﻿1
00:00:10,040 --> 00:00:11,920
- بعثت لي رسائل نصية ثانية يا أخي
- من؟

2
00:00:12,040 --> 00:00:13,960
- (آنجي)
- هل ستراها ثانية؟

3
00:00:14,080 --> 00:00:17,920
- لا، عليّ أن أنهي هذا الأمر
- أنت حزين بشأن هذه المرأة منذ أشهر

4
00:00:18,040 --> 00:00:21,720
- مدّت لك يدها، وستتجاهلها؟
- لقد حطّمت قلبي

5
00:00:22,120 --> 00:00:25,760
هذا يعني أنها تستحق فرصة أخرى
صدقني

6
00:00:25,920 --> 00:00:28,440
أعلم، منذ 14 عاماً، وما زالت تفعل

7
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
- أنت محق، سأتصل بها
- جميل

8
00:00:40,440 --> 00:00:41,880
سأحضر بقيّة الحقائب

9
00:00:50,400 --> 00:00:51,720
لم يكن ذلك أنا

10
00:00:51,840 --> 00:00:55,120
هذا ما قاله الرجل الذي يحمل
الخبز المحمص الحاد وكباب النقانق

11
00:00:55,240 --> 00:00:57,320
حسناً، كنت أنا
لكنّ ذلك البالون كان يستحق هذا

12
00:00:57,880 --> 00:01:01,920
نخبك يا حبيبتي ويا قلبي ويا عروسي

13
00:01:02,040 --> 00:01:03,640
أهلًا بك مجدداً في منزلنا

14
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
هذا لطيف جداً يا (كاسل)

15
00:01:06,520 --> 00:01:09,960
كيف يمكن أن يكون هذا ترحيباً بعودتي
إن كنت أتسلل إلى غرفتك كل ليلة تقريباً

16
00:01:10,080 --> 00:01:12,200
لأنك نقلت كل أغراضك إلى هنا رسمياً

17
00:01:12,360 --> 00:01:17,560
الآن وقد اتفقنا على البحث
عن (لوكسات) معاً يمكننا أن نكمل ما بدأناه

18
00:01:17,680 --> 00:01:21,840
وكما أتذكر، توقفنا صباح اليوم
عند هذا تقريباً

19
00:01:24,960 --> 00:01:27,880
- (لوسي)، أوقفي الموسيقى
- "كما تريد يا (ريك)"

20
00:01:28,520 --> 00:01:31,800
- ما الذي حدث؟
- زوّدت (لوسي) بكلّ البنى التحتية للشقة

21
00:01:31,920 --> 00:01:34,520
الطقس والأضواء والموسيقى
كلّ ما يخطر لك، فهي تتحكم به

22
00:01:34,640 --> 00:01:36,080
عليّ فقط حلّ بعض المشكلات

23
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
ما زلت أحبّ فعل بعض الأشياء
بالطريقة التقليدية

24
00:01:38,400 --> 00:01:40,080
فهل تريدني أن أعدّ لك القهوة؟

25
00:01:41,640 --> 00:01:45,240
"لا داعي يا (كيت)
لقد برمجت قهوة (ريك) كما يحبها"

26
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
"خلطة كوبية وحليب مبخّر
وقطعتا سكّر مع رشة من جوز الطيب"

27
00:01:48,320 --> 00:01:49,640
مدهشة، أليست كذلك؟

28
00:01:49,760 --> 00:01:52,120
- "كلا يا (ريك)، أنت مدهش"
- لا، أنت مدهشة

29
00:01:52,240 --> 00:01:54,400
- "لا، أنت مدهش"
- لا يا (لوسي)، أنت المدهشة

30
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
- "(ريك)، أنت مدهش"
- (بيكيت) تتكلم

31
00:01:56,160 --> 00:01:57,880
- توقفي، لن أفعل هذا معك ثانية
- "توقف"

32
00:01:58,000 --> 00:01:59,480
نعم، فهمت

33
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
هناك جريمة قتل

34
00:02:03,240 --> 00:02:07,280
أنت وأنا في مسرح جريمة
كما يفترض أن تكون الطبيعة

35
00:02:07,400 --> 00:02:09,680
- حسناً يا كابتن، فلنذهب
- نعم، لا يمكن هذا

36
00:02:09,800 --> 00:02:13,040
على الكابتن القيام بعدة مهام
في الواقع، لدي اجتماع مع المدعي العام

37
00:02:13,160 --> 00:02:15,480
فلم لا تلتقي بالرفاق؟
يمكننا التحدث لاحقاً

38
00:02:16,320 --> 00:02:17,640
لك ذلك

39
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
(لوسي)، أتظنين أن بوسعك
أن تعدّي لي كوباً من القهوة؟

40
00:02:26,040 --> 00:02:27,840
مع القليل من الحليب قليل الدسم
وقطعتيّ (سبلندا)؟

41
00:02:27,960 --> 00:02:32,200
"لا أستطيع، نفد الـ(سبلندا)
لكن هناك (ستارباكس) بعد شارعين"

42
00:02:32,320 --> 00:02:36,120
- "أتريدين إرشادات؟"
- لا، شكراً، أعرف مكانه

43
00:02:36,240 --> 00:02:38,000
"عظيم، استمتعي، وداعاً"

44
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
"غادري المنزل"

45
00:02:40,000 --> 00:02:41,720
(ليني)، انظري من جاء

46
00:02:41,840 --> 00:02:45,840
(كاسل)، أنا سعيدة جداً لأنك
أنت و(بيكيت) عدتما إلى بعضكما البعض

47
00:02:45,960 --> 00:02:49,040
أسد إلينا صنيعاً
ولا تفسد الأمر ثانية

48
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
- لماذا تفترضين أنني كنت المخطىء؟
- كل شيء هو غلطتك

49
00:02:52,120 --> 00:02:56,120
والآن، تعال والتق بضحيتنا
(مايكل كيربي)، مصاب برصاصة واحدة

50
00:02:56,240 --> 00:02:59,320
اللص والقاتل
نزل من فتحة التكييف تلك

51
00:02:59,440 --> 00:03:01,600
وهرب بمئة ألف دولار نقداً

52
00:03:01,720 --> 00:03:05,040
هذا (دارين آيفز)
كان في الداخل حين سمع صوت الرصاصة

53
00:03:05,160 --> 00:03:06,840
خرج مسرعاً، لكنّ القاتل كان قد ذهب

54
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
لا أدري كيف فعلها ذلك الرجل
هذا مستودع مشدّد الحراسة

55
00:03:09,960 --> 00:03:12,520
- يشبه حصن (فورت نوكس)
- ولم تر شيئاً مريباً؟

56
00:03:12,640 --> 00:03:14,600
لا شيء، كانت عملية توصيل طبيعية

57
00:03:15,360 --> 00:03:17,520
فلنكمل أخذ إفادتك هنا من فضلك

58
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
ما الأمر؟ هل تهيجت الحساسية لديك؟

59
00:03:22,840 --> 00:03:25,600
ما هذا؟ جيلاتين؟
رائحته كرائحة العطر النسائي

60
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
ما هذه الرائحة؟ عطر (وايت دايموند)؟

61
00:03:29,120 --> 00:03:30,600
لا، (شانيل نمبر فايف)

62
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
معطّر جسد من نوع (ون دايركشن)
اكتشفتها!

63
00:03:36,960 --> 00:03:40,040
- قطرت هذه المادة من فتحة التهوية
- أخذ فريق وحدة مسرح الجريمة عينات

64
00:03:40,160 --> 00:03:41,720
إنه من فتحات الإنذار في فتحة التهوية

65
00:03:41,840 --> 00:03:45,360
يبدو أن القاتل استخدمه
لتعطيل نظام الأمن

66
00:03:47,400 --> 00:03:49,480
(ليني)، هلّا تطلبين من
المختبر الإسراع في هذا

67
00:03:49,600 --> 00:03:52,480
- لماذا؟ ما الأمر؟
- رأيت هذا الأسلوب من قبل

68
00:03:54,240 --> 00:03:57,240
- كان ذلك قبل حوالى 10 سنوات
- حين كنت تعمل في القسم الـ54؟

69
00:03:57,600 --> 00:04:01,360
نعم، أمسكت بسارقة
اسمها (سونيا رويز)

70
00:04:01,480 --> 00:04:05,040
وقد كانت جزءاً من مجموعة سرقت قطعاً
نقدية ذهبية بقيمة 10 ملايين دولار

71
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
واستخدموا هلاماً معطراً أيضاً؟

72
00:04:06,680 --> 00:04:09,680
في الواقع، كان خليطاً مميزاً
من الهلام وعطراً نسائياً

73
00:04:09,800 --> 00:04:14,880
أتعني أن خلط حلوى الأطفال بعطر
نسائي قد يعيق نظام حراسة معقد؟

74
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
أؤكد لكم أننا بحاجة إلى كلب

75
00:04:17,040 --> 00:04:20,080
- هل تعطي تلك الخلطة نتيجة؟
- نعم، توصل إليها أحد أفراد الطاقم

76
00:04:20,200 --> 00:04:22,480
الجيلاتين يعيق لايزر أجهزة الحراسة

77
00:04:22,600 --> 00:04:26,800
والفثالات في العطر تصنع توزيعاً
متعادلًا على أجهزة الاستشعار

78
00:04:26,920 --> 00:04:30,920
لكن يجب أن يكون الخليط دقيقاً
80 بالمئة من الهلام، و20 بالمئة من العطر

79
00:04:31,040 --> 00:04:34,480
وهي النسبة التي وجدناها في موقع الجريمة

80
00:04:34,600 --> 00:04:38,960
أرسل المختبر تقرير التحليل
وهو مطابق لعملية السرقة قبل 9 سنوات

81
00:04:39,080 --> 00:04:42,640
وكانت المجرمة الوحيدة التي
قُبض عليها هي (سونيا رويز)

82
00:04:42,920 --> 00:04:45,360
- نعم، هذه هي
- إذاً، ليست هذه صدفة

83
00:04:45,480 --> 00:04:49,320
على الأغلب أن أحد أعضاء الطاقم أعاد
استخدام التقنية، وهو مرتكِب جريمة القتل

84
00:04:49,440 --> 00:04:51,280
ربما كانت (سونيا)
فقد حُكم عليها بـ15 عاماً

85
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
- ماذا عن بقية الطاقم؟
- لم تعط أي أسماء

86
00:04:54,200 --> 00:04:58,080
كانت الأشاعة أن الطاقم قد تم
جمعه على يد مسؤول غامض

87
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
يُعرف في الشوارع باسم (غريت وايت)

88
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
هل من الممكن تعقّبهم
من خلال القطع الذهبية المسروقة؟

89
00:05:02,880 --> 00:05:04,520
لا شك في أنهم اضطروا
إلى بيعها في وقت ما

90
00:05:04,640 --> 00:05:06,520
لم يظهر أي أثر لهم منذ عملية السرقة

91
00:05:06,640 --> 00:05:09,480
هذا منطقي، إن أذابوا القطع
النقدية للحصول على الذهب

92
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
فسيجعل ذلك تعقّب
القطع النقدية غير ممكن

93
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
(إيسبو)، لم لا نذهب لزيارة (سونيا رويز)؟

94
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
ربما لم تنقلب على
طاقمها في ذلك الوقت

95
00:05:15,280 --> 00:05:18,160
لكن بعد 9 سنوات من السجن
قد نستطيع إقناعها

96
00:05:18,280 --> 00:05:21,120
وفقاً لما أتذكره
قد تكون ممّن يضمرون ضغينة

97
00:05:21,240 --> 00:05:23,720
لذا قد يكون من الأفضل
أن تأخذي معك (كاسل)

98
00:05:23,840 --> 00:05:26,040
لن أنخدع بتلك الحيلة ثانية

99
00:05:26,160 --> 00:05:28,240
على عكس ما أقنعني به ثلاثتكم

100
00:05:28,360 --> 00:05:31,560
سجون النساء ليست كما نرى
في الأفلام التي تُعرض في ساعة متأخرة

101
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
لذا، استمتعوا!

102
00:05:42,640 --> 00:05:44,400
حسناً يا آنسة (رويز)
أخبريني بما تعرفينه

103
00:05:44,800 --> 00:05:47,280
بربّك! لم أكن واشية في الماضي
فلماذا سأفعل الآن؟

104
00:05:47,400 --> 00:05:50,320
لأن قبل 9 سنوات، كانت مجرد عملية
سرقة لكنّها أصبحت جريمة قتل الآن

105
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
جريمة قتل؟ من مات؟

106
00:05:52,600 --> 00:05:54,160
سائق شاحنة مصفّحة

107
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
(سونيا)، ساعديني وسأساعدك

108
00:05:56,680 --> 00:06:00,960
بماذا؟ سأصبح مؤهلة لإطلاق سراح مشروط
بعد 3 أشهر، وخروجي مؤكد بسبب الازدحام

109
00:06:01,080 --> 00:06:06,440
ليس إن ذهبت إلى جلسة إطلاق سراحك المشروط
وشهدت بأنك رفضت التعاون في حل جريمة قتل

110
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
- أهذا ما سيحدث؟
- هناك رجل بريء في المشرحة

111
00:06:10,120 --> 00:06:11,640
ترك خلفه زوجة وطفلين

112
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
لذا فنعم، هذا ما سيحدث

113
00:06:13,400 --> 00:06:15,120
لا يمكنني مساعدتك حتى إن أردتُ ذلك

114
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
كانت عملية سرقة (غريت وايت)
عملية لشخصين

115
00:06:19,280 --> 00:06:21,800
- لكنني لا أعرف اسم شريكي
- هذا ليس منطقياً

116
00:06:21,920 --> 00:06:25,520
لكنها الحقيقة، هو لم يعرف اسمي
وأنا لم أعرف اسمه

117
00:06:25,680 --> 00:06:27,640
حتى لا يستطيع أي منا
الوشاية بالآخر

118
00:06:27,920 --> 00:06:31,320
اتخذنا أسماء القرش
كان اسمي (ماكو) وهو (هامرهيد)

119
00:06:31,440 --> 00:06:32,800
حسناً، ماذا يمكنك
أن تخبريني عن (غريت وايت)؟

120
00:06:32,920 --> 00:06:35,720
أعرف اسمه، (جيمي سانشيز)

121
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
كان قائداً في الحيّ في الماضي

122
00:06:37,880 --> 00:06:40,720
- حسناً، أين سأجده؟
- في المقبرة

123
00:06:41,360 --> 00:06:43,040
توفي قبل أكثر من 3 سنوات

124
00:06:44,080 --> 00:06:46,960
إن كان (غريت وايت) ميتاً
فـ(هامرهيد) هو القاتل على الأرجح

125
00:06:47,080 --> 00:06:50,640
خلطة الهلام والعطر كانت
ابتكاره، فلا شك في أنه القاتل

126
00:06:50,760 --> 00:06:52,560
ماذا تتذكرين عن (هامرهيد)؟

127
00:06:54,120 --> 00:06:55,760
أي شيء

128
00:06:55,880 --> 00:07:00,280
يوماً ما، أخبرني بأنه التقى
بـ(جيمي سانشيز) في حانة اسمها...

129
00:07:00,960 --> 00:07:03,800
- (إل تورو)
- جيد، سأرسل محقّقيّ إلى هناك

130
00:07:04,200 --> 00:07:07,240
حظاً طيباً في ذلك يا سيدتي!
إنه في (هارلام) الإسبانية

131
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
لا أحد هناك يتحدث إلى الشرطة

132
00:07:09,640 --> 00:07:12,280
لكنّهم سيتحدثون إليّ

133
00:07:13,280 --> 00:07:15,520
أتريدينني أن أخرجك؟

134
00:07:16,840 --> 00:07:19,320
- لا
- أنت تهددينني بإطلاق السراح المشروط

135
00:07:19,640 --> 00:07:22,120
إن أردت (هامرهيد)
فهذه طريقة الوصول إليه

136
00:07:23,920 --> 00:07:26,320
هل أعطت دائرة الإصلاح
تصريحاً لإخراجها؟

137
00:07:26,440 --> 00:07:30,360
نعم، حالياً، (سونيا) هي الطريقة الأفضل
والوحيدة لمعرفة هوية (هامرهيد) الحقيقية

138
00:07:30,480 --> 00:07:34,080
- ما الخطة إذاً؟
- ستذهب أنت و(إيسبو) إلى...

139
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
المعذرة، ما الأمر؟

140
00:07:38,040 --> 00:07:39,640
ما الذي تخفيه عني؟

141
00:07:41,160 --> 00:07:44,080
- إنها قصة مضحكة في الواقع...
- ما هي؟

142
00:07:44,200 --> 00:07:47,400
أنا و(سونيا) كنا مرتبطين

143
00:07:47,520 --> 00:07:50,560
- مرتبطان؟ أتعني أنكما كنتما تتواعدان؟
- نتواعد؟ لا، بربك! نتواعد!

144
00:07:50,680 --> 00:07:52,400
بل كنا مخطوبين

145
00:07:53,000 --> 00:07:56,240
مخطوبان؟ كنت...
مهلًا، طوال هذه السنوات، لم تخبرني بذلك؟

146
00:07:56,360 --> 00:07:58,720
- لم تسألني
- أنت شرطي، كيف ارتبطت بمجرمة؟

147
00:07:58,840 --> 00:08:04,200
في الواقع، كانا يعملان في نفس المجال
لذا، فهذا يعتبر علاقة ضمن مكان العمل

148
00:08:04,520 --> 00:08:09,560
شكراً، لم أكن أعرف أنها محتالة في البداية
التقيت بها في نادٍ وبدت لي طبيعية

149
00:08:09,840 --> 00:08:12,000
توافقنا فحسب

150
00:08:12,320 --> 00:08:14,920
وقد يكون هذا ما جعلها
تخفي هويتها الحقيقية عني

151
00:08:15,040 --> 00:08:18,000
- ومتى عرفت الحقيقة؟
- بعد فوات الأوان

152
00:08:18,120 --> 00:08:20,640
كنا مخطوبين، وبدأت تتصرف بغرابة

153
00:08:20,760 --> 00:08:23,640
كانت تختفي في أوقات غريبة
ولم تستطع النظر إليّ مباشرة

154
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
ثم انتشر خبر عملية سرقة
القطع النقدية الذهبية، و...

155
00:08:27,520 --> 00:08:28,840
لا أدري، لقد عرفت

156
00:08:29,560 --> 00:08:31,400
وأنا من اعتقلها

157
00:08:32,160 --> 00:08:36,720
هل طلبت استعادة الخاتم أم تركته
لها لتقايضه بالسجائر في السجن؟

158
00:08:36,840 --> 00:08:38,400
هذا... لا تجب عن ذلك

159
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
حسناً، لن تشارك في هذا بالطبع

160
00:08:40,720 --> 00:08:42,840
مهلًا، لماذا ستمنعينني من المشاركة؟

161
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
حسناً، أفهم ذلك، لكن لا داعي لذلك

162
00:08:46,000 --> 00:08:49,880
اختفت كل مشاعري تجاهها
فور أن وضعت لها تلك الأغلال

163
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
صدقوني، لقد نسيتها تماماً

164
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
(هافيير)؟

165
00:09:10,800 --> 00:09:12,760
هل أنت متأكد من أنك نسيتها؟

166
00:09:13,080 --> 00:09:16,280
ربما عليك أن تخبر فمك، أغلقه

167
00:09:32,320 --> 00:09:34,040
- إنها جميلة
- لا بأس بها

168
00:09:34,480 --> 00:09:37,880
هل أنت بخير؟ بدوت
مذهولًا حين رأيتها

169
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
لا، لكن...

170
00:09:40,160 --> 00:09:43,680
تذكرت الماضي
إنها ترتدي نفس الثوب الذي اعتقلتها به

171
00:09:44,480 --> 00:09:46,800
بعد 9 سنوات، ما زال ثوباً رائعاً

172
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
- كان ذلك ليلة جمعة
- ماذا؟

173
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
كانت ليلة جمعة
كنا نذهب لرقص الـ(سالسا) في ليالي الجمعة

174
00:09:53,280 --> 00:09:57,320
(هافيير)، لا عيب في الاعتراف
بأنك ما زلت تكنّ لها المشاعر

175
00:09:57,440 --> 00:09:59,600
أعلم، لكنني لا أفعل

176
00:10:00,760 --> 00:10:03,160
إنها مجرد مجرمة عادية، لا أكثر من ذلك

177
00:10:04,840 --> 00:10:08,960
سوار الكاحل هذا هو الجيل الجديد
من نوع من أجهزة التعقب

178
00:10:09,080 --> 00:10:11,880
هذا هو كتيّب إرشادات الاستعمال
سأخبرك عن بعض الصفات...

179
00:10:12,000 --> 00:10:13,320
ما علاقته بهذا؟

180
00:10:13,760 --> 00:10:15,920
سيرافقك المحقق (رايان)
إلى الحانة، إنه...

181
00:10:16,040 --> 00:10:19,120
هو؟ كلا بالتأكيد
أعيدوني إلى السجن، لن ينجح هذا

182
00:10:19,240 --> 00:10:20,560
آسفة، ما المشكلة؟

183
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
هل سترسلونني إلى حانة في (هارلام)
الإسبانية مع رجل إيرلندي؟

184
00:10:23,800 --> 00:10:26,880
عزيزتي، كنت أعمل متخفياً
وأستطيع الاعتناء بنفسي

185
00:10:27,000 --> 00:10:30,720
اسمعي، لن ينجح هذا
إلا إن ذهبت مع شخص لن يكون بارزاً هناك

186
00:10:32,360 --> 00:10:33,760
شخص مثل (هافي)

187
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
سأكرر هذا ثانية
أستطيع التعامل مع هذا

188
00:10:40,000 --> 00:10:42,360
حقاً؟ لو كنت مكانك
لما شعرت بتلك الثقة

189
00:10:42,480 --> 00:10:46,040
هل سيكون هذا محرجاً؟ بالطبع
لكنها الطريقة الوحيدة لحل هذه الجريمة

190
00:10:46,240 --> 00:10:50,320
سيساندني (كاسل) و(رايان) بسيارة أخرى
ما أسوأ ما قد يحدث؟

191
00:10:50,440 --> 00:10:53,080
لا أدري، وهذا ما يوتّرني

192
00:10:53,320 --> 00:10:55,680
(كيت)، لن أخذلك

193
00:10:58,840 --> 00:11:02,400
حسناً، اسمعي يا (سونيا)
ستنفذين ما أقوله فور أن أقوله، أتفهمين؟

194
00:11:02,800 --> 00:11:04,440
سعيدة برؤيتك أيضاً يا عزيزي

195
00:11:06,920 --> 00:11:10,360
ليست هذه مزحة، حسناً؟
حين أطلب منك القفز، عليك القول...

196
00:11:10,480 --> 00:11:13,040
إنك مجنون إن ظننتني
سأقفز بهذا الكعب العالي، حسناً؟

197
00:11:13,160 --> 00:11:17,280
وبالمناسبة، أحتاج إلى ملابس جديدة
لأن هذا الثوب عمره 10 سنوات

198
00:11:18,040 --> 00:11:20,440
وعليّ حماية سمعتي
لذا، أحتاج إلى ملابس جديدة

199
00:11:20,560 --> 00:11:22,160
حسناً، لا يهم
فلنسرع وننتهِ من هذا

200
00:11:22,280 --> 00:11:24,680
ألم أكن أقول لك ذلك
كلما كنت تتصرف بمرح في الليل؟

201
00:11:28,760 --> 00:11:30,080
فلنذهب

202
00:11:35,320 --> 00:11:36,880
سيكون هذا ممتعاً جداً

203
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
هلّا تسرع أرجوك
ستنتهي محكوميتي قبل أن نصل إلى هناك

204
00:11:42,680 --> 00:11:46,320
- أنا أقود ضمن السرعة المسموحة
- جيد، لا أريد أن يوقفك شرطي

205
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
هيّا، أسرع

206
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
أظنّ أن من الأفضل أن نخفف السرعة

207
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
ها نحن ذا، هذا أفضل بكثير

208
00:11:54,920 --> 00:11:56,840
ما زلت لا أصدق أن (هافي)
كان خطيب تلك المرأة

209
00:11:57,080 --> 00:12:00,960
أنا أصدق ذلك
هل رأيت الجاذبية بينهما؟ إنها واضحة

210
00:12:01,080 --> 00:12:04,680
- قد تكون هذه مشكلة، علينا مراقبتها
- أظننا نستطيع فعل أكثر من ذلك

211
00:12:04,920 --> 00:12:07,760
هناك جهاز تنصت على جهاز المراقبة
الذي تحمله (سونيا)

212
00:12:07,880 --> 00:12:11,080
- ميكروفون خفي؟
- نعم، علينا إدخال الرقم السري للتطبيق

213
00:12:11,200 --> 00:12:13,440
- وسنسمع كل ما يقولانه
- لكنهما لن يعرفا أننا نسمعهما

214
00:12:13,560 --> 00:12:14,960
سيكون ذلك انتهاكاً للخصوصية

215
00:12:15,080 --> 00:12:17,120
- هل لديك مشكلة في ذلك؟
- لا، لا

216
00:12:17,960 --> 00:12:21,080
"أنا سعيدة لأنك لم تصبح بديناً
بسبب الشعور بالذنب"

217
00:12:21,400 --> 00:12:23,360
- "أي شعور بالذنب؟"
- على تسليمي

218
00:12:23,880 --> 00:12:26,440
ولماذا سأشعر بالذنب لأنني قمت بعملي؟

219
00:12:26,640 --> 00:12:28,280
لأنك تحبني

220
00:12:29,040 --> 00:12:32,840
كنت أحبك في الماضي البعيد

221
00:12:33,120 --> 00:12:35,600
انتهى ذلك ومضى

222
00:12:35,920 --> 00:12:39,480
- كنت أريد أن أشكرك
- على ماذا؟

223
00:12:39,880 --> 00:12:44,160
لأنك اعتقلتني، فقد أنقذتني
من تعاسة قضاء يوم آخر معك

224
00:12:45,440 --> 00:12:48,000
- هذا قاسٍ!
- "كيف حال ورك جدتك؟"

225
00:12:48,120 --> 00:12:50,200
جيد، أجرت عملية لاستبدالها أخيراً

226
00:12:50,320 --> 00:12:52,760
جيد، لطالما كانت لطيفة

227
00:12:53,680 --> 00:12:55,160
كل عائلتك كانت لطيفة

228
00:12:57,080 --> 00:12:58,600
هذا ما يزعجني

229
00:12:59,240 --> 00:13:04,920
التفكير في ردود أفعالهم
حين عرفوا أنني مجرد محتالة

230
00:13:15,600 --> 00:13:19,320
إن التقى (غريت وايت) بـ(هامرهيد) هنا
فمن المنطقي أن يعرف أحد هنا هويته

231
00:13:19,440 --> 00:13:22,440
نعم، لكنّ ذلك كان قبل 9 سنوات
أين سنبدأ؟

232
00:13:25,400 --> 00:13:28,640
الساقي، لا شك في أنه يعرف
أماكن الزبائن القدماء

233
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
- أليس كذلك؟
- بلى

234
00:13:31,480 --> 00:13:33,040
"اتركي الكلام لي"

235
00:13:33,680 --> 00:13:35,880
ما الأخبار أيها الشابان؟
ماذا يمكنني أن أقدّم لكما؟

236
00:13:36,000 --> 00:13:38,480
- كأس (تيكيلا) مزدوج
- ماذا؟

237
00:13:39,040 --> 00:13:41,440
- كأس كبيرة في الطريق إليك
- "شكراً يا عزيزي"

238
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
- ماذا تفعل؟
- تحاول الاندماج في بيئتها

239
00:13:44,320 --> 00:13:47,400
- إنها خطة ذكية في الواقع
- أو أنها تريد جعل (هافيير) يثمل

240
00:13:47,520 --> 00:13:50,200
- لماذا تريد فعل ذلك؟
- تماماً، تماماً

241
00:13:52,760 --> 00:13:54,640
- عرفنا الفائزة
- أحضر لنا المزيد

242
00:13:55,120 --> 00:13:56,480
كما تشائين

243
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
- منذ متى تعمل ساقياً هنا؟
- أكثر من 10 سنوات بقليل

244
00:14:00,520 --> 00:14:04,200
هل تتذكر رجلًا اسمه (جيمي سانشيز) إذاً؟
كان يُعرف باسم (غريت وايت)

245
00:14:04,320 --> 00:14:06,080
(غريت وايت)؟ نعم، لماذا تسأل؟

246
00:14:06,200 --> 00:14:09,760
هل سبق أن رأيته مع فتى وسيم
من الحي قصير وله لحية؟

247
00:14:09,920 --> 00:14:11,960
- لا، آسف
- لا بأس

248
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
خرجت مؤخراً في إطلاق سراح مشروط
بعد عملية قمت بها في الماضي

249
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
لذا، لو استطعت العثور عليه...

250
00:14:17,760 --> 00:14:20,200
اسمعي أيتها السيدة، لا أستطيع مساعدتك

251
00:14:24,640 --> 00:14:26,840
- والآن؟
- ماذا تفعل بحق السماء؟

252
00:14:29,840 --> 00:14:31,520
أعطني اسمه

253
00:14:33,880 --> 00:14:36,680
- هل هذا صوت...
- يبدو أنه يهدد الساقي بالسكين

254
00:14:36,800 --> 00:14:38,120
بالتأكيد

255
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
- لا تخبر (بيكيت)
- لا تخبر (بيكيت)

256
00:14:42,360 --> 00:14:44,640
بدأت يدي ترتعش
عليك أن تخبرني بشيء

257
00:14:45,360 --> 00:14:48,840
حسناً، إنه (جوي)، حسناً؟
اسمه (جوي)

258
00:14:48,960 --> 00:14:51,800
- (جوي) ماذا؟
- لا أدري، لم أره منذ أكثر من سنة

259
00:14:51,920 --> 00:14:53,240
- هذا كل ما أعرفه
- لا أصدقك

260
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
توقف!

261
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
إنه مقرّب من جدته
وهي تعيش في نهاية الشارع

262
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
المبنى الثالث، بناء من القرميد
الشقة "6 دي"، هي ستخبرك بمكانه

263
00:15:06,080 --> 00:15:07,400
شكراً

264
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
"6 دي"

265
00:15:14,120 --> 00:15:15,440
ها هي

266
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
الباب مفتوح

267
00:15:21,360 --> 00:15:22,680
هل من أحد؟

268
00:15:27,400 --> 00:15:28,720
(كاسل)

269
00:15:31,680 --> 00:15:33,440
توقف الإرسال

270
00:15:39,560 --> 00:15:41,160
إن تحركت فسأقتلك

271
00:15:48,280 --> 00:15:51,000
- من أنت؟ لماذا اقتحمت منزل جدتي؟
- أبعد السلاح

272
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
- لن أفعل
- عادة أفاوضك على هذا

273
00:15:53,200 --> 00:15:54,640
لكن علي مطاردتها، لذا...

274
00:16:03,920 --> 00:16:05,600
- رباه!
- لا تذهب إلى أي مكان

275
00:16:05,880 --> 00:16:10,120
حسناً، ها نحن ذا
أعدت إدخال الرقم المتسلسل، وها هو

276
00:16:10,320 --> 00:16:12,680
"إنها أصابع قدميّ
وأستطيع لمسها إن أردت"

277
00:16:12,800 --> 00:16:16,040
إنه جهاز المراقبة الخطأ
لا شك في أنني غيرت رقمهما

278
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
- هل هذه...
- تباً!

279
00:16:26,560 --> 00:16:28,400
- نعم، إنها هناك
- سألحق بها

280
00:16:30,800 --> 00:16:33,120
- (سونيا)، توقفي
- (هافي)، هل أنت بخير؟

281
00:16:33,600 --> 00:16:36,120
- نعم، ماذا تفعلين؟
- كان هناك رجل يحمل بندقية...

282
00:16:36,240 --> 00:16:37,600
- أريني يديك
- ماذا؟

283
00:16:38,000 --> 00:16:41,480
هل تظن أنني كنت أحاول الهرب؟
رأيت مسدساً، فهربت

284
00:16:41,600 --> 00:16:43,280
كنت أحاول الوصول إلى هاتف
للاتصال بالنجدة

285
00:16:43,400 --> 00:16:46,960
- لا أصدقك يا عزيزتي
- أيها الإيرلندي، بقي 3 أشهر من حكمي

286
00:16:47,080 --> 00:16:50,120
أمضيت 9 سنوات في السجن
إن هربت الآن، فسيضيفون عامين إلى حكمي

287
00:16:50,240 --> 00:16:52,760
- إلى أية درجة تظنني حمقاء؟
- لا تجب عن ذلك، إنه فخ، صدقني

288
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
- أتظنها تقول الحقيقة؟
- لا أدري

289
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
فقد كذبت علي من قبل

290
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
تباً! عرفت أنك لم تنسَني

291
00:16:59,840 --> 00:17:04,240
لقد نسيتك بالتأكيد
هل كان (هامرهيد) هو من هاجمني بالبندقية؟

292
00:17:04,560 --> 00:17:06,440
نعم، كان ذلك هو

293
00:17:09,480 --> 00:17:13,160
لم أعرف أنك شرطي
لقد اقتحمت شقة جدتي

294
00:17:13,280 --> 00:17:16,720
سلاحي مسجل
ولي الحق في الدفاع عن ممتلكاتي

295
00:17:17,160 --> 00:17:19,680
- ليس لديكم سبب لاحتجازي
- هل تحب أسماك القرش يا (جوي)؟

296
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
- نعم، أظن أنها رائعة
- ما النوع المفضل لديك من القرش؟

297
00:17:23,520 --> 00:17:26,680
أحب النوع الذي له رأس غريب
الشكل، هل تعرفين ما أقصده؟

298
00:17:26,800 --> 00:17:29,360
- نعم، (هامرهيد)
- نعم، هذا غريب

299
00:17:29,480 --> 00:17:32,480
لأننا سمعنا أنك أنت (هامرهيد)

300
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
من أخبركما بذلك؟

301
00:17:35,840 --> 00:17:38,840
تلك الفتاة التي كانت معك مسبقاً
عرفت أنها تبدو مألوفة

302
00:17:38,960 --> 00:17:43,160
ليس قرش (هامرهيد) قاتلًا للبشر عادة
يا (جوي)، فما الذي حدث؟

303
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
لا أدري عما تتحدث

304
00:17:46,280 --> 00:17:50,280
قبل 10 سنوات، كنت أحد أعضاء جماعة
لصوص يستخدمون الهلام مع العطر

305
00:17:50,400 --> 00:17:51,720
لتعطيل أجهزة الحماية

306
00:17:51,840 --> 00:17:55,840
الليلة الماضية استخدمت الوصفة نفسها
لاقتحام مستودع بحراسة مشددة

307
00:17:55,960 --> 00:17:59,880
لكن كُشف أمرك، فقتلت الحارس

308
00:18:00,000 --> 00:18:01,560
الليلة الماضية، كنت في (جيرسي)

309
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
في مطعمي (تشيكن تشيكن تشيكن)

310
00:18:03,880 --> 00:18:06,720
إنه مطعم للدجاج، وأمتلك 7 فروع
في منطقة الولايات الثلاث

311
00:18:06,920 --> 00:18:10,400
دعني أخمّن، اشتريتها بنصيبك
من عملية سرقة القطع الذهبية؟

312
00:18:10,520 --> 00:18:13,480
حتى لو فعلت، سقطت التهمة بالتقادم

313
00:18:13,680 --> 00:18:18,320
ولدي 12 شاهداً سيؤكدون وجودي في
(تشيكن تشيكن تشيكن) حتى الثالثة صباحاً

314
00:18:18,440 --> 00:18:20,360
لذا، لن تثبتوا علي هذه التهمة أيضاً

315
00:18:20,480 --> 00:18:22,200
هذا لا يعني أنك لم تشارك في العملية

316
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
وإلا، فكيف كانوا سيعرفون
عن خلطة الهلام؟

317
00:18:24,560 --> 00:18:26,440
هذا بسيط، لست الوحيد
الذي كان يعرفها

318
00:18:27,280 --> 00:18:30,560
(غريت وايت)؟ (جيمي سانشيز) ميت
وتأكدنا من ذلك

319
00:18:30,680 --> 00:18:34,240
نعم، لكنه عمل مع مجموعات أخرى
من يدري كم منهم أطلعهم عليها؟

320
00:18:34,480 --> 00:18:40,200
أنا رجل أعمال ناجح الآن
وأية مواهب إجرامية كانت لدي...

321
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
اختفت منذ زمن

322
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
أهتم فقط بالدجاج الآن

323
00:18:47,680 --> 00:18:50,960
كابتن، تأكدت من حجة غياب (جوي)

324
00:18:51,280 --> 00:18:54,200
سأعيد استخراج سجلاته المالية
لكن يبدو أنه يقول الحقيقة

325
00:18:54,320 --> 00:18:56,720
حسناً، كلّفت الدورية
بإعادة (سونيا) إلى السجن

326
00:18:57,960 --> 00:19:00,680
- هل أنت بخير؟
- نعم، لكنني...

327
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
أنا حزين لأن ذلك لم ينجح

328
00:19:02,640 --> 00:19:05,920
لا أعني بيني وبين (سونيا)
أتكلم عن القضية، (رايان)

329
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
- هل توصلت إلى شيء؟
- نعم

330
00:19:07,800 --> 00:19:09,880
أظن مجموعة اللصوص
استعانوا برجل من الداخل

331
00:19:10,000 --> 00:19:13,720
- لماذا تظن ذلك؟
- نظام الحراسة في المستودع

332
00:19:13,840 --> 00:19:17,120
أكثر تطوراً من دار المزادات
التي سُرقت منها القطع النقدية الذهبية

333
00:19:17,240 --> 00:19:21,280
كان لديهم نظام كاميرات تعمل بالأشعة تحت
الحمراء لم تكن حيلة بتقنية بسيطة تخطيها

334
00:19:21,400 --> 00:19:23,360
لكنه كان معطلاً وقت وقوع الجريمة

335
00:19:23,640 --> 00:19:26,360
- إذاً، أوقفه شخص ما من الداخل
- نعم

336
00:19:26,520 --> 00:19:29,640
(مايكل كيربي)، الضحية
رمزه الأمني هو الذي تم استخدامه

337
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
لكن إن كان شريكاً في العملية
فلماذا قتلوه؟

338
00:19:31,600 --> 00:19:33,840
لا أدري، لكن يمكننا أن نسأل زوجته

339
00:19:36,480 --> 00:19:40,080
كابتن، أريد التطوع
لإعادة (سونيا) إلى السجن

340
00:19:40,200 --> 00:19:42,240
- لا، لا أظنها فكرة جيدة
- نعم، أعرف

341
00:19:42,360 --> 00:19:44,720
لكنه التصرف الصائب

342
00:19:47,200 --> 00:19:49,880
حسناً، اذهب لرؤية زوجة (كيربي)

343
00:19:50,000 --> 00:19:52,320
وسأنتظر عودتك في الصباح الباكر
وأنت مستعد للعمل

344
00:19:52,440 --> 00:19:53,760
حاضر يا سيدتي

345
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
سيكون بخير

346
00:19:59,880 --> 00:20:01,760
أنا سأصحبها أيها الرفيقان
إنها أوامر الكابتن

347
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
هذا هراء يا (هافي)
تعرف أنه ما زال بوسعي المساعدة

348
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
آسف، كان (جوي) هو فرصتك الوحيدة

349
00:20:09,160 --> 00:20:10,480
هذا مزعج

350
00:20:10,720 --> 00:20:15,640
ظننت أنني سأحصل على الأقل
على وجبة جيدة، وربما حمام ساخن

351
00:20:15,880 --> 00:20:17,200
وسأنام على سرير حقيقي

352
00:20:17,400 --> 00:20:18,920
ستحصلين على كل ذلك بعد 3 أشهر

353
00:20:19,040 --> 00:20:22,360
أنت لا تفهم، أتناول طعام السجن
منذ 9 سنوات

354
00:20:22,680 --> 00:20:24,640
وأنام على قطعة فلين خفيفة

355
00:20:25,000 --> 00:20:27,560
لـ9 سنوات، كان علي
عيش حياة من التوتر

356
00:20:28,680 --> 00:20:32,600
وظننت أنني سأحصل على
بعض الوقت للاسترخاء

357
00:20:32,880 --> 00:20:35,640
سيستغرق الوصول إلى السجن ساعة
يمكنك الاسترخاء في السيارة

358
00:20:38,640 --> 00:20:41,200
ماذا أفعل هنا؟
لقد قدّمت إفادتي مسبقاً

359
00:20:41,320 --> 00:20:45,760
سيدة (كيربي)، نعرف عن تورط
زوجك في عملية السطو

360
00:20:45,880 --> 00:20:50,280
- ماذا؟
- وجدنا إيداعات مصرفية مجهولة المصدر

361
00:20:50,400 --> 00:20:56,280
مجموعها 10 آلاف دولار
إلى حسابكما المشترك

362
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
يمكننا اتهامك بالتواطؤ

363
00:21:03,520 --> 00:21:05,800
كان زوجي في مأزق

364
00:21:06,080 --> 00:21:09,200
اقترض النقود من أشخاص أشرار
ولم نستطع تسديدها

365
00:21:10,480 --> 00:21:14,400
والأسبوع الماضي، جاء إليه رجل
وقال إنه يستطيع تخليصه من الدين

366
00:21:14,520 --> 00:21:15,880
إن ساعده زوجي

367
00:21:16,000 --> 00:21:17,640
ما اسم هذا الرجل؟
وكيف كان يبدو؟

368
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
لا أدري، لم ألتق به قط

369
00:21:20,800 --> 00:21:24,720
كل ما أعرفه أن (مايكل) تواصل معه عبر
هاتف مدفوع مسبقاً كان يحتفظ به في المرأب

370
00:21:24,880 --> 00:21:26,560
- هل ما زال الهاتف موجوداً؟
- نعم

371
00:21:29,880 --> 00:21:31,200
ماذا سنفعل؟

372
00:21:32,600 --> 00:21:34,400
- هذا منزل والدتك
- نعم

373
00:21:34,960 --> 00:21:37,000
اليوم الخميس، ليلة العشاء العائلي

374
00:21:37,120 --> 00:21:40,440
ستتناولين وجبة منزلية الصنع
ثم ستعودين مباشرة إلى السجن

375
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
لا أستطيع مواجهة أفراد عائلتك يا (هافي)

376
00:21:43,840 --> 00:21:46,960
- لا أستطيع بعد ما عرفوه عني
- لم أخبرهم بشيء

377
00:21:47,080 --> 00:21:49,640
- ماذا؟
- أخبرتهم بأنني أنا من أخطأت

378
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
وأنك انفصلت عني

379
00:21:53,720 --> 00:21:55,240
فعلت ذلك لأجلي؟

380
00:21:57,880 --> 00:21:59,200
شكراً لك

381
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
حسناً

382
00:22:15,440 --> 00:22:18,440
- مرحباً
- بنيّ، لقد تأخرت

383
00:22:18,560 --> 00:22:21,120
تعرف أنني أقلق عليك
هل من الصعب أن تتصل؟

384
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
إنه الازدحام المروري، تعالي

385
00:22:23,080 --> 00:22:24,400
أهلًا بك

386
00:22:25,440 --> 00:22:27,520
كيف حالك يا قريبي؟
هل ما زلت تخوننا مع الحكومة؟

387
00:22:27,640 --> 00:22:29,000
هل ما زلت تعيش في قبو والدتك؟

388
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
- (سونيا)؟ أهذه أنت؟
- نعم، لا يهم

389
00:22:34,280 --> 00:22:35,960
هل عدتما إلى بعضكما البعض؟

390
00:22:36,080 --> 00:22:39,280
- لا، لم نعد إلى بعضنا البعض
- أيها الغبي

391
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
لا تخسرها مرتين

392
00:22:41,480 --> 00:22:46,400
تعالا لتناول الطعام
أعدد طبق (هافيير) المفضل، (موفونغو)

393
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
أنت رجل محظوظ يا (هافي)

394
00:23:01,040 --> 00:23:03,280
- لماذا؟
- عائلتك

395
00:23:05,320 --> 00:23:07,400
لم تكن لدي عائلة قط

396
00:23:07,520 --> 00:23:12,360
رحل أبي حين كنت في الخامسة
وعملت أمي في وظيفتين لتعيلنا

397
00:23:13,640 --> 00:23:15,400
أندم على أشياء كثيرة يا (هافي)

398
00:23:16,000 --> 00:23:19,760
خيارات سيئة وتنازلات قدمتها

399
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
والطريق الذي سلكته

400
00:23:24,520 --> 00:23:28,280
لو سارت الأمور بشكل مختلف
لكانت لدينا عائلتنا الآن

401
00:23:30,080 --> 00:23:31,400
لو...

402
00:23:32,680 --> 00:23:34,320
لكان ذلك رائعاً

403
00:23:37,120 --> 00:23:40,440
- علي أن أعيدك
- أيمكنني أخذ حمام ساخن على الأقل؟

404
00:23:41,080 --> 00:23:42,400
أرجوك

405
00:23:43,720 --> 00:23:46,160
10 دقائق، حسناً؟ ثم علينا الذهاب

406
00:23:54,560 --> 00:23:56,240
يمكنك الانضمام إلي إن أردت

407
00:24:00,000 --> 00:24:02,720
لا أظنها فكرة جيدة

408
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
سأترك الباب مفتوحاً

409
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
في حال غيرت رأيك

410
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
لا

411
00:24:22,800 --> 00:24:24,240
عظيم! مرحباً يا (رايان)

412
00:24:24,360 --> 00:24:26,240
- "اسمع يا (هافي)"
- نعم

413
00:24:26,360 --> 00:24:29,880
كان الضحية هو رجلهم من الداخل
تواصل مع القاتل باستخدام هاتف مؤقت

414
00:24:30,080 --> 00:24:33,240
استخرجت سجلات الاتصال من الهاتف
وتعقبت المكالمات التي أجراها

415
00:24:33,360 --> 00:24:35,160
صدرت 3 منها إلى سجن (سونيا)

416
00:24:36,040 --> 00:24:37,600
ماذا تعني؟

417
00:24:38,320 --> 00:24:40,080
كانت (سونيا) مطلعة على العملية

418
00:24:53,760 --> 00:24:56,040
لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء

419
00:24:56,720 --> 00:24:59,360
- لقد خدعتني
- نعم، فعلت بالتأكيد يا صديقي

420
00:25:00,480 --> 00:25:03,960
- (كيفين)، أعددت لك طبقاً خاصاً
- شكراً أيتها الجميلة

421
00:25:06,760 --> 00:25:08,080
ماذا تفعل؟

422
00:25:08,520 --> 00:25:11,360
إنه طبق الـ(موفونغو) الذي تعدّه والدتك
إن انتهى العالم بأسره فسأستمر في تناوله

423
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
- مهلًا، أين (بيكيت)؟
- إنها لا تعرف

424
00:25:13,720 --> 00:25:16,600
لأنها لو عرفت، لوقعت في مأزق كبير

425
00:25:17,400 --> 00:25:21,200
لذا، سنتعقب فتاتك
قبل أن تعرف الكابتن

426
00:25:21,440 --> 00:25:24,760
- لا، لا أستطيع أن أطلب منك ذلك
- ليس عليك أن تفعل، أنا أتطوع

427
00:25:24,920 --> 00:25:26,720
حسناً؟ فلنفكر

428
00:25:26,840 --> 00:25:28,800
إن كانت (سونيا) تتواصل مع القاتل

429
00:25:28,920 --> 00:25:33,200
ورتّبت عملية سرقة السيارة
لتبدو كالعملية التي أدت لدخولها السجن

430
00:25:33,320 --> 00:25:35,040
وهي تعرف أننا سنذهب للتحدث إليها...

431
00:25:35,160 --> 00:25:39,400
إذاً، ستخرج (سونيا) وستقودنا إلى (جوي)
الذي شهر سلاحاً لتستطيع الهروب

432
00:25:39,600 --> 00:25:43,040
كان كل هذا خطة هروب
رتّبتها مع (جوي) مسبقاً

433
00:25:43,160 --> 00:25:45,240
لكن لسوء حظ (سونيا)
استطعنا اللحاق بها

434
00:25:45,360 --> 00:25:46,960
حسناً، على افتراض أن هذا صحيح
فلماذا فعلت ذلك الآن؟

435
00:25:47,080 --> 00:25:50,880
أمامها 3 أشهر حتى إطلاق سراحها
 المشروط فلماذا أفسدت ذلك؟

436
00:25:51,000 --> 00:25:53,320
لا أدري، لكنني متأكد
من أن (جوي) يعرف

437
00:25:53,880 --> 00:25:56,280
- لا أدري عمّا تتحدثان
- أخرجنا سجلاتك المالية يا (جوي)

438
00:25:56,400 --> 00:26:00,200
تبيّن أن مطعمك مفلس

439
00:26:00,320 --> 00:26:03,080
أقوم بإعادة بناء للشركة
وتلك ليست جريمة

440
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
وجدنا أيضاً بعض المكالمات إلى هاتفك

441
00:26:05,400 --> 00:26:07,200
من نفس الهاتف المؤقت
الذي استُخدم للاتصال بالضحية

442
00:26:07,320 --> 00:26:09,160
وهذا يجعلك شريكاً في جريمة قتل

443
00:26:09,280 --> 00:26:13,320
حسناً، تلقيت مكالمة من رجل
لم ألتق به قط

444
00:26:13,440 --> 00:26:15,480
قال إنه يعرف أنني أواجه مشكلة
وعرض عليّ إنقاذي منها

445
00:26:15,640 --> 00:26:17,040
كم يكلّف ذلك؟

446
00:26:18,120 --> 00:26:19,440
نصف مليون

447
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
لم يحصلوا على جزء بسيط من
ذلك المبلغ في عملية المصرف

448
00:26:28,320 --> 00:26:32,360
- نصيب (سونيا) من الذهب، لم نجده
- ربما هربت لذلك السبب

449
00:26:32,480 --> 00:26:35,320
لكن سأكرر سؤالي، لماذا الآن؟
ستبقى النقود موجودة بعد 3 أشهر

450
00:26:37,560 --> 00:26:38,920
انتهى وقت المزاح يا (جوي)

451
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
خير لك أن تخبرنا من هو هذا الرجل
وإلا فستمضي بقية حياتك في السجن

452
00:26:42,480 --> 00:26:44,640
أقسم إنني أقول الحقيقة

453
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
كل ما أعرفه أنه حبيب سابق

454
00:26:49,240 --> 00:26:52,360
لا أعرف أحداً من أحباب (سونيا)
السابقين حاول التعرف على أي منهم

455
00:26:52,480 --> 00:26:54,440
وفي غضون ذلك، سأستخرج
سجلات الزيارة من السجن

456
00:26:54,560 --> 00:26:55,880
حسناً

457
00:26:56,880 --> 00:26:58,240
إنها (بيكيت)

458
00:26:58,360 --> 00:27:00,160
- "مرحباً يا كابتن"
- مرحباً، ما الأخبار؟

459
00:27:00,480 --> 00:27:01,880
جيدة، نحن نتابع الأدلة

460
00:27:02,000 --> 00:27:03,880
وكيف حال (هافي)

461
00:27:04,160 --> 00:27:05,600
ليس بأفضل حالاته

462
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
سأحضر فطائر الكروسان
في الصباح، هذا يسعده عادة

463
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
حسناً، سأتحدث إليك قريباً، وداعاً

464
00:27:11,360 --> 00:27:13,920
- هل كل شيء بخير؟
- لا أدري، أتمنى ذلك

465
00:27:14,200 --> 00:27:15,800
هذا سيجعلك تتحسنين

466
00:27:15,920 --> 00:27:21,440
عليّ الاعتراف يا (كاثرين)
بأنني سعيدة جداً بوجودك في المنزل

467
00:27:21,560 --> 00:27:23,120
- شكراً
- وأنا أظن ذلك أيضاً

468
00:27:23,240 --> 00:27:24,960
شكراً

469
00:27:27,120 --> 00:27:30,280
(لوسي)، ما هذا؟ أغلقيه!

470
00:27:30,400 --> 00:27:32,640
"انتبهي لألفاظك يا (كيت)
هل من مشكلة؟

471
00:27:32,760 --> 00:27:34,240
حقاً؟

472
00:27:34,360 --> 00:27:36,960
حسناً، سأعوّضك عن هذا

473
00:27:41,560 --> 00:27:45,680
- أليس هذا مبالغاً فيه بعض الشيء؟
- لا، لا أظن ذلك

474
00:27:46,280 --> 00:27:50,680
قد يبدو هذا غريباً
لكن منذ عودتي، أشعر بأن (لوسي) تغار

475
00:27:50,800 --> 00:27:55,320
إنها جماد، قطعة إلكترونية
مغلفة بهرم بلاستيكي، ليست لديها مشاعر

476
00:27:55,440 --> 00:27:57,280
ولا يمكن أن تغار بالتأكيد

477
00:27:59,440 --> 00:28:00,760
ماذا كنت تقولين؟

478
00:28:00,880 --> 00:28:03,720
أتقصد أنها استقبلت زائراً واحداً
فقط في السنة الماضية؟

479
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
حسناً، ما اسمه؟

480
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
(ألبيرتو بينيا)

481
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
حسناً، شكراً

482
00:28:14,640 --> 00:28:16,600
يا له من حبيب عجوز!

483
00:28:19,560 --> 00:28:23,440
لا، إنه والد (سونيا)

484
00:28:25,480 --> 00:28:29,320
- (جنكنز)، هل رأيت (إسبوزيتو)؟
- نعم، خرج قبل 10 دقائق

485
00:28:33,200 --> 00:28:34,840
- نعم
- ماذا تفعل؟

486
00:28:35,120 --> 00:28:39,000
لا أستطيع السماح لك بالمخاطرة لأجلي
يا صديقي، هذه مشكلتي، وعليّ حلّها بنفسي

487
00:28:42,840 --> 00:28:47,360
توقفوا جميعاً، أريد أن أعرف
ما اكتشفه (إسبوزيتو) قبل خروجه من هنا

488
00:28:48,240 --> 00:28:50,080
أرجوكم، إنها مسألة حياة أو موت

489
00:28:57,080 --> 00:28:59,040
(سونيا)، ابتعدي عن السرير

490
00:29:01,320 --> 00:29:04,120
- أبي يحتضر، آسفة لأنني لم أخبرك
- توقفي

491
00:29:04,240 --> 00:29:08,320
لا أصدق شيئاً من هذا
لم تهربي من السجن فقط لأن والدك يحتضر

492
00:29:13,320 --> 00:29:15,000
إنه يحتفظ بنصيبك من الذهب

493
00:29:15,120 --> 00:29:17,320
حين اكتشفت انه أصيب بسكتة، ذُعرت

494
00:29:17,440 --> 00:29:19,560
لأنك خشيت أن تسرق
زوجته الجديدة ذهبك

495
00:29:19,840 --> 00:29:23,160
لكن ما لم أفهمه هو لماذا لم تكلّفي
شريكك خارج السجن بإحضاره لك؟

496
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
أنت لا تعرفين مكانه

497
00:29:34,880 --> 00:29:37,640
لم يكن (جيمي سانشيز) هو (غريت وايت)
إنه والدك

498
00:29:38,240 --> 00:29:40,680
وهو من احتفظ بنصيبك من الذهب
حين دخلت السجن

499
00:29:41,480 --> 00:29:45,400
(هافي)، لطالما كنت ذكياً
بما لا يخدم مصلحتك

500
00:29:51,360 --> 00:29:52,680
شرطة (نيويورك)!

501
00:30:09,120 --> 00:30:12,480
لا أصدق أنكما لم تطلعاني على هذا

502
00:30:12,600 --> 00:30:14,960
- كابتن، أنا آسف
- سنتحدث عن هذا لاحقاً

503
00:30:15,080 --> 00:30:17,040
فلنركز الآن على العثور على (إيسبو)

504
00:30:17,360 --> 00:30:18,680
أتمنى ألا يكون الأوان قد فات

505
00:30:19,200 --> 00:30:21,880
لو أرادت (سونيا) وشريكها
قتل (إسبوزيتو) لقتلاه هنا

506
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
لا شك في أنهما يحتاجان
إليه في شيء ما

507
00:30:24,440 --> 00:30:27,200
السؤال هو لماذا كانت (سونيا)
تريد رؤية والدها قبل وفاته؟

508
00:30:27,320 --> 00:30:28,920
قال (إسبو) إنهما لم يكونا مقرّبين

509
00:30:29,040 --> 00:30:30,440
ربما لديه شيء تريده

510
00:30:32,200 --> 00:30:34,160
وأظن أنني أعرف ما هو

511
00:30:38,560 --> 00:30:41,680
الذهب، كان يحتفظ بنصيبها من السرقة
التي وقعت قبل 9 سنوات

512
00:30:41,800 --> 00:30:44,520
لم ترغب (سونيا) في أن يموت
سر موقع الذهب مع موت والدها

513
00:30:44,640 --> 00:30:46,880
أخذوا (إسبوزيتو) لتأمين
أنفسهم في حال حاولنا منعهم

514
00:30:47,080 --> 00:30:49,640
وذلك يعني أننا إن وجدنا ذهب
(بينيا) المخفي فسنجد (إسبو)

515
00:30:49,760 --> 00:30:52,400
- المشكلة أننا لا نعرف شيئاً عن هذا الرجل
- حان الوقت لنعرفه جيداً

516
00:30:52,520 --> 00:30:54,480
- فلنفتش هذا المكان
- حسناً

517
00:31:02,440 --> 00:31:05,120
(هافي)، هل استيقظت؟ كيف رأسك؟

518
00:31:07,360 --> 00:31:10,400
أنا بخير، صديقك يضرب كفتاة صغيرة

519
00:31:10,920 --> 00:31:13,600
آسفة يا (هافي)، لم يكن يفترض
أن تسير الأمور بهذه الطريقة

520
00:31:13,880 --> 00:31:15,680
- لم يكن يفترض أن يتأذى أحد
- دعك من الأذى

521
00:31:15,800 --> 00:31:18,440
طفلان فقدا والدهما
بسببك أنت وحبيبك

522
00:31:18,560 --> 00:31:20,440
لا تعتقد أن ذلك لا يعذبني

523
00:31:20,760 --> 00:31:23,520
عليك أن تصدقني يا (هافي)
لم أعرف أن (رونالدو) سيقتل ذلك الرجل

524
00:31:23,640 --> 00:31:27,480
هذا كذب، عرفت ما يمكنه فعله

525
00:31:27,680 --> 00:31:29,120
لكنني لم أعتقد أنك
قد تفعلين ذلك أيضاً

526
00:31:29,760 --> 00:31:31,720
ظننت أن لديك قلباً
طيباً في أعماقك

527
00:31:32,840 --> 00:31:37,840
أعرف أنك عشت حياة صعبة، لكن عاجلًا
أم آجلًا، عليك الكف عن لوم طفولتك

528
00:31:38,440 --> 00:31:41,160
في وقت ما، حين تختارين الخطأ
بدلًا من الصواب...

529
00:31:42,800 --> 00:31:46,320
- فهذه غلطتك
- الأمور في نظرك إما خطأ أو صواب دائماً

530
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
قوانين (إسبو) في الحياة

531
00:31:48,640 --> 00:31:51,720
سأخبرك بشيء، أمضيت 9 سنوات
في تلك الزنزانة

532
00:31:52,000 --> 00:31:55,440
بينما عاش (جوي) وأبي بحرية
وأنفقا ملايينهما

533
00:31:55,640 --> 00:31:57,440
لم يكن لدي ما أتطلّع إليه سوى النقود

534
00:31:57,640 --> 00:31:59,720
من المستحيل أن أسمح بأن أخسر ذلك

535
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
ها هو في الأمام

536
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
آمل أن تكون النقود تستحق العناء

537
00:32:04,880 --> 00:32:09,080
لأنه سيكون عليك العيش مع ما فعلتِه
بقية حياتك

538
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
عليك أن تكون أكثر لطفاً مع السيدة

539
00:32:25,560 --> 00:32:30,200
لكنّ ذلك لا يعني أن مشاعرها تجاهك
ستنقذك لأننا فور أن نحصل على الذهب...

540
00:32:32,800 --> 00:32:35,080
كان والد (سونيا) يمتلك 6 مشاريع
على الأقل

541
00:32:35,200 --> 00:32:37,880
مصبغة ومغسلة سيارات ومطعم كوبي

542
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
كلها تجني مبالغ كبيرة

543
00:32:39,440 --> 00:32:42,800
هذا منطقي، إن كان يبيع الذهب شيئاً
فشيئاً فقد احتاج إلى مكان لغسل الأموال

544
00:32:42,920 --> 00:32:46,600
وفقاً لسجلات الشركة المصرفية
كانت الوصولات الأسبوعية متشابهة جداً

545
00:32:46,720 --> 00:32:51,120
لكن انظري إلى هذا، قبل 3 أسابيع
كان هناك ارتفاع في المبلغ المودع للمصبغة

546
00:32:51,320 --> 00:32:53,760
وقبل ذلك بـ3 أشهر، وقبلها أيضاً

547
00:32:54,960 --> 00:32:56,280
تكرر هذا مع المطعم

548
00:32:56,400 --> 00:33:00,600
إذاً، كان يستعيد الذهب كل 3 أشهر
ويبيعه ويستخدم العائدات في مشاريعه

549
00:33:00,960 --> 00:33:03,760
(رايان)، أين وصل (فيكرام)
في تعقب هاتف (بينيا)؟

550
00:33:03,880 --> 00:33:06,960
أرسل هذا للتو، بقي (بينيا)
قرب المنزل غالبية الوقت

551
00:33:07,080 --> 00:33:08,640
باستثناء هذا الموقع

552
00:33:09,280 --> 00:33:11,840
يبدو أنها منطقة بعيدة
لم يذهب إليها كثيراً، فقط مرة واحدة كل...

553
00:33:11,960 --> 00:33:13,840
- كل 3 أشهر؟
- نعم، وكان يذهب ليلًا فقط

554
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
- وماذا يوجد هنا؟
- إنه...

555
00:33:16,720 --> 00:33:18,800
إنها منشأة تخزين قديمة
لشركة (كون إيد) للطاقة

556
00:33:18,920 --> 00:33:21,920
- مكان مثالي لإخفاء الذهب
- امتلك (بينيا) شركة نقل

557
00:33:22,040 --> 00:33:24,560
- تتعامل بعقود فرعية مع (كون إيد)
- إنه هناك إذاً

558
00:33:24,680 --> 00:33:26,880
فلنذهب، فور أن يجدا الذهب، سيهربان

559
00:33:27,000 --> 00:33:28,880
بعد أن يقتلا (إسبو)

560
00:33:30,160 --> 00:33:35,640
عليكما تسليم نفسيكما، حتى لو وجدتما
الذهب ليس لديكما مكان للاختباء

561
00:33:35,760 --> 00:33:37,960
- حيث لن يجدكما رفاقي
- ربما

562
00:33:38,160 --> 00:33:40,280
لكن احتمال نجاتي
أكبر من احتمال نجاتك الآن

563
00:33:41,920 --> 00:33:45,800
- قالت إنه هناك
- اذهبي أنت، وسأبقى هنا معه

564
00:34:05,120 --> 00:34:06,440
احذري يا عزيزتي

565
00:34:27,280 --> 00:34:29,480
لم أرك تبتسمين هكذا
منذ قدمت لك الخاتم

566
00:34:29,880 --> 00:34:31,280
اخرس

567
00:34:32,000 --> 00:34:33,960
يبدو أن ذلك حدث منذ زمن بعيد
أليس كذلك؟

568
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
كانت حياة مختلفة

569
00:34:38,680 --> 00:34:42,360
- ماذا تفعل؟
- لا يمكننا حمل الذهب ومراقبته أيضاً

570
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
لذا، ستنتهي قصته هنا

571
00:34:51,040 --> 00:34:52,520
- لا
- بربك يا حبيبتي!

572
00:34:53,040 --> 00:34:55,320
لا تتظاهري بأنك لم تعرفي
أن هذا ما سيحدث

573
00:34:55,440 --> 00:34:57,080
أديري وجهك إن لم ترغبي
في رؤية هذا

574
00:35:00,600 --> 00:35:01,920
ماذا تفعلين؟

575
00:35:02,760 --> 00:35:05,760
- لا أستطيع السماح لك بهذا
- ليس لدينا وقت لهذا

576
00:35:05,880 --> 00:35:10,200
- يجب أن يموت، علينا أن نذهب
- لا، سنتركه هنا على قيد الحياة

577
00:35:10,440 --> 00:35:13,800
كان خطيبك، وهو من أدخلك السجن

578
00:35:13,920 --> 00:35:16,760
تركك في السجن، وأنا من وقفت معك

579
00:35:16,960 --> 00:35:19,440
فلماذا تريدين قتلي لإنقاذه؟

580
00:35:20,680 --> 00:35:22,000
لأنني أحبه

581
00:35:31,560 --> 00:35:34,400
توقف يا (هافي)، توقف، (هافي)!

582
00:35:37,520 --> 00:35:39,000
انتهى الأمر يا (سونيا)

583
00:35:40,040 --> 00:35:41,360
لا

584
00:35:43,040 --> 00:35:44,960
لن أعود، لا أستطيع

585
00:35:45,120 --> 00:35:46,440
بل تستطيعين

586
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
وستفعلين

587
00:35:53,160 --> 00:35:55,680
قبل 9 سنوات اكتشفت أنك سارقة

588
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
- أتعرفين ماذا فعلت عندها؟
- نعم

589
00:35:58,720 --> 00:36:00,240
- اعتقلتني
- لا

590
00:36:00,800 --> 00:36:04,120
عدت إلى المنزل وحزمت حقيبتي

591
00:36:05,000 --> 00:36:06,760
ثم أخذت جواز سفري

592
00:36:06,880 --> 00:36:09,000
وأفرغت حسابي للتوفير

593
00:36:10,600 --> 00:36:13,000
كنت مستعداً للتخلي عن
كل شيء كنت أؤمن به

594
00:36:15,720 --> 00:36:18,160
لأنني لم أتخيل حياتي بدونك

595
00:36:18,920 --> 00:36:22,440
- لماذا لم تفعل؟
- أنا شرطي يا (سونيا)، أنا...

596
00:36:24,760 --> 00:36:26,440
هذا كل ما أردت أن أكون

597
00:36:27,200 --> 00:36:29,720
إن تخليت عن ذلك
فأنا لا أستحقك حتى

598
00:36:30,160 --> 00:36:32,360
لدينا فرصة ثانية يا (هافي)

599
00:36:32,800 --> 00:36:35,480
يمكننا أن نهرب الآن
وسنعود كما كنا

600
00:36:38,840 --> 00:36:40,160
لا

601
00:36:45,480 --> 00:36:47,760
لا يمكن أن تعود الأمور كما كانت

602
00:36:48,520 --> 00:36:53,000
إن كنت أمتلك القوة الكافية
لصعود الدرج واعتقال حب حياتي

603
00:36:54,440 --> 00:36:57,160
فأنت تمتلكين القوة الكافية
لمواجهة ما سيحدث الآن

604
00:36:59,800 --> 00:37:01,720
شرطة (نيويورك)!

605
00:37:04,080 --> 00:37:05,720
- هل أنت بخير يا شريكي؟
- نعم

606
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
من فضلك

607
00:37:26,520 --> 00:37:28,840
أنا آسف، لقد أخطأت

608
00:37:28,960 --> 00:37:33,200
سمحت لمشاعري تجاه (سونيا) بأن تؤثر
في قراري، ولم أكن حذراً بما يكفي

609
00:37:37,040 --> 00:37:39,960
لن أتظاهر بأنني فعلت ما فعلتَه

610
00:37:40,080 --> 00:37:44,120
لكنني كابتن الآن، لذا عليّ إيقافك
عن العمل لمدة أسبوع بدون أجر

611
00:37:47,640 --> 00:37:49,080
حاضر يا سيدتي

612
00:37:54,480 --> 00:37:56,000
لقد فعلت الصواب

613
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
هلّا تتركاننا قليلًا

614
00:38:07,680 --> 00:38:13,240
تحدثت إلى المدعي العام، وحين تهدأ الأمور
فهو مستعد لقبول اعترافك بأنك شريكة

615
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
إن شهدت ضد (رونالدو)

616
00:38:17,640 --> 00:38:19,320
كم سنة ستُضاف إلى حكمي؟

617
00:38:19,760 --> 00:38:21,120
عامان على الأقل

618
00:38:24,040 --> 00:38:26,560
- هل ستأتي لزيارتي هذه المرة؟
- نعم

619
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
هل ستحضر لي كعكة في داخلها مبرد؟

620
00:38:29,560 --> 00:38:31,080
كلا على الأرجح

621
00:38:33,960 --> 00:38:37,920
- أحمد الرب لأنك لم تصب بالصلع
- كنت سأقول الشيء نفسه عنك

622
00:38:42,360 --> 00:38:45,080
- اعتني بنفسك يا (سونيا)
- وأنت أيضاً

623
00:38:45,680 --> 00:38:47,960
- سأراك قريباً
- آمل ذلك

624
00:38:58,280 --> 00:39:01,120
- إذاً، ماذا ستفعل الآن؟
- لا أدري

625
00:39:01,240 --> 00:39:04,080
- تبيّن لي أنني متفرّغ بقية اليوم
- وأنا أيضاً

626
00:39:04,200 --> 00:39:06,040
أخذت إجازة مرضيّة للتو

627
00:39:06,160 --> 00:39:08,360
- فلنذهب لنشرب حتى الثمالة
- بالتأكيد

628
00:39:10,480 --> 00:39:14,040
وصلنا إلى المنزل أخيراً
مع كل مقوّمات الأمسية المثالية

629
00:39:14,960 --> 00:39:18,440
طعام تايلندي وزجاجة (بينو)
والسيدتان المفضلتان لدي

630
00:39:18,880 --> 00:39:21,240
مهلًا، اثنتان؟ هل تمزح بشأن صدري؟

631
00:39:21,360 --> 00:39:23,480
أقصدك أنت و(لوسي)

632
00:39:23,600 --> 00:39:25,560
نعم، (لوسي)

633
00:39:25,800 --> 00:39:29,520
بربك! أنا أمزح، هل فات الأوان
علي أن أقول إنني قصدت صدرك؟

634
00:39:29,640 --> 00:39:33,440
لا، لا بأس، الحقيقة أنني بالغت
في رد فعلي في ذلك اليوم

635
00:39:33,760 --> 00:39:36,920
أشعر بأنني أنا و(لوسي)
سنتفق أكثر منذ الآن فصاعداً

636
00:39:37,040 --> 00:39:40,640
وأنا سعيد لسماع ذلك، هل سمعت
يا (لوسي)؟ عرفت أنك ستفوزين بحبها

637
00:39:40,760 --> 00:39:43,320
والآن، لم لا تخففين لنا الإضاءة قليلًا؟

638
00:39:44,000 --> 00:39:47,400
"ما رأيك في هذا يا (ريك)؟
ألا تعجبك الأضواء؟"

639
00:39:47,680 --> 00:39:52,000
لا، لا بأس بها
لكن من أنت؟ وأين (لوسي)؟

640
00:39:52,160 --> 00:39:56,040
"اسمي (ليونيس) وبدأت
أظن أنك لا تحبني"

641
00:39:57,040 --> 00:39:59,080
حسناً، هذا مضحك جداً، ماذا فعلت؟

642
00:39:59,320 --> 00:40:03,600
قرأت كتيّب الإرشادات ويبدو
أنه بضغطة زر تتحول السيدة إلى سيد

643
00:40:03,720 --> 00:40:06,800
- قتلت (لوسي)؟
- لا، لم أقتلها، ما زالت في الداخل

644
00:40:07,440 --> 00:40:09,560
لماذا؟ أتريد استعادتها؟

645
00:40:11,760 --> 00:40:14,480
لا، بالطبع لا، أوافق على (ليونيس)

646
00:40:14,600 --> 00:40:17,720
حسناً، سأذهب لتبديل ملابسي
فلم لا تتعرفان إلى بعضكما البعض؟

647
00:40:17,840 --> 00:40:19,160
حسناً

648
00:40:20,480 --> 00:40:24,560
حسناً يا (ليونيس)، فلنبدأ هذه العلاقة
الرومنسية، جهّز لي كوباً من الكابتشينو

649
00:40:24,680 --> 00:40:28,440
"تأخر الوقت على تناول الكافيين
ما رأيك في بعض تمارين اليوغا قبل النوم؟"

650
00:40:28,560 --> 00:40:31,640
انتهت التجربة، أين ذلك الزر؟

651
00:40:32,560 --> 00:40:35,360
(ليونيس)، لقد صعقتني
أظن أن هناك تماساً كهربائياً

652
00:40:35,480 --> 00:40:38,920
"لا أحب أن يلمسني أحد يا (ريك)
لا أحب أن تلمسني أنت على أية حال"

653
00:40:42,000 --> 00:40:43,320
(بيكيت)!

654
00:40:44,480 --> 00:40:45,800
(بيكيت)!

