> 00:05:33,000
كن رجلاً ناضجاً وابتعد

93
00:05:33,120 --> 00:05:39,040
أترى؟ بسبب شبان وسام ومخادعين مثلك
يعاني رجال صالحون مثل أخي (إدغار)...

94
00:05:39,160 --> 00:05:41,880
(بيرلماتر)، هلا تتركنا بمفردنا
في الغرفة لدقيقة

95
00:05:43,360 --> 00:05:45,840
ثمة مبضع وسكين لفصل الأضلع
إن احتجت إليهما

96
00:05:49,680 --> 00:05:52,400
- (بيرلماتر) لا يحبني إطلاقاً
- وهذه حالي أيضاً حالياً

97
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
أعرف، أعرف ولكنني أردت
رؤية الأفاعي فحسب

98
00:05:54,440 --> 00:05:56,360
افعل ما تريده يا (كاسل)
فهي جميعها في حديقة الحيوانات

99
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
حقاً؟ ليست هنا؟ لأنني اعتقدت
أنها ستكون بمثابة أدلة أو ما شابه

100
00:05:59,120 --> 00:06:00,320
لا ولكن هذا قد يكون دليلاً

101
00:06:00,440 --> 00:06:02,560
أحدهم أرسل رسالة نصية
للضحية ليلة البارحة

102
00:06:02,840 --> 00:06:05,240
"أين ذهبت أموالي يا (إدي)؟
أنتم تدينون بمبالغ طائلة"

103
00:06:05,480 --> 00:06:09,160
"حان وقت الدفع، لدي وسائل
للتسبب بمقتلك"

104
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
أرسلت الرسالة من رقم محجوب

105
00:06:12,040 --> 00:06:13,440
سأرى إن كان يمكن لنظام (فيكرام)
كشف هوية المتصل

106
00:06:13,560 --> 00:06:17,680
لدي وسائل للتسبب بمقتلك، هذه تركيبة
غريبة للجملة وقواعد لغوية فريدة

107
00:06:17,800 --> 00:06:19,280
وربما كان لذلك معاني
تدل على اختلافات ثقافية

108
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
أو ربما برنامجاً فاشلاً
لتصحيح الأخطاء

109
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
لا يا (بيكيت)، هذه لم تكن
أية أخطاء عادية

110
00:06:22,320 --> 00:06:25,360
بل كانت خياراً محدداً للكلمات
وقراراً منهجياً

111
00:06:25,480 --> 00:06:29,160
إنه الدرس الأول في علم اللهجات
وأنا بصفتي خبير في اللغة الإنكليزية

112
00:06:29,280 --> 00:06:31,800
سيسرّني أن أساعدك
على حل هذا اللغز اللغوي

113
00:06:31,920 --> 00:06:37,600
(كاسل)، لن تعمل على القضية ولذلك
لمَ لا تعود إلى المنزل وسأراك الليلة

114
00:06:39,640 --> 00:06:41,720
في حين أنني أحب تقبيلك يا (بيكيت)

115
00:06:41,840 --> 00:06:44,600
إلا أن الأمر يبدو مخيفاً قليلاً
عند تبادل القبلات أمام جثة

116
00:06:44,720 --> 00:06:47,240
هذا غير لائق

117
00:06:48,040 --> 00:06:51,960
حضرة النقيب، انظري ماذا وجدنا
في مكان مخبأ تحت سرير (إدي راميريز)

118
00:06:52,160 --> 00:06:56,560
10 آلاف دولار، والسؤال هنا كيف يمكن لشخص
يعمل في مجال إطعام الأفاعي والسحليات

119
00:06:56,680 --> 00:06:58,320
أن يجمع هذا المبلغ الكبير
من الأموال النقدية؟

120
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
رسالة التهديد التي تلقاها (إدي)
تتعلق بكونه يدين بالمال لأحدهم

121
00:07:01,400 --> 00:07:03,160
وسأشعر بالصدمة إن لم يكن
هذان الأمران مترابطان

122
00:07:03,280 --> 00:07:05,360
إن كان هناك أي ترابط
فقد يكون بإمكاني مساعدتك

123
00:07:05,480 --> 00:07:07,520
لأنه تبيّن أن الرسالة أرسلت
من خط لا يمكن تقفي أثره

124
00:07:07,640 --> 00:07:10,640
ولكن عندما تم إرسال الرسالة النصية
كان لا بد من عبورها بشبكة لاسلكية

125
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
- هل رصدت الرقم؟
- نعم

126
00:07:12,040 --> 00:07:14,200
إنه ملك لمدرسة
تعلّم الإنكليزية كلغة ثانية

127
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
وهل لها أية علاقة بـ(راميريز)؟

128
00:07:16,120 --> 00:07:18,080
لقد تحدثت مع المدرّس الذي أخبرني
أن (إدي) كان جزءاً من الصف

129
00:07:18,200 --> 00:07:20,240
ولكنه كان غائباً البارحة
عندما أرسلت الرسالة النصية

130
00:07:20,480 --> 00:07:22,280
- حسناً أيها الشابان، تحريا المسألة
- حسناً

131
00:07:22,600 --> 00:07:26,480
"للوصول إلى مطار (جيه إف كيه) من هنا"

132
00:07:27,080 --> 00:07:29,480
"يجب أن تستقل القطار (إي)"

133
00:07:29,600 --> 00:07:33,640
"ولكن بما أنك تأخرت على رحلتك
أقترح أن تستقل سيارة أجرة"

134
00:07:33,760 --> 00:07:40,040
"لكن بما أنك تأخرت على رحلتك
أقترح أن تستقل سيارة أجرة"

135
00:07:40,160 --> 00:07:42,400
مرحباً، نحن من شرطة (نيويورك)
نحتاج إلى التحدث

136
00:07:42,520 --> 00:07:47,400
"مرحباً، نحن من شرطة (نيويورك)
نحتاج إلى التحدث"

137
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
معرفة ما حل بـ(إدي)
هو خبر صادم جداً

138
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
الطلاب يتحدثون عما حل به
منذ الصباح

139
00:07:53,680 --> 00:07:56,360
عرفنا أن (إدي) فوّت صفه البارحة
أتعرف ما إذا كان يتجاهل

140
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
أي من الطلاب الآخرين أو ربما شخصاً
واجه مشكلات معه؟

141
00:07:58,640 --> 00:08:01,400
(إدي)؟ لا، كان رجلاً طيباً
وصاحب روح رقيقة

142
00:08:01,520 --> 00:08:03,440
- الجميع كان يحبه
- لا، ليس الجميع

143
00:08:03,560 --> 00:08:06,640
هذه الرسالة النصية أرسلت له
يوم البارحة خلال الصف

144
00:08:06,760 --> 00:08:09,440
- ألديك أية فكرة عن كاتبها ربما؟
- "أين ذهبت أموالي، (إدي)؟"

145
00:08:09,640 --> 00:08:11,680
"أنتم تدينون بمبالغ ضخمة
وحان وقت السداد"

146
00:08:12,200 --> 00:08:15,760
لا أدري، من الصعب معرفة ذلك لأن جميع
طلابي ما زالوا يتعلمون الإنكليزية

147
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
إذاً سنحتاج إلى محادثة
جميع طلابك كل على حدة

148
00:08:18,400 --> 00:08:20,160
سيكون هذا الأمر أصعب مما تعتقد
أيها المحقق

149
00:08:20,280 --> 00:08:23,400
معظم طلابي يتحدرون من بلدان
حيث أن رجال الشرطة فاسدين

150
00:08:23,520 --> 00:08:26,440
- لذا لن يرغب الطلاب في محادثتك
- اسمع أيها المدرّس

151
00:08:26,560 --> 00:08:27,920
نحن لا نخبرك كيف يمكنك
تصريف فعل

152
00:08:28,040 --> 00:08:29,560
وأنت لا تخبرنا كيف نستجوب
أحد المشتبه بهم

153
00:08:29,680 --> 00:08:31,200
نعم، سندفعهم إلى الكلام

154
00:08:32,600 --> 00:08:36,120
- ولم تستطيعا إقناع أي منهم بالتكلّم؟
- (هافي) حصل بالفعل على رقم هاتف

155
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
- للقريبة الأقرب لـ(إدي) في (السلفادور)
- هذا صحيح

156
00:08:38,520 --> 00:08:39,960
ولكننا لم نجد أحداً في الديار
ولذك قررنا ترك رسالة

157
00:08:40,480 --> 00:08:43,080
حضرة النقيب، يمكننا استقدام
جميع الطلاب إلى غرفة الاستجواب

158
00:08:43,200 --> 00:08:45,440
- لاستخراج الحقيقة منهم بالضغط
- لا، إن كانوا يخافون الشرطة بالفعل

159
00:08:45,560 --> 00:08:47,200
فهذا سيزيد من تنفيرهم أكثر

160
00:08:48,520 --> 00:08:50,320
ولكنه قد تكون هناك
طريقة أخرى للقيام بهذا

161
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
- ماذا يخطر في بالك؟
- لا تقلق حيال ذلك

162
00:08:52,880 --> 00:08:54,480
لمَ لا تتحريان في أمور حياة أولئك الطلّاب؟

163
00:08:54,680 --> 00:08:56,960
من الأكيد أن أحدم يخفي مشاعره الحقيقية
تجاه (إدي)

164
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
في الحال

165
00:09:12,640 --> 00:09:13,880
- مرحباً
- "مرحباً، ماذا تفعل؟"

166
00:09:14,000 --> 00:09:15,160
لا شيء، كنت أقرأ كتاباً فحسب

167
00:09:15,440 --> 00:09:18,360
أتعتقد فعلاً أنه يمكنك أن تكتشف
من أرسل تلك الرسالة النصية

168
00:09:18,480 --> 00:09:20,080
- بناءً على علم اللهجات؟
- نعم، يمكنني القيام بذلك

169
00:09:20,240 --> 00:09:22,560
ما علي سوى أن أسمعهم يتكلمون وعندها
يمكنني مطابقة تركيبة الجملة، لماذا؟

170
00:09:22,760 --> 00:09:24,640
لأنه قد يكون بمقدورك
العمل على هذه القضية في النهاية

171
00:09:24,800 --> 00:09:27,400
- أقلّه بشكل سري
- حقاً؟

172
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
كيف ذلك؟

173
00:09:30,480 --> 00:09:33,760
صباح الخير جميعاً
اسمي (جان لوك دولاكروا)

174
00:09:34,920 --> 00:09:37,160
مرحباً يا (جان لوك دولاكروا)

175
00:09:45,480 --> 00:09:48,320
مرحباً، (جان لوك)، أهلاً بك
في صف الإنكليزية كلغة ثانية

176
00:09:48,480 --> 00:09:51,160
- شكراً جزيلاً لك، سيدي
- هذه اللكنة مذهلة

177
00:09:51,280 --> 00:09:53,840
- من أين تأتينا؟
- أنا من (جونكيير، كيبك)

178
00:09:54,240 --> 00:09:55,680
- كندي فرنسي
- نعم

179
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
كم هذا رائع، وما طبيعة عملك؟

180
00:09:59,480 --> 00:10:03,480
أنا... كيف يمكنني قول هذا؟
أنا شيف

181
00:10:03,680 --> 00:10:05,520
شيف؟ هذا مدهش

182
00:10:05,720 --> 00:10:08,480
سنحتفل الليلة بأطعمتنا العالمية

183
00:10:08,600 --> 00:10:11,480
ونحن متحمسون جداً لرؤية عيّنات
عن أطباقك الفرنسية الأصيلة

184
00:10:11,600 --> 00:10:12,840
نعم، وأنا أيضاً

185
00:10:13,080 --> 00:10:17,520
حسناً يا طلاب، حان الوقت لننقسم
إلى مجموعات نقاش صغيرة

186
00:10:17,640 --> 00:10:19,520
ولهذا لمَ لا ننهض ونقوم بجولات؟

187
00:10:20,240 --> 00:10:21,640
- من فضلك
- شكراً، شكراً

188
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
مرحباً، أنا (جان لوك)
سررت بالتعرف إليك

189
00:10:23,520 --> 00:10:25,960
مرحباً، أنا (كيم هيون جو)
من (كوريا)

190
00:10:26,720 --> 00:10:29,320
هل هذا كل شيء؟ رجاءً لا تكوني خجولة
وأخبريني المزيد عنك

191
00:10:32,320 --> 00:10:33,560
أي شيء

192
00:10:34,520 --> 00:10:37,000
- حسناً، حسناً إذاً
- أنا (أليستر دوكروين)

193
00:10:43,960 --> 00:10:46,000
جيد، ممتاز، سررت بالتعرّف إليك

194
00:10:46,480 --> 00:10:48,960
مرحباً، أنا (آيدا ندايي)
من (السنغال)

195
00:10:49,160 --> 00:10:52,560
تشرفّت، أنا (جان لوك)
وما الذي جاء بك إلى (أميركا)؟

196
00:10:52,680 --> 00:10:56,760
- جئت إلى (نيويورك) من أجل...
- تتكلمين الفرنسية كما في (السنغال)

197
00:10:56,880 --> 00:10:58,880
ولكنه يُفترض بنا أن نتكلم الإنكليزية
أليس كذلك؟

198
00:10:59,600 --> 00:11:04,680
جئت إلى (أميركا) لأنني أحلم
بأن أصبح رسامة ناجحة يوماً ما

199
00:11:04,880 --> 00:11:07,080
- هذا ممتاز
- ما هو حلمك أنت؟

200
00:11:08,480 --> 00:11:12,280
- نعم، نعم، مرحباً، أنا (جان لوك)
- مرحباً، أنا (أحمد)

201
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
- أنا أتبوّل الآن
- حسناً

202
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
مرحباً، أنا (جان لوك)

203
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
"أين أصبحت أموالي، (إدي)؟ تدين
بمبلغ ضخم. حان وقت السداد"

204
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
"لدي وسائل للتسبب بمقتلك..."

205
00:11:33,240 --> 00:11:37,920
عفواً، سيدي ولكن ربما سيفيدني الأمر
إن عوضت عما فاتني مع بقية الصف

206
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
إن أمكنني أن ألقي نظرة
على فروضهم

207
00:11:40,040 --> 00:11:41,320
ستتدبر أمورك جيداً يا (جان لوك)

208
00:11:41,440 --> 00:11:43,120
في الواقع يبدو أن لغتك الإنكليزية
جيدة جداً بالفعل

209
00:11:46,480 --> 00:11:49,200
عفواً، أحد الطلاب الآخرين يناديك

210
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
في الخلف، تابع البحث

211
00:11:58,960 --> 00:12:01,000
- مرحباً
- عرفت من أرسل الرسالة النصية

212
00:12:01,160 --> 00:12:04,120
- اسم الشاب هو (أليستر دوكروين)
- أمتأكد من أنه هو؟

213
00:12:04,280 --> 00:12:07,760
نعم، تركيبة القواعد في النص
"لدي وسائل للتسبب بمقتلك"

214
00:12:07,880 --> 00:12:12,320
تتطابق بشكل كامل مع فرضه المنزلي
حين كتب "ذهبت لأن أحضر الجعة"

215
00:12:12,440 --> 00:12:14,960
أحسنت يا (كاسل)، سأطلب من (راين)
و(إيسبو) استلام زمام الأمور من هنا

216
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
- هل ستخبرينهما عن تدخلي؟
- "أنا مضطرة إلى ذلك"

217
00:12:17,480 --> 00:12:20,400
أعني أنني سأقول إنك اكتشفت
أمر صف الإنكليزية كلغة ثانية بمفردك

218
00:12:20,520 --> 00:12:22,760
وأنني كنت أجهل تماماً عملك
بشكل متخفي

219
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
- أتعتقدين أنهما سيصدقان ذلك؟
- "لا أدري"

220
00:12:24,720 --> 00:12:28,280
متى تصرف أي منكم بعكس رغباتي
وتدخل في تحقيق؟

221
00:12:29,080 --> 00:12:31,520
ما من حاجة للّجوء إلى السخرية
لم يكن عليك إلا إلى قول "نعم"

222
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
أنهينا اتصالاً للتو مع مركز شرطة
(متروبوليتان) في (لندن)

223
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
وكان لديهم الكثير من المعلومات عنك
يا (أليستر)

224
00:12:38,480 --> 00:12:41,720
عدة اعتقالات بتهم الاعتداء بالضرب
وقالوا إنك جابي أموال

225
00:12:41,840 --> 00:12:44,040
لأحد المرابين وهو يدعى
(جيمي بارون) الملقب بـ"ذا بونز"

226
00:12:44,160 --> 00:12:47,080
هل انتقلت إلى (أميركا)
لتبدأ بالعمل لحسابك الخاص يا (أليستر)؟

227
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
هل كان (إدي) يدين لك بالمال؟
ألهذا السبب قتلته؟

228
00:13:01,440 --> 00:13:03,840
إن كان هذا الرجل من (إنكلترا)
فلمَ لا يتكلم الإنكليزية؟

229
00:13:05,200 --> 00:13:06,400
لا أدري

230
00:13:06,520 --> 00:13:08,840
ولكنني أعتقد أنني أعرف
الشخص المناسب لنسأله

231
00:13:15,560 --> 00:13:19,360
إنه "جوردي" من (نيوكاسل)
ورغم أنها اللغة الإنكليزية مبدئياً

232
00:13:19,480 --> 00:13:23,560
إلا أن اللغة تطورت لتتضمن مفردات فريدة
من نوعها وتركيبات في القواعد

233
00:13:24,080 --> 00:13:25,200
يمكنني أن أترجم لكما

234
00:13:27,320 --> 00:13:28,480
هددت بقتل (إدي)

235
00:13:35,640 --> 00:13:38,800
قال إنه أرسل الرسالة النصية لـ(إدي)
لمجرّد أنه كان غاضباً جداً

236
00:13:42,600 --> 00:13:45,120
هو يقود سيارة أجرة غجرية
و(إدي) طلب استعارتها منذ ليلتين

237
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
يا للهول

238
00:13:51,680 --> 00:13:53,880
إذاً حين استعاد (أليستر) سيارة الأجرة
الغجرية في صباح اليوم التالي

239
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
- كانت مليئة بثقوب الرصاص
- إذاً أحدهم أطلق النار على سيارتك؟

240
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
لهذا السبب شعر بغضب شديد

241
00:14:04,720 --> 00:14:07,080
كان (إدي) قد وعد بدفع كلفة تصليح
الأضرار ولكنه لم يحضر إلى الصف

242
00:14:11,880 --> 00:14:15,640
اعتقد أن (إدي) كان يحاول تجنبه
ولهذا أرسل له رسالة تهديد

243
00:14:15,760 --> 00:14:16,960
ولكنه يقسم إنه لم يقصد
الكلام الذي كتبه

244
00:14:17,200 --> 00:14:21,320
- إنه غاضب كثيراً فحسب
- لنفترض أن (أليستر) يقول الحقيقة

245
00:14:21,440 --> 00:14:25,680
هل تعرف إلى أين أخذ سيارة الأجرة خاصتك؟
أتعرف إن كان سيلتقي أحدهم؟

246
00:14:29,240 --> 00:14:32,240
إذاً أخبرنا عن سيارة الأجرة الغجرية خاصتك
هل هي مزودة بنظام (جي بي إس)؟

247
00:14:33,880 --> 00:14:36,880
حجة غياب (أليستر) تبيّن أنها صحيحة
فقد كان ثملاً حتى فقدان الوعي في حانة

248
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
خلال الفترة التي حصلت فيها
جريمة القتل

249
00:14:38,240 --> 00:14:41,440
- وماذا عن سيارة الأجرة الغجرية خاصته؟
- يبدو أن (أليستر) كان يقول الحقيقة

250
00:14:41,560 --> 00:14:44,320
لأن أحدهم حاول قتل (إدي)
في المكان الذي قاد فيه تلك السيارة

251
00:14:44,720 --> 00:14:48,160
يبدو لي أن عامل حديقة الحيوانات
الحسن السلوك أغضب بعض الأشخاص

252
00:14:48,320 --> 00:14:50,680
في الواقع، يبدو أن (إدي) لم يكن
حسن السلوك كثيراً في النهاية

253
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
وقد اتصلت بأقرب المقرّبين منه
في (السلفادور)

254
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- (إدي) كان شرطياً
- ماذا؟ كان شرطياً؟

255
00:14:56,240 --> 00:14:59,280
- لمَ لم نعرف بالأمر قبل الآن؟
- كذب بشأن استمارات هجرته

256
00:14:59,400 --> 00:15:01,680
لمَ قد لا يرغب (إدي)
في أن يعرف الناس أنه شرطي سابق؟

257
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
اعتبرت أن هذا الأمر غريب أيضاً
ولذلك قمت ببعض التحريات

258
00:15:03,920 --> 00:15:07,480
يبدو أنه سرت شائعات مفادها
أن (إدي) جزء من وحدة شرطة فاسدة

259
00:15:07,600 --> 00:15:11,120
وأولئك الرجال اتُهموا بابتزاز المجرمين
وتقاضي الرشى

260
00:15:11,240 --> 00:15:15,000
مرحباً، إذاً لقد استعنت بالـ(جي بي إس)
بحثاً عن سيارة (أليستر) الغجرية

261
00:15:15,120 --> 00:15:18,280
يبدو أن (إدي) لم يتوقف إلا في مكان واحد
وهو يدعى ملهى (سالدانا)

262
00:15:18,400 --> 00:15:22,240
- حسناً، ماذا نعرف عن هذا المكان؟
- يديره (هوزي) و(فرانكي سالدانا)

263
00:15:22,360 --> 00:15:25,400
وهما محتالان من مستوى متدنٍ ولكنه لديهما
سوابق بتهم الاعتداء بالضرب والإتجار

264
00:15:25,640 --> 00:15:28,040
كما أن المعلومات تشير إلى أنهما
يتاجران بالمخدرات انطلاقاً من ملهاهما

265
00:15:28,160 --> 00:15:30,200
إن كان (إدي) على علاقة مع المخادعين
في (السلفادور)

266
00:15:30,320 --> 00:15:32,000
لربما كان يفعل الأمر نفسه
مع هؤلاء الرجال هنا

267
00:15:32,120 --> 00:15:34,480
وربما قتلوه بسبب ذلك، لنذهب

268
00:15:42,840 --> 00:15:45,920
- هل أنتما (هوزي) و(فرانكي سالدانا)؟
- نعم، من يسأل؟

269
00:15:48,120 --> 00:15:50,600
ماذا حصل؟ هل رمى أحدهم
قنبلة يدوية هنا؟

270
00:15:50,720 --> 00:15:52,560
إننا نغيّر الديكور، هل أعجبكما المكان؟

271
00:15:52,680 --> 00:15:56,000
- يبدو أنكما تورّطتما في مأزق صغير
- نعم، إنها حادثة خلال تسلّق الصخور

272
00:15:56,480 --> 00:15:59,800
(فرانكي) نسي كيفية ربط
إحدى العِقد الصعبة

273
00:16:01,280 --> 00:16:05,760
إذاً ما من علاقة للأمر بـ(إدي راميريز)
أي الرجل الذي أطلقتما الرصاص عليه؟

274
00:16:05,880 --> 00:16:07,280
آسفة، علي إحضار الماء

275
00:16:07,880 --> 00:16:10,400
- (إدي راميريز)، لم أسمع باسمه قبلاً
- حقاً؟

276
00:16:10,520 --> 00:16:12,880
لأنه إن قام رجل قصير القامة
في عقده السادس بتحطيم وجهي

277
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
وسرقة 10 آلاف دولار لكنت تذكّرت ذلك

278
00:16:18,240 --> 00:16:21,400
- هل يخطر في بالك أي شيء؟
- كل إجاباتهما كاذبة

279
00:16:21,680 --> 00:16:24,720
- ذاك الرجل (إدي راميريز) كان هنا
- وماذا حصل؟

280
00:16:24,880 --> 00:16:28,920
دخل هادئاً وسرعان ما رأيته
يوسع (فرانكي) و(هوزي) ضرباً

281
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
وأجبرهما على ملء حقيبة
بالأموال النقدية

282
00:16:31,640 --> 00:16:33,480
- ورأيت كل هذه الأمور تحصل أمامك؟
- نعم

283
00:16:33,600 --> 00:16:36,400
فيما كان (إدي) يغادر المكان
أمسك (فرانكي) مسدساً من تحت المشرب

284
00:16:36,520 --> 00:16:38,440
ثم خرج بصعوبة وأطلق النار
على سيارة الرجل

285
00:16:38,560 --> 00:16:40,120
حسناً، إذاً ماذا عما حصل ليلة البارحة؟

286
00:16:40,320 --> 00:16:42,160
هل طاردا (إدي) لمحاولة الانتقام؟

287
00:16:42,320 --> 00:16:44,200
هذا ليس ممكناً لأنهما كانا في المستشفى

288
00:16:44,400 --> 00:16:46,000
لم يخرجا قبل صباح اليوم

289
00:16:47,240 --> 00:16:49,160
لمَ قد يأتي (إدي) إلى هنا
لتبريحهما ضرباً للحصول على المال؟

290
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
لا أعتقد أن الأمر بدأ كاعتداء بالضرب

291
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
سمعت (إدي) عن طريق الخطأ
فيما كان يقول إنه يقوم بذلك

292
00:16:53,120 --> 00:16:55,320
من أجل فتاة كانت تعمل هنا
وهي نادلة

293
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
أية فتاة؟

294
00:16:57,640 --> 00:17:00,640
(آيدا)، أتعتقدين أنها من قتلت (إدي)؟

295
00:17:00,760 --> 00:17:03,760
كل ما نعرفه هو أن حجة غياب الأخوين
(سالدانا) حجة صحيحة

296
00:17:03,880 --> 00:17:06,160
ومن الواضح أنها متورّطة في كل هذه المسألة

297
00:17:06,480 --> 00:17:08,680
"ما سبب وجودي هنا؟
لم أقترف أي خطأ"

298
00:17:08,840 --> 00:17:10,840
"لدينا بعض الأسئلة فحسب
حول (إدي راميريز)"

299
00:17:11,880 --> 00:17:16,040
(آيدا)، نحن على علم بعملية السطو
التي حصلت في ملهى (سالدانا)

300
00:17:17,200 --> 00:17:21,120
(إدي) رآني أبكي بعد الصف
منذ 3 أيام

301
00:17:22,080 --> 00:17:29,480
كنت مضطربة جداً... أعني مستاءة جداً
لأنه تمت إقالتي من ملهى (سالدانا)

302
00:17:29,800 --> 00:17:32,280
- ما كان سبب إقالتك؟
- عملت هناك لمدة عامين

303
00:17:32,520 --> 00:17:35,960
ولكن لأنني لا أملك بطاقة الإقامة...

304
00:17:36,080 --> 00:17:39,480
كان (جوزي) و(فرانكي) يجبراني
على إعطائهما 30% من راتبي

305
00:17:39,760 --> 00:17:41,200
- كانا يبتزانك؟
- نعم

306
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
ولكن من خلال ارتياد صفوف تعلم
الإنكليزية كلغة ثانية

307
00:17:43,480 --> 00:17:47,560
استعدت ثقتي بنفسي وطالبت بأموالي
وعندها قاما بإقالتي

308
00:17:47,800 --> 00:17:50,720
حين علم (إدي) بالأمر
شعر بغضب شديد...

309
00:17:51,000 --> 00:17:54,240
وقال إنه سيواجههما ليستعيد كل أموالي

310
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
"حسناً، إن كان هذا ما حصل
فلمَ لم يعطيك (إدي) الأموال؟"

311
00:17:57,040 --> 00:17:58,440
"ولكن (إدي) كان سيعطيني الأموال"

312
00:17:58,680 --> 00:18:02,640
اتصل بي صباح البارحة ليقول
إنه أمّن لي 10 آلاف دولار

313
00:18:02,760 --> 00:18:05,600
ولكنه طلب مني الانتظار لأنه لم يكن
سيحضر الصف ذاك اليوم

314
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
إذاً ما كان سبب تغيّب (إدي)
عن الصف البارحة؟

315
00:18:07,960 --> 00:18:11,640
أخبرني أنه كان يساعد طالباً آخر
يواجه مشكلة...

316
00:18:11,960 --> 00:18:15,000
وهي مشكلة في غاية الخطورة

317
00:18:15,680 --> 00:18:18,680
مهلاً، (إدي) كان يساعد طالباً آخر
من الصف؟ من هو الطالب؟

318
00:18:18,880 --> 00:18:23,960
لم يطلعني (إدي) على اسمه
ولكن حين أطلعني بالأمر بدا متوتراً جداً

319
00:18:24,080 --> 00:18:27,960
قال (إدي) إنه كشف مؤامرة فظيعة

320
00:18:28,280 --> 00:18:30,680
- "أي نوع من المؤامرات؟"
- "لم يخبرني (إدي)"

321
00:18:31,680 --> 00:18:33,720
"وكانت تلك آخر مرة
سمعت فيها أي شيء عنه"

322
00:18:33,960 --> 00:18:36,760
إن كان (إدي) يساعد طلاباً آخرين من صفه
فهذا يعني...

323
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
أنه كان منجز المهام
في صف الإنكليزية كلغة ثانية

324
00:18:39,320 --> 00:18:40,640
- عفواً؟
- المساوي

325
00:18:41,040 --> 00:18:43,960
من المسلسل التلفزيوني والفيلم
إنه عميل ماهر جداً

326
00:18:44,080 --> 00:18:46,880
ينفذ العدالة ويقتص من المجرمين لصالح
الأبرياء العاجزين عن الدفاع عن أنفسهم

327
00:18:47,000 --> 00:18:48,560
نعم، أعرف ما يعنيه ذلك يا (كاسل)

328
00:18:48,680 --> 00:18:50,840
ولكن شخصية (روبرت ماكال)
هي شخصية الرجل الصالح

329
00:18:50,960 --> 00:18:53,080
أما (إدي) فهو شرطي فاسد

330
00:18:53,240 --> 00:18:55,720
ربما كان يحاول التوبة والتعويض
عن الخطايا السابقة

331
00:18:55,840 --> 00:18:59,080
أليس هذا هو جوهر الحلم الأميركي؟
محاولة بناء مستقبل أفضل؟

332
00:18:59,200 --> 00:19:01,560
كل ما أعرفه هو أنني أحاول
تكوين قضية أفضل الآن

333
00:19:01,680 --> 00:19:05,640
وإن كان (إدي) يساعد أحد أصدقائه
الطلّاب لمعالجة مشكلة خطرة

334
00:19:05,760 --> 00:19:07,640
عندها قد يكون هذا ما عرّضه للقتل

335
00:19:10,160 --> 00:19:14,160
وهذا هو (أحمد سعيد) الذي هاجر
إلى هذه البلاد من (باكستان) منذ عامين

336
00:19:14,280 --> 00:19:18,000
- كان مهندس نظام رادارات في الجيش
- (أحمد)؟ يا للروعة

337
00:19:18,800 --> 00:19:21,240
- وماذا يفعل الآن؟
- يملك كشكاً لبيع الهوت دوغ في (تشيلسي)

338
00:19:21,680 --> 00:19:23,440
هذه هي (كيم هيون جو) من (كوريا)

339
00:19:23,560 --> 00:19:25,760
وهي هنا ضمن جواز سفر يخوّلها العمل
كخادمة منزلية لمدة 6 أشهر

340
00:19:25,880 --> 00:19:27,360
وهذا هو (إيرني غونزاليس)

341
00:19:27,480 --> 00:19:30,080
الذي يتحدّر في الأصل من (بوغوتا)
وقد كان هذا الرجل محامياً

342
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
أما الآن فهو يعمل بدوام جزئي
كسائق توصيل طلبيات لمطعم (رونيز تشيكن)

343
00:19:33,520 --> 00:19:36,840
- ماذا عن (دييغو)؟
- (دييغو لوبيز) من (مكسيكو سيتي)

344
00:19:36,960 --> 00:19:39,880
- هو يعمل في مدرسة ابتدائية كبوّاب
- وماذا كان يفعل في دياره؟

345
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
عمل في مدرسة ابتدائية كبوّاب

346
00:19:43,200 --> 00:19:46,160
هؤلاء الأشخاص هاجروا جميعاً
إلى هذه البلاد بحثاً عن حياة أفضل

347
00:19:46,280 --> 00:19:48,160
ويبدو أن (إدي) كان يحاول مساعدتهم
على تحقيق ذلك

348
00:19:48,320 --> 00:19:51,240
السؤال هو كيف سنعرف من هو الشخص
الآخر الذي كان (إدي) يساعده؟

349
00:19:51,400 --> 00:19:55,160
الليلة هو موعد ليلة الأطعمة العالمية
وبما أن (جان لوك) شيف في الأساس

350
00:19:55,280 --> 00:19:58,440
- سوف أغرقهم بالأطايب الفرنسية
- ستحضر طبق (بوتين)؟

351
00:19:58,880 --> 00:20:00,760
(هافيير)، يجب أن تعلم
أن الكنديين الفرنسيين

352
00:20:00,880 --> 00:20:05,240
هم متحدرون فخورون من الثقافة الباريسية؟
لا، سأقدّم لهم المعجنات

353
00:20:05,400 --> 00:20:06,560
التي سأشتريها من مطعم (لا برناردان)

354
00:20:07,040 --> 00:20:11,440
(كاسل)، هذا أحد أهم المطاعم الفرنسية
في العالم وهم لا يوصلون الأطعمة

355
00:20:11,880 --> 00:20:13,960
ربما قد لا يفعلون ذلك
لأجل (جان لوك دولاكراو)

356
00:20:14,200 --> 00:20:17,000
ولكنهم سيفعلون ذلك...
من أجل (ريشار كاسل)

357
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
آسف بشأن ما حصل

358
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
مرحباً يا أصدقائي

359
00:20:32,440 --> 00:20:34,960
- صباح الخير، (جان لوك)
- هذه الأطعمة تبدو لذيذة

360
00:20:35,720 --> 00:20:37,160
إذاً كانت الشرطة تستجوبك؟

361
00:20:37,520 --> 00:20:40,560
نعم، أرادوا معرفة
كيفية مساعدة (إدي) لي

362
00:20:40,680 --> 00:20:42,880
ولكنني لا أعتقد أن هذا هو الأمر
الذي تسبب بمقتله

363
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
هل كانت الشرطة تمتلك أية معلومات
عن القضية؟

364
00:20:48,480 --> 00:20:49,840
لم يطلعوني على أية معلومات إضافية

365
00:20:50,080 --> 00:20:54,160
- هل سبق أن أخبرك (إدي) أي شيء؟
- لا، لا شيء

366
00:20:58,400 --> 00:20:59,520
هلا تتذوق طبق الـ(جابشا) الذي حضرته

367
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
بالطبع

368
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
ها نحن ذا

369
00:21:13,840 --> 00:21:17,520
(جان لوك)؟ ما الخطب؟
لم يرق لك الطعم

370
00:21:19,480 --> 00:21:23,280
لا، المذاق مذهل، من أين قلت
إنك أحضرت الطبق؟

371
00:21:23,400 --> 00:21:24,840
أعتقد أنه سبق لي أن تناولته
في مكان ما قبلاً

372
00:21:24,960 --> 00:21:28,960
أشك في أن يكون كلامك صحيحاً
فهذه وصفة عائلية من قريتي

373
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
هذا لذيذ جداً، اعذريني

374
00:21:37,680 --> 00:21:40,000
(أحمد)، هل أنت بخير؟ تبدو متضايقاً

375
00:21:42,160 --> 00:21:44,880
هل تعرف من كان (إدي) يساعد أيضاً؟

376
00:21:45,320 --> 00:21:46,360
نعم

377
00:21:47,280 --> 00:21:49,960
كان يساعدني أنا... أنا لجأت إليه
لمعالجة مشكلة

378
00:21:50,160 --> 00:21:51,480
ما كانت مشكلتك؟

379
00:21:52,400 --> 00:21:53,720
ثمة فتاة من المبنى الذي أسكن فيه مفقودة

380
00:21:54,080 --> 00:21:55,960
إنها لا تحمل وثائق هوية

381
00:21:56,200 --> 00:22:00,000
قبل أن تختفي أخبرتني أن أحدهم
كان يجبرها على دفع المال أو تحمّل العواقب

382
00:22:00,520 --> 00:22:03,520
- وأنت أطلعت (إدي) على هذه الأمور؟
- نعم ووعدني بتحرّي المسألة

383
00:22:03,720 --> 00:22:05,560
سألته عن القضية في اليوم
الذي توفي فيه

384
00:22:05,680 --> 00:22:08,760
وأخبرني (إدي) أن القضية
أكثر خطورة مما كان يعتقد

385
00:22:08,880 --> 00:22:12,600
قال (إدي) إنه اكتشف مؤامرة فظيعة
وهو ميت الآن

386
00:22:13,280 --> 00:22:16,160
- كل ذلك بسببي
- لا يا (أحمد)، هذه ليست غلطتك

387
00:22:16,280 --> 00:22:19,920
ولكنه ربما كان يمكنني المساعدة
ما اسم هذه الفتاة؟

388
00:22:20,040 --> 00:22:21,480
(أنيتا رودريغيز)

389
00:22:22,040 --> 00:22:24,360
تحرّيت عن الجارة المفقودة
(أنيتا رودريغيز)

390
00:22:24,480 --> 00:22:27,840
ولكن بما أنها لا تحمل وثائق هوية
فما من سجل عام عنها تقريباً

391
00:22:27,960 --> 00:22:32,040
ولكنني اكتشفت أنها كانت تعمل
في شركة للتنظيفات بطريقة غير شرعية

392
00:22:32,320 --> 00:22:37,720
منذ أسبوع ونصف فوتت مناوبتها
ولم يشاهدها أحد مذاك الحين

393
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- هل أنت بخير؟
- نعم

394
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
لقد حصل أمر غريب في صف
تعلم الإنكليزية كلغة ثانية اليوم

395
00:22:43,960 --> 00:22:45,440
- ماذا حصل؟
- مرحباً

396
00:22:45,560 --> 00:22:48,800
عدنا للتو من شقة (أنيتا رودريغيز)
وقد وجدنا بصمة

397
00:22:49,760 --> 00:22:53,320
- (ماركو ساتر)؟
- نعم، إنه جابي ديون في حي (كورونا)

398
00:22:53,440 --> 00:22:54,840
مكتب الجرائم المنظمة
لديه ملف باسم هذا الرجل

399
00:22:54,960 --> 00:22:57,000
ابتزاز وتبييض أموال واعتداء بالضرب
بقصد القتل

400
00:22:57,240 --> 00:22:58,320
حسناً، اذهبا واعتقلاه

401
00:23:10,800 --> 00:23:13,120
هل أنت (ماركو ساتر)؟
نحن من شرطة (نيويورك)

402
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
توقف حيث أنت

403
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
مسدس

404
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
لننطلق

405
00:23:30,960 --> 00:23:32,280
تحرّك، تحرّك

406
00:23:34,040 --> 00:23:35,560
- نحن من شرطة (نيويورك)
- أرني يديك

407
00:23:35,680 --> 00:23:37,120
أرني يديك في الحال

408
00:23:37,720 --> 00:23:39,160
أخرج يديك من النافذة حالاً

409
00:23:42,320 --> 00:23:46,920
إليك ما أعتقده، حاولت ابتزاز مهاجرة
عاجزة وحين عجزت عن الدفع لك قتلتها

410
00:23:47,320 --> 00:23:50,200
وحين جاء (إدي راميريز) بحثاً عنها
قتلته أيضاً

411
00:23:51,040 --> 00:23:52,880
أريد محامياً

412
00:23:56,080 --> 00:23:57,800
- مرحباً
- (ماركو) لجأ إلى حقه بطلب محامٍ

413
00:23:58,000 --> 00:23:59,720
ولكن اسمعي هذا...

414
00:24:00,240 --> 00:24:02,200
وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام
في داخل زوايا محفظته

415
00:24:02,320 --> 00:24:04,920
تبيّن أنها تعود لخزانة في محطة
الحافلات عند جسر (جورج واشنطن)

416
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
أشك في أن (ماركو)
كان يحتفظ بغسيله هناك

417
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
قد يكون هذا دليلاً يمكننا استعماله
كوسيلة ضغط

418
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
سنتحرى المسألة

419
00:24:11,360 --> 00:24:14,840
- يا له من نهار
- أنا الأدرى بشأن ذلك

420
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
حفرة مليئة بالأفاعي والتعرّض لإطلاق نار

421
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
الحمد للّه لأن النهار كاد أن ينتهي

422
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
لا أعتقد أنه ما زال
يمكنني تحمّل المزيد من التشويق

423
00:24:22,240 --> 00:24:27,200
الشرطة الفدرالية، انبطحوا أرضاً
انبطحوا أرضاً

424
00:24:36,640 --> 00:24:38,320
هذا عمل رائع يا حضرة النقيب

425
00:24:38,440 --> 00:24:40,560
أتعرفون منذ متى تعمل الشرطة الفدرالية
على هذه القضية؟

426
00:24:41,440 --> 00:24:46,160
منذ عامين! قبل أن يقوم
(كروكيت) و(تابز) هذان بإفشال مهمتي

427
00:24:46,280 --> 00:24:50,920
المحققان (راين) و(إيسبوزيتو)
يحققان في جريمة قتل أيها العميل (نابيير)

428
00:24:51,040 --> 00:24:54,160
ولم يرد إلى مكتبي أي تحذير من الشرطة
الفدرالية بشأن مطاردتك البالغة الأهمية

429
00:24:54,280 --> 00:24:57,480
- لذا دعك من هذا السلوك العدائي
- كيف عرفتم بشأن تلك الخزانة؟

430
00:24:57,600 --> 00:25:00,480
المشتبه به بجريمة قتل
كان يحمل مفتاحاً حين اعتقلناه

431
00:25:00,680 --> 00:25:04,640
- وهذا المشتبه به، هل لديه اسم؟
- لا، ليس قبل أن تخبرني ماذا يجري

432
00:25:06,000 --> 00:25:09,200
لا يحق لي بمناقشة تفاصيل
تتعلق بقضيتي

433
00:25:09,320 --> 00:25:11,520
حسناً... أعتقد أن مهمتنا
هنا انتهت إذاً

434
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
إنه (ماركو ساتر)، صحيح؟

435
00:25:14,040 --> 00:25:15,680
إنه الشخص المنطقي الوحيد
الذي يمكن أن يحمل المفتاح

436
00:25:16,080 --> 00:25:17,800
- يجب أن تطلقوا سراحه
- تباً لهذا الاقتراح

437
00:25:18,400 --> 00:25:20,640
- لقد أطلق النار علينا
- لا أبالي بذلك

438
00:25:20,760 --> 00:25:23,200
يجدر بك أن تبالي لأننا إن سمحنا
له بالخروج بعد قيامه بعمل كهذا

439
00:25:23,320 --> 00:25:25,560
سوف يعرف السبب سريعاً جداً

440
00:25:25,680 --> 00:25:27,960
أعتقد أن (ماركو) يشكّل النقطة
الأقل أهمية في سلّم أولوياتكم

441
00:25:28,080 --> 00:25:31,520
وأنكم ترصدون حركة الأموال الناجمة
عن عمليات ابتزاز لبلوغ هدفكم الحقيقي

442
00:25:31,640 --> 00:25:34,800
لذا لمَ لا تطلعوننا على تفاصيل التحقيق
ويمكننا العمل على القضية معاً

443
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
هذا ليس ضمن قواعد التعاطي لدي
ولكنك محقة

444
00:25:39,600 --> 00:25:42,040
(ماركو) ليس مهماً جداً
لذا يمكنكم الاحتفاظ به

445
00:25:42,560 --> 00:25:45,960
إنما تذكّري فحسب أن قضيتي الفدرالية
تفوق جريمة القتل التي تتابعينها أهمية

446
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
لذا لا تعترضي طريقنا

447
00:25:53,080 --> 00:25:55,440
- إذاً هل ستدعين هذا الفتى يغلبنا؟
- لا

448
00:25:55,560 --> 00:25:59,080
إن كان (ماركو) قد قتل (إدي) فسوف نعتقله
كما سنعتقل أي شخص له علاقة به

449
00:25:59,200 --> 00:26:00,600
ولكنه يجب أن نتحرّك بحذر

450
00:26:00,720 --> 00:26:02,440
لذلك سأتواصل مع مصادري
في الشرطة الفدرالية

451
00:26:02,960 --> 00:26:04,720
لأرى إن كان يمكنهم أن يخبرونا
عما يخطط له (نابيير)

452
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
(كاسل)؟

453
00:26:10,680 --> 00:26:12,240
- ماذا يجري؟
- مرحباً

454
00:26:12,800 --> 00:26:15,520
أين جواز سفرك؟ يجب أن نذهب
إلى (كوريا)

455
00:26:15,880 --> 00:26:18,680
- لماذا؟
- لأنني كشفت الأمر أخيراً

456
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
فترة اختفائي...
الآن أصبحت كل الأمور منطقية

457
00:26:21,320 --> 00:26:22,600
أو أصبحت منطقية في أغلبها

458
00:26:22,720 --> 00:26:24,640
مهلاً، هل للأمر علاقة
بما حصل في صفك؟

459
00:26:24,760 --> 00:26:29,440
تناولت طبقاً اليوم وقد أثار ذاكرة
واكتشفت أنني كنت في (كوريا)

460
00:26:29,560 --> 00:26:31,840
كما كنت محاطاً بالسكان المحليين
واستطعت أن أرى هذا المعبد

461
00:26:32,680 --> 00:26:35,240
- معبد (تانغدوسا)
- إنه في مقاطعة (جيونغسانغ) الجنوبية

462
00:26:35,360 --> 00:26:38,120
حسناً، نحن نعلم أنك كنت في (تايلندا)
و(كوريا) لا تبعد كثيراً عنها

463
00:26:38,240 --> 00:26:39,680
نعم، من المؤكد أنني زرت
ذاك المكان مباشرة بعد ذلك

464
00:26:40,160 --> 00:26:43,120
- ولكن لماذا؟
- ليست لدي أدنى فكرة

465
00:26:43,240 --> 00:26:45,560
طلبت المزيد من الطعام
أملاً بإنعاش ذاكرة أخرى

466
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
ولكن محاولتي لم تنجح
إنما لا بأس في ذلك

467
00:26:46,800 --> 00:26:49,120
- لأننا حين سنصل إلى (كوريا) سوف...
- لا يا (كاسل)، لن أذهب إلى (كوريا)

468
00:26:49,240 --> 00:26:52,040
- أجل، أنت محقة، يجدر بي الذهاب أولاً
- وأنت أيضاً لن تذهب

469
00:26:52,520 --> 00:26:54,160
لا نملك ما يكفي من المعلومات بعد

470
00:26:54,280 --> 00:26:56,160
المسألة في غاية الخطورة
فقد كدت أن تتعرض للقتل في (تايلندا)

471
00:26:56,560 --> 00:26:59,040
نعم، نعم، أنت محقة

472
00:26:59,400 --> 00:27:02,200
سأحاول مواصلة تحفيز المزيد
من الذكريات

473
00:27:02,320 --> 00:27:03,680
هل ترغبين في تناول طبق (كيمشي)؟

474
00:27:03,800 --> 00:27:08,120
لأنني اشتريت منه بقيمة 400 دولار تقريباً
هذا الطبق يتسبب لي بالبدانة

475
00:27:10,280 --> 00:27:13,920
إذاً حتى الآن لم يتوفر أي دليل حسي
يربط (ماركو) بجريمة قتل (إدي)

476
00:27:14,040 --> 00:27:15,480
هل حصلت على معلومات داخلية
من مصادرك في الشرطة الفدرالية؟

477
00:27:15,600 --> 00:27:19,000
لم أعرف إلا أن العميل (نابيير)
متخصص في قضايا الاحتيال والجرائم المالية

478
00:27:19,160 --> 00:27:21,200
ولكن منذ متى أصبحت الجرائم المالية
أكثر أهمية من جرائم القتل؟

479
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
هذه ليست الحال أبداً بالنسبة إلي

480
00:27:22,840 --> 00:27:25,000
من هو محقق القضايا الرقمية الأكثر
إثارة على الأرض؟

481
00:27:27,920 --> 00:27:29,560
من المستحيل أن أجيب ذاكراً اسمك

482
00:27:32,680 --> 00:27:36,160
- حسناً، ماذا عرفت؟
- (أنيتا رودريغيز)، هي حية

483
00:27:38,000 --> 00:27:41,520
إنها في (تكساس) وهي محتجزة
في مركز اعتقال خاص بانتظار الترحيل

484
00:27:41,640 --> 00:27:44,080
- الحمد للّه لأنها بخير
- كيف استطعتم إيجادها؟

485
00:27:44,200 --> 00:27:46,240
من المؤكّد أن مئات المهاجرات
يحملن اسم (أنيتا رودريغيز)

486
00:27:46,360 --> 00:27:50,400
بصماتها والمعاملات التي أظهرت
كيف وصلت إلى المركز واضحة جداً

487
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
- هل تقصدت القيام بذلك؟
- ربما

488
00:27:52,000 --> 00:27:55,040
ولكنه كان ثمة اسم استطعت تقفيه
القاضي (جايسون كولدويل)

489
00:27:55,400 --> 00:27:58,760
هو من وقع على طلب الترحيل
وبناءً على سجلّه...

490
00:27:58,880 --> 00:28:01,840
ما من شيء أحب على قلبه
أكثر من ترحيل الأجانب

491
00:28:01,960 --> 00:28:04,720
ولكن هذا لا يثبت أنه له
أية علاقة بمقتل (إدي)

492
00:28:04,840 --> 00:28:06,920
لا ولكن هذا الدليل يورّطه بقوة...

493
00:28:07,040 --> 00:28:10,040
في اليوم الذي سبق جريمة القتل
تشاحن ضحيتنا

494
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
مع القاضي (كولدويل) في قاعة المحكمة

495
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
من المؤكّد أن (إدي) ربط بين القاضي وبين
عمليات الابتزاز التي يمارسها (ماركو)

496
00:28:14,840 --> 00:28:16,320
وذهب لمواجهته بهذه المعلومات

497
00:28:16,440 --> 00:28:19,400
إن كان (إدي) قد هدد بكشف
المؤامرة الإجرامية

498
00:28:19,520 --> 00:28:21,640
سيكون لدى القاضي عندها دافعاً قوياً لقتله

499
00:28:21,760 --> 00:28:25,480
لست أفهم، المكسب المالي لابتزاز
المهاجرين لا يمكن أن يكون مرتفعاً جداً

500
00:28:25,680 --> 00:28:28,560
لمَ قد يقدم قاضٍ يتقاضى راتباً مرقوماً
سنوياً على التورّط في أمر كهذا؟

501
00:28:28,680 --> 00:28:31,880
ما أفترضه هو أن (ماركو)
احتفظ بأموال الابتزاز لنفسه

502
00:28:32,000 --> 00:28:35,360
- وماذا يستفيد القاضي من ذلك؟
- رشى ضخمة من سجن خاص في (تكساس)

503
00:28:35,480 --> 00:28:37,720
وفقاً إلى السجلات المالية للقاضي
(كولدويل) يبدو أنه توصل إلى صفقة مربحة

504
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
مع شركة تدير مركز اعتقال
في (إل باسو)

505
00:28:40,280 --> 00:28:42,400
وهو يتقاضى المال فعلياً
مقابل كل سرير يملأه

506
00:28:42,960 --> 00:28:46,960
إذاً (ماركو) يهدد المهاجرين طلباً للمال
وعاجلاً أم آجلا تنفد أموالهم النقدية

507
00:28:47,080 --> 00:28:49,160
ثم يقوم (كولدويل)
بترحيلهم إلى (تكساس)

508
00:28:49,320 --> 00:28:51,480
- ويتقاضى المال مقابل ذلك
- كم أكره هذا الرجل

509
00:28:51,640 --> 00:28:54,400
- وأنا أيضاً أكرهه، لنعتقله
- لا، مهلاً أيها الشبان، إنه قاضٍ فدرالي

510
00:28:54,520 --> 00:28:57,160
لا يمكننا اعتقاله بهذه البساطة
إن كنا مخطئين فسوف...

511
00:28:58,920 --> 00:29:00,360
مهلاً، اعرض شريط كاميرا المراقبة
على كامل الشاشة

512
00:29:02,600 --> 00:29:03,680
انظرا إلى البوّاب

513
00:29:04,560 --> 00:29:07,320
- إنه يضع سمّاعة
- لمَ قد يحتاج البوّاب إلى سماعة؟

514
00:29:07,440 --> 00:29:09,040
إذاً الرجل يجلس على مقعد
حاملاً صحيفة؟

515
00:29:09,160 --> 00:29:12,080
مما يعني أنه ثمة فريق مراقبة
من الشرطة الفدرالية يلاحق القاضي

516
00:29:12,480 --> 00:29:13,920
من المؤكد أنه الهدف الفعلي
للشرطة الفدرالية

517
00:29:14,600 --> 00:29:17,400
لا يمكننا مطاردة هذا الرجل
خاصة وأن الشرطة الفدرالية تراقبه

518
00:29:17,600 --> 00:29:21,120
(نابيير) أوضح جيداً أنه لا يحق
لنا التدخل في تحقيقه

519
00:29:21,640 --> 00:29:23,200
شرطة (نيويورك) لا يمكنها ذلك...

520
00:29:24,200 --> 00:29:28,040
أما أنا فيمكنني ذلك
مع القليل من المساعدة من أصدقائي

521
00:29:33,880 --> 00:29:36,200
(كولدويل) انطلق وهو متجه
إلى قاعة المحكمة

522
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
أنا آسف للغاية

523
00:29:44,640 --> 00:29:46,360
- أعتذر آلاف المرات
- ابتعد عن طريقي

524
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
مرحباً

525
00:29:53,560 --> 00:29:57,240
- طفلك رائع الجمال
- وطفلك أيضاً

526
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
عن إذنكما

527
00:30:21,080 --> 00:30:23,040
أفراد الفريق الثاني، الهدف متجه نحوكم

528
00:30:32,000 --> 00:30:33,080
آسف، لا يمكننا مساعدتك

529
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
هل المكان قريب؟

530
00:30:45,920 --> 00:30:47,280
مصعد الخدمة إلى آخر الرواق

531
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
شكراً لك

532
00:30:58,880 --> 00:31:02,200
- هل صعد القاضي في المصعد؟
- "لم أفهم ما قلته"

533
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
تباً لهذا

534
00:31:09,360 --> 00:31:10,640
"مصعد الخدمة"

535
00:31:19,280 --> 00:31:21,200
- من بعدك
- شكراً لك

536
00:31:27,840 --> 00:31:30,680
- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
- أين مصعد الخدمة؟

537
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
يا إلهي

538
00:31:35,960 --> 00:31:39,240
- أنت قتلت خطيبي
- مهلاً، أنا لا أعرف عما تتحدثين

539
00:31:39,360 --> 00:31:42,600
أنت القاضي (كولدويل)
وقد قتلت خطيبي (إدي راميريز)

540
00:31:43,960 --> 00:31:46,160
- لا أعرف من يكون هذا الشخص
- كف عن التفوّه بالأكاذيب

541
00:31:46,280 --> 00:31:49,480
- أعرف أنك من أقدمت على ذلك
- سيدتي، اسمعي، لا أنصحك بالقيام بهذا

542
00:31:49,600 --> 00:31:51,080
هو لا يستأهل العناء

543
00:31:55,560 --> 00:32:00,920
حسناً، أنا أعرفه بالفعل
ولكن صدقيني أنا لم أقتله

544
00:32:01,040 --> 00:32:04,600
- لم أكن مضطراً إلى ذلك
- ماذا تعني بقولك هذا؟

545
00:32:04,720 --> 00:32:10,080
كان الرجل شرطياً وكان لديه أعداء
وأعداء أعدائي كانوا...

546
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
ماذا؟

547
00:32:21,840 --> 00:32:23,480
هل هذه مكيدة من نوع ما؟

548
00:32:25,520 --> 00:32:26,920
من أنتما بحقكما؟

549
00:32:27,960 --> 00:32:30,280
من الأفضل أن تخبرني ماذا حصل
وإلا سأطلق النار عليك

550
00:32:30,440 --> 00:32:32,120
لن تفعلي شيئاً من ذلك

551
00:32:34,320 --> 00:32:37,680
دعيه يذهب، تباً، اقتربنا كثيراً
من حسم المسألة

552
00:32:38,520 --> 00:32:41,520
عدو عدوي هو صديقي

553
00:32:41,640 --> 00:32:45,280
أتعتقدان أن القاضي بلّغ الشرطة
بشأن أحد أعداء (إدي) في (السلفادور)؟

554
00:32:45,400 --> 00:32:48,760
السؤال هو كيف عرف القاضي
أسماء أعداء (إدي) في (السلفادور)؟

555
00:32:48,920 --> 00:32:52,760
لا أدري ولكن (كاسل) قال
إن القاضي أشار إلى ماضي (إدي) كشرطي

556
00:32:53,200 --> 00:32:57,000
لمَ لا تريان إن كان يمكنكما أن تكتشفا من
كان على خلاف مع (إدي) حين كان في بلاده

557
00:32:57,400 --> 00:33:02,280
حضرة النقيب (بيكيت)
ألديك أية فكرة عما فعلتموه؟

558
00:33:03,520 --> 00:33:05,040
يخالجني شعور أنك توشك
أن تخبرني

559
00:33:05,840 --> 00:33:08,160
أضعنا القاضي (كولدويل) خلال 10 دقائق

560
00:33:08,280 --> 00:33:10,920
وسرعان ما اكتشفنا أنه ألغى جلسة
واتصل بمحاميه

561
00:33:12,000 --> 00:33:13,720
عفواً، من يكون هذا القاضي بالضبط؟

562
00:33:14,000 --> 00:33:15,200
كفي عن هذه التصرفات أيتها النقيب

563
00:33:15,400 --> 00:33:17,040
عرفنا أنكم كنتم تلاحقون (كولدويل)
صباح اليوم

564
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
سحبنا أشرطة كاميرات المراقبة
من المحكمة

565
00:33:19,080 --> 00:33:22,040
زوجك ومجموعته من الحمقى المهاجرين
ظهروا في كل مشاهد الشريط

566
00:33:22,160 --> 00:33:23,880
حسناً، إذاً سأحرص
على أن يقوم رجالي باستجوابهم

567
00:33:24,000 --> 00:33:27,280
إذاً من الأفضل أن تتحركي سريعاً لأنني
أعتزم ترحيل كل واحد منهم بسبب ما حصل

568
00:33:27,400 --> 00:33:31,280
لا، إن أردت مهاجمة أحدهم فهاجمني
ولكن دع أولئك الأشخاص بمفردهم

569
00:33:31,400 --> 00:33:34,080
- لقد تدخلوا في تحقيق فدرالي
- صديقهم تعرّض للقتل

570
00:33:34,600 --> 00:33:38,480
وأرادوا تحقيق العدالة وهذا يتضمن القدرة
على العمل والعيش في هذه البلاد

571
00:33:38,600 --> 00:33:43,000
من دون أن يتحوّلوا إلى ضحايا على أيدي قاضِ
عيّنته الحكومة أو عميل فدرالي متعطش للقوة

572
00:33:43,680 --> 00:33:46,200
قاتل (إدي) تحرّك بناء على دعوة
من القاضي (كولدويل)

573
00:33:46,600 --> 00:33:50,440
مما يعني أنه شريك في جريمة القتل
لذا ساعدني على التعرّف على قاتله

574
00:33:50,560 --> 00:33:54,320
وسنضع القاضي في سجن فدرالي
لبقية حياته

575
00:33:56,400 --> 00:33:59,600
أعرّفكم إلى (ألونزو سانشيز)
وهو جندي في كارتيل المخدرات (سينالوا)

576
00:33:59,720 --> 00:34:02,000
- ومقر عمله في (سان ميغيل)
- ما علاقته بقضيتك؟

577
00:34:02,240 --> 00:34:04,600
القاضي (كولدويل) أرسل تأشيرة دخوله
على عجل منذ 48 ساعة

578
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
لم نكن متأكدين من السبب
قبل أن تذكري (إدي راميريز)

579
00:34:07,040 --> 00:34:08,600
تبيّن أنه ثمة ماضٍ يجمع بينهما

580
00:34:08,840 --> 00:34:11,720
(إدي) قتل (ماريو) شقيق (ألونزو)
حين كان شرطياً في (السلفادور)

581
00:34:11,840 --> 00:34:16,320
عدو عدوي هو صديقي، من المؤكد أنه
كان الرجل الذي قصده القاضي (كولدويل)

582
00:34:16,440 --> 00:34:20,240
(ألونزو) كان يريد الانتقام من (إدي)
والقاضي كان من دواعي سروره مساعدته

583
00:34:20,720 --> 00:34:24,680
(ألونزو سانشيز)، هبطت طائرته في مطار
(جيه إف كيه) قبل 4 ساعات من مقتل (إدي)

584
00:34:24,840 --> 00:34:29,000
حسناً، يبدو أننا وجدنا القاتل والآن علينا
تقفي أثره قبل أن يعود إلى الديار

585
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
قد نكون تأخرنا على القيام بذلك

586
00:34:30,280 --> 00:34:33,160
فقد صعد على متن رحلة منذ 15 دقيقة
وأصبح في الجو بالفعل

587
00:34:33,400 --> 00:34:35,560
إذاً انتهت مهمتنا هنا، من المستحيل
أن نتمكن من الإمساك به الآن

588
00:34:36,120 --> 00:34:38,640
أنتم لا يمكنكم ذلك
أما أنا فبلى

589
00:34:40,680 --> 00:34:43,800
أنا العميل (نابيير)، أحتاج إلى تحويل
وجهة طائرة

590
00:34:49,040 --> 00:34:51,280
من المؤسف أنه تم تغيير مسار طائرتك
يا (ألونزو)

591
00:34:51,400 --> 00:34:53,280
ولكن الجانب الإيجابي للمسألة
هو أنني تحدثت مع شركة الطيران

592
00:34:53,400 --> 00:34:55,320
وستحصل على الأميال رغم ذلك

593
00:34:55,800 --> 00:34:58,640
ليس لديكم أي شيء ضدي
فقد كنت هنا بصورة قانونية

594
00:34:59,080 --> 00:35:01,560
- ما كان الهدف من الرحلة؟
- كنت أزور صديقاً قديماً

595
00:35:01,680 --> 00:35:03,760
كنت تزوره أو تطعمه للأفاعي؟

596
00:35:04,880 --> 00:35:07,160
- ماذا؟
- بحقك يا (ألونزو)، كف عن التمثيل

597
00:35:07,760 --> 00:35:09,400
نحن نعرف أنك جئت
إلى هنا لأجل (إدي راميريز)

598
00:35:09,560 --> 00:35:13,000
لقد قتل شقيقك والقاضي (كولدويل)
قام بما يلزم لإحضارك إلى هنا

599
00:35:13,920 --> 00:35:16,560
ما اسم القاضي؟ لا أعرف عما تتحدث
يا رجل

600
00:35:16,680 --> 00:35:19,880
تقفينا أثر سائق سيارة الأجرة الذي أقلّك
من المطار ونقلك إلى حديقة الحيوانات

601
00:35:20,000 --> 00:35:21,280
ونعرف أنك قتلت (إدي)

602
00:35:22,360 --> 00:35:24,480
(إدي) مات؟

603
00:35:25,040 --> 00:35:26,160
لم أكن الفاعل

604
00:35:27,880 --> 00:35:30,400
حسناً، لقد اتصل بي القاضي بالفعل

605
00:35:30,640 --> 00:35:33,880
وصحيح أنني ذهبت إلى حديقة الحيوانات
لأقابل (إدي) ولكنني لم أقتله

606
00:35:34,000 --> 00:35:36,640
لماذا أتيت إلى هنا إذاً؟
للمشاركة في حديث ودي قصير؟

607
00:35:36,840 --> 00:35:38,320
أو ربما لتناول الشوكولا الساخن المجلّد
من عند (سيرينديبيتي)؟

608
00:35:38,440 --> 00:35:41,040
جئت إلى هنا وأنا أبحث
عن الانتقام في قلبي

609
00:35:41,280 --> 00:35:43,960
اعتقدت أن (إدي) كان مسؤولاً
عن مقتل أخي

610
00:35:44,800 --> 00:35:50,080
ولكنني كنت مخطئاً فقد أقنعني (إدي)
أنه كان يعمل مع أخي سراً لحمايته

611
00:35:50,320 --> 00:35:52,600
(إدي) يمكن أن يخبرك أي شيء
إن علم أنك ستقتله

612
00:35:52,720 --> 00:35:54,040
لذا ما الذي دفعك إلى تصديقه؟

613
00:35:54,600 --> 00:35:58,760
(إدي) كان يعلم أموراً عن (ماريو)
لا يمكن أن يعرفها إلا شخص مقرّب من أخي

614
00:35:59,280 --> 00:36:01,960
وسلوكه لم يكن سلوك رجل يكذب
لينقذ حياته

615
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
ماذا تعني بذلك؟

616
00:36:03,280 --> 00:36:05,360
(إدي) كره الرجل الذي كان عليه
في (السلفادور)

617
00:36:05,480 --> 00:36:07,800
وما فعله لحماية أخي
كان له تأثيره عليه

618
00:36:08,080 --> 00:36:13,160
أخبرني أنه كره كل ما ترمز إليه عائلتي
وما كان يرمز إليه بدوره

619
00:36:13,280 --> 00:36:17,520
لهذا السبب جاء إلى (أميركا)
ليبدأ من جديد وليكوّن حياة جديدة هنا

620
00:36:17,640 --> 00:36:20,280
وهذا ما فعله إلى أن سلبه أحدهم
تلك الحياة

621
00:36:27,800 --> 00:36:29,120
- مرحباً
- مرحباً

622
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
إذاً حجة غياب (ألونزو) كانت صحيحة

623
00:36:33,920 --> 00:36:36,200
يبدو أننا كنا مخطئين بشأن تورّط
القاضي (كولدويل)

624
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
لا، لقد فاتنا شيء ما

625
00:36:38,840 --> 00:36:41,120
لقد واجه القاضي وفي اليوم التالي
تعرّض للقتل

626
00:36:41,240 --> 00:36:44,480
ولكننا علمنا أنه لم يكن القاضي
فقد خضع للمراقبة طيلة 24 ساعة

627
00:36:44,600 --> 00:36:46,840
كما أنه اعتقد أن (ألونزو) سيعالج المسألة

628
00:36:47,920 --> 00:36:51,440
(إدي) واجه القاضي وبعد 12 ساعة
على ذلك كان (ألونزو) على متن طائرة

629
00:36:51,560 --> 00:36:52,720
حاملاً تأشيرة دخول حظيت بالموافقة

630
00:36:55,240 --> 00:36:57,560
كيف علم القاضي أصلاً بشأن (ألونزو)؟
من أخبره؟

631
00:36:57,680 --> 00:36:59,440
أنت محق، حتى نحن لم نكن
على علم بأمر (ألونزو)

632
00:36:59,560 --> 00:37:00,880
كيف اكتشف القاضي ذلك
بهذه السرعة؟

633
00:37:01,000 --> 00:37:03,760
لا بد من تورّط شخص آخر في هذه المؤامرة
وهو شخص مقرّب من (إدي)

634
00:37:04,680 --> 00:37:07,560
الأشخاص الوحيدون المقرّبون منه
هم في صف الإنكليزية كلغة ثانية

635
00:37:08,320 --> 00:37:09,680
إذاً من يمكن أن يقتله؟

636
00:37:11,560 --> 00:37:12,680
أعتقد أنني عرفت

637
00:37:13,920 --> 00:37:14,960
وهل تعرفين ما يعنيه هذا يا (بيكيت)؟

638
00:37:15,080 --> 00:37:17,320
بعد كل هذه السنوات
يمكنني أن أقول أخيراً...

639
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
أتهم

640
00:37:22,200 --> 00:37:26,240
سوف نركّز على الأفعال، إن كان لدينا...

641
00:37:27,320 --> 00:37:30,920
- (جان لوك)، لقد تأخرت
- صحيح يا سيدي، اعذرني

642
00:37:31,440 --> 00:37:32,680
لا بأس، تفضل بالجلوس

643
00:37:38,400 --> 00:37:43,480
في الواقع، سيد (إيمرسون) ليته يمكنني
التحدث معك على انفراد لو سمحت

644
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
بالتأكيد

645
00:37:51,360 --> 00:37:53,320
(جان لوك)، هل أنت من أحضرت
هذين الرجلين إلى هنا؟

646
00:37:53,680 --> 00:37:57,360
نعم، إنهما برفقتي وقد حضرا لاعتقال
بتهمة جريمة قتل (إدي راميريز)

647
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
ماذا؟

648
00:37:58,760 --> 00:38:00,480
نحن نعلم أنك كنت تتعاون
مع القاضي (كولدويل)

649
00:38:00,600 --> 00:38:04,320
وترسل له المهاجرين من المدرسة
مقابل حصة من أموال الابتزاز

650
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
كنت تعرف جميع نقاط الضغط عليهم
وعرفت الأشخاص غير الشرعيين من بينهم

651
00:38:08,240 --> 00:38:09,560
- هذا سخيف
- حقاً؟

652
00:38:09,760 --> 00:38:12,960
إذاً لمَ يوجد الكثير من طلّابك
في مركز الاعتقال الخاص؟

653
00:38:13,080 --> 00:38:14,200
عددهم أكبر من أن تكون المسألة
مجرّد صدفة

654
00:38:14,320 --> 00:38:16,360
كانت خطة محكمة...
أعني من كان سيلاحظ؟

655
00:38:16,520 --> 00:38:20,880
هم هنا بمفردهم والمجتمع يهمّشهم
لو كنت في وضعك لفعلت الأمر نفسه

656
00:38:21,000 --> 00:38:23,480
- لا، ما كنت لتفعل ذلك
- طبعاً لا فأنا لدي روح

657
00:38:24,160 --> 00:38:25,400
تعال، لنذهب

658
00:38:38,760 --> 00:38:41,440
اسمعوني جميعاً، أحمل أخباراً سارّة

659
00:38:42,120 --> 00:38:45,040
- (أنيتا رودريغيز) أطلق سراحها
- رائع

660
00:38:45,160 --> 00:38:49,120
وتم فتح تحقيق فدرالي في مركز
الاعتقال الخاص حيث كانت محتجزة

661
00:38:49,240 --> 00:38:51,160
- هذا جيد
- ماذا عن القاضي؟

662
00:38:51,280 --> 00:38:53,360
مدرّسكم وشى به وقد اعترف بكل شيء

663
00:38:53,480 --> 00:38:57,400
والآن يمكن للشرطة الفدرالية أن تقاضي
القاضي كما يقتضي الأمر والعدالة تحققت

664
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
هذا مذهل، صحيح؟

665
00:39:01,080 --> 00:39:03,720
ولكن من سينجز مهمة تدريسنا الآن؟

666
00:39:04,320 --> 00:39:06,960
قرأت في الموقع الإلكتروني هنا
أنه السيد (كاسل)

667
00:39:10,600 --> 00:39:13,800
أنا آسف جداً ولكنني لا أعرف
كيف وصل هذا الخبر إلى الإنترنت

668
00:39:13,920 --> 00:39:17,600
أنا أعرف ولكن الفرد من عائلة (كاسل)
الذي سيملأ الفراغ ليس سيداً

669
00:39:19,400 --> 00:39:20,560
- أنا من سيحل مكان المدرّس
- حقاً؟

670
00:39:21,880 --> 00:39:23,080
- أحسنت
- شكراً

671
00:39:23,200 --> 00:39:27,080
عزيزتي، أنا فخورة بك للغاية
أليست فتاة رائعة بحقكم؟

672
00:39:27,240 --> 00:39:30,200
حسناً يا جماعة، هلا نتناول العشاء
اتبعوني

673
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
أجل وهنا أود أن أقول للجميع إنه يسرّنا
أنكم استطعتم الانضمام إلينا جميعاً

674
00:39:34,120 --> 00:39:39,320
لقد احتفلنا بأطعمتكم قبلاً ونعتقد أنه
حان الوقت لتحتفلوا بالأطعمة الأميركية

675
00:39:41,320 --> 00:39:44,160
- تفضلوا
- هذه أطعمة أميركية؟

676
00:39:44,320 --> 00:39:46,760
- إنها عالمية للغاية
- بالضبط

677
00:39:47,400 --> 00:39:49,920
وهذه البلاد أسسها مهاجرون

678
00:39:50,040 --> 00:39:55,480
وهذه العادات والتقاليد
هي التي قولبتنا وطوّرتنا وأنتم...

679
00:39:57,560 --> 00:40:01,080
وأنتم من تجعلون هذه البلاد عظيمة

680
00:40:01,600 --> 00:40:03,440
أمي، ما كان بوسعي التعبير
عن ذلك بشكل أفضل

681
00:40:03,920 --> 00:40:06,600
- والآن دعونا نأكل
- نعم، نعم

682
00:40:06,880 --> 00:40:08,560
الصحون خلفكم هناك رجاءً

683
00:40:24,600 --> 00:40:25,720
"(هوليوود)"

684
00:40:29,000 --> 00:40:30,080
ما الأمر؟

685
00:40:31,400 --> 00:40:35,880
لم أكن في (كوريا)...
كنت في الحي الكوري في (لوس أنجلوس)

686
00:40:38,240 --> 00:40:39,720
(بيكيت)، علي الذهاب إلى (لوس أنجلوس)

