﻿1
00:00:09,360 --> 00:00:12,000
مرحباً، (فيلادلفيا)!

2
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
"نحبك يا (فرانكي)!"

3
00:00:20,040 --> 00:00:24,200
أريد أن أشكركم
لتفكيركم بشكل مغاير

4
00:00:25,280 --> 00:00:29,720
شكراً لكم على التفكير في الغد
ليس في الأمس

5
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
في التقدم، وليس في الانحطاط

6
00:00:33,280 --> 00:00:37,520
في المساواة، وليس في التعصب
في الحب وليس في الكراهية

7
00:00:37,760 --> 00:00:40,920
في الأمل، وليس في الخوف

8
00:00:41,040 --> 00:00:44,640
شكراً على التفكير أننا
حقاً يمكن أن نكون

9
00:00:44,760 --> 00:00:50,840
أمة الشعب من الشعب، وللشعب

10
00:00:58,000 --> 00:00:59,320
وبارككم القدير!

11
00:00:59,680 --> 00:01:05,480
وليبارك القدير
(الولايات المتحدة الأميركية)

12
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
يا جماعة، هذه فقط...

13
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
تعرّض (فرانكي فارغاس) لإطلاق النار!

14
00:01:19,000 --> 00:01:22,440
تعرّض الرئيس المنتخب لإطلاق النار!

15
00:01:22,640 --> 00:01:25,400
لدينا (فالكون) و(فاير براند)
سنخرج عبر السلالم...

16
00:01:29,000 --> 00:01:31,760
سيارة النقل في حالة استعداد...

17
00:01:32,880 --> 00:01:35,360
آنسة (ويلان)، سنصعد بالسلالم
إلى مرأب الركن، حسناً؟

18
00:01:35,480 --> 00:01:36,800
وضعية فريق (فوكس تيل)؟

19
00:01:36,920 --> 00:01:39,080
(فوكس تيل) خلفنا
سنتقابل في القصر

20
00:01:39,200 --> 00:01:41,840
لدينا (فالكون) و(فاير براند)
سنخرج عبر السلالم الغربية

21
00:01:41,960 --> 00:01:43,280
سيارة النقل في حالة استعداد

22
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
- وضعية فريق (فوكس تيل)؟
- (فوكس تيل) خلفنا

23
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
سنتقابل عند...

24
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
توجهوا يميناً من هنا

25
00:01:50,120 --> 00:01:51,440
نرى سيارة النقل

26
00:01:51,600 --> 00:01:53,360
طريق المخرج آمنة

27
00:01:55,920 --> 00:01:58,880
- انتبهي لرأسك، آنسة (ويلان)
- هيا، هيا، هيا!

28
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
لا تقل لي ما تظن، يا (كين)
قل لي ما تعرف

29
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
اعرف!

30
00:02:11,240 --> 00:02:13,200
اتصل بالمديرة (ويبستر)

31
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
نحتاج لأجوبة
لم نسمع من (بالارد) بعد

32
00:02:15,840 --> 00:02:18,080
(كين) مفقود و(مارغريت)
لا تعرف موقعه

33
00:02:18,200 --> 00:02:20,240
هل كنت على اتصال به؟

34
00:02:20,520 --> 00:02:22,360
هل ستجيبين عن هذا؟

35
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
(آبي)!

36
00:02:25,040 --> 00:02:27,200
(آبي)!

37
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
لا تفعلي هذا!

38
00:02:31,880 --> 00:02:35,400
أنت رئيسة الأركان
لرئيس (الولايات المتحدة الأميركية)

39
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
حدث شيء لم يسبق حدوثه
في تاريخ هذا البلد

40
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
لذا لا يحق لك أن تنهاري

41
00:02:40,080 --> 00:02:42,680
عليك أن تخدمي بلدك
وأن تركزي معي

42
00:02:42,840 --> 00:02:45,280
أنا أحتاجك، فهمت؟

43
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
هاتفك... أجيبي عليه

44
00:02:48,800 --> 00:02:51,360
نعم، صلني بـ(ويبستر)

45
00:02:52,760 --> 00:02:54,360
لائحة الاتصال
بطول ميل وتزداد طولاً

46
00:02:54,480 --> 00:02:56,080
- تريدينني أن أراجعها معك الآن أو...
- لاحقاً

47
00:02:56,200 --> 00:02:58,520
حسناً، لكن الجميع يسأل عنك
المتحدث الرسمي يريد أن...

48
00:02:58,640 --> 00:03:00,240
لاحقاً

49
00:03:23,480 --> 00:03:25,160
أطلقت عليه النار

50
00:03:28,320 --> 00:03:30,280
هذا لا يحدث

51
00:03:32,240 --> 00:03:34,520
لا، لا

52
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
أنصت إليّ!

53
00:03:38,680 --> 00:03:40,000
ماذا؟

54
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
أجل

55
00:03:53,840 --> 00:03:55,920
ماذا يمكنني أن...

56
00:03:57,840 --> 00:04:00,160
لا يمكنني أن أغادر وحسب

57
00:04:00,680 --> 00:04:05,440
لأنني يده اليمنى
تظن أن الرئيس لن يلاحظ إذا غادرت!

58
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
اسمعي، اسمعي...
سأفعل شيئاً آخر

59
00:04:09,200 --> 00:04:11,240
أعطني شيئاً آخر، لكنني لا أستطيع

60
00:04:11,360 --> 00:04:13,760
يستحيل أن أقدر...

61
00:04:47,280 --> 00:04:48,680
أريد (سانتا باربرا)

62
00:04:48,800 --> 00:04:52,240
هناك مسبقاً مكتبتان رئاسيتان
في (كاليفورنيا الجنوبية)، (ساكرامنتو)

63
00:04:52,360 --> 00:04:54,080
- هل سبق وزرت (ساكرامنتو)؟
- ما عيب (ساكرامنتو)؟

64
00:04:54,240 --> 00:04:55,880
ليست كـ(سانتا باربرا)

65
00:04:56,600 --> 00:04:59,120
لديك مساعدة جديدة
(جولي)؟ (جاكي)؟

66
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
(جيسا)

67
00:05:00,680 --> 00:05:02,240
(سان خوسيه) سيقتلون
كي يكونوا موقع مكتبتك

68
00:05:02,360 --> 00:05:06,600
(جيسا) جلبت لي كعكة البارحة
لم تكن ترتدي حمالة

69
00:05:06,840 --> 00:05:09,160
- ستغادر في الصباح
- هؤلاء الشباب جريئون

70
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
كم عمرها، 22؟ إنها طفلة

71
00:05:11,600 --> 00:05:14,160
أعتقد أنني منجذب الآن للنساء
أكثر من حين كنت بالـ25

72
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
ماذا؟

73
00:05:17,920 --> 00:05:23,200
أنت أقوى رجل في العالم، هؤلاء النساء
لسن من أجلك، بل لأجل مكتبك

74
00:05:23,320 --> 00:05:26,280
- قوتك، القوة جذابة
- شكراً لك على توضيح هذا

75
00:05:26,400 --> 00:05:28,760
الآن سأذهب لغداء تبرعي لأجلك

76
00:05:30,120 --> 00:05:33,320
- ماذا عن (فيرمونت)؟
- ماذا عنها؟

77
00:05:34,120 --> 00:05:37,360
لو أن المكتبة في (فيرمونت)
يمكنني قضاء بعض الوقت هناك بالمنزل

78
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
إنه بالقرب من (كارين)

79
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
قل لي إنك تمزح

80
00:05:42,000 --> 00:05:45,760
مكتبات، مؤسسات
ألا ينحرف أحد عن النص؟

81
00:05:45,880 --> 00:05:48,520
يقطع الخشب؟ يتزلج؟ يستجم

82
00:05:48,720 --> 00:05:53,840
سيدي الرئيس، مكتبة (فيتزجيرالد)
(غرانت) ستكون مَعلماً حياً نابضاً

83
00:05:53,960 --> 00:05:57,280
ليس فقط لماضيك
بل لمن ستكون عليه بالمستقبل

84
00:05:57,440 --> 00:05:59,480
أنت شاب، نحن...

85
00:06:00,320 --> 00:06:02,600
لديك الكثير لتحققه

86
00:06:04,160 --> 00:06:05,960
استمتعي بغدائك

87
00:06:12,760 --> 00:06:16,880
شكراً على قدومكم، نقدّر بعمق اهتمامكم
بدعم مؤسسة (غرانت)

88
00:06:17,120 --> 00:06:19,920
والحفاظ على إرث
فترة الرئيس (غرانت) بالمكتب

89
00:06:20,160 --> 00:06:25,320
ما زلنا نبدأ التعرّف على الموقع للمكتبة
الرئاسية، لكننا سنأخذ أي مساهمة

90
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
أنتم مستعدون على السخاء بها
بإجلال كبير

91
00:06:27,080 --> 00:06:28,880
هل لديكم مبلغ بالبال؟

92
00:06:29,040 --> 00:06:32,640
- 250 مليوناً
- عفواً!

93
00:06:32,800 --> 00:06:35,960
- أعتقد أننا تناقشنا، 300 مليون
- 300 مليون

94
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
- لمكتبة رئاسية
- طبعاً لا!

95
00:06:38,280 --> 00:06:42,320
- أنبدو كالمجانين؟
- لا، أنا...

96
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
300 مليون دولار

97
00:06:44,440 --> 00:06:50,640
ليس للرئيس أو مكتبته، آنسة (ويلان)
ليس فريقه هو من نهتم بكوننا جزءاً منه

98
00:06:51,240 --> 00:06:52,840
بل فريقك

99
00:07:01,680 --> 00:07:03,760
كنت تحت الانطباع
بأن هذا غداء تبرعي

100
00:07:03,880 --> 00:07:09,480
وأنكما من صندوق التجديد الأميركي

101
00:07:09,800 --> 00:07:13,400
بصراحة، لم أسمع به قط
لكن موظفيّ أكدوا لي أنه شرعي، للأسف

102
00:07:13,520 --> 00:07:15,960
عملي شرعي تماماً
آنسة (ويلان)... مثلي

103
00:07:16,120 --> 00:07:17,720
معك ذلك، أنت هنا مع 300 مليون

104
00:07:17,880 --> 00:07:20,880
لتكون جزءاً من... فريق؟
فريقي؟ فريقي لا يوجد

105
00:07:21,000 --> 00:07:22,960
ليس بعد، على الأقل
لكن التمويل يوجد

106
00:07:23,080 --> 00:07:26,520
كله مودع بحساب (باك)
وتحت تصرفك وحدك

107
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
- سيد...؟
- (بيوس)

108
00:07:28,320 --> 00:07:29,960
- (بيوس)، والآنسة...؟
- (رولاند)

109
00:07:30,160 --> 00:07:34,400
- كان لي الامتياز بأن أخدم الرئيس...
- لمدة طويلة

110
00:07:34,640 --> 00:07:38,320
كم سئمت وتعبت
من خدمتك لآخر؟

111
00:07:38,640 --> 00:07:41,200
من توفيرك لذلك الطفل الكبير

112
00:07:41,320 --> 00:07:46,200
كل رغباته... في العمل يوماً بعد يوم
بخدمتك لحلم شخص آخر

113
00:07:46,800 --> 00:07:48,720
الكدح، صحيح؟

114
00:07:48,920 --> 00:07:50,640
بحقك! كوني صريحة

115
00:07:50,800 --> 00:07:55,080
كم ستكونين متحمسة حين يأتي في
يناير حين لن تكون لك واجبات رسمية؟

116
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
في يناير، واجباتي للرئيس
ستستمر، آنسة (رولاند)

117
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
هذا محزن وحسب

118
00:08:01,320 --> 00:08:04,280
ما أظن أن (مارجوري) تحاول قوله
لست مضطرة للقيام بهذا

119
00:08:04,480 --> 00:08:07,520
على الأقل، لا ينبغي عليك
لديك أفكار آنسة (ويلان)

120
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
لديك رؤية، وجهة نظر تخصك بالكامل

121
00:08:10,520 --> 00:08:14,760
المشكلة أن لا أحد يستطيع سماعها
أنت في الضلال، معتمة من طرف الرجل

122
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
الذي تعتبرين أن عملك له امتياز

123
00:08:17,760 --> 00:08:21,280
أنا هنا لأخبرك أن قدراتك
لم تغب عنا

124
00:08:21,520 --> 00:08:24,560
صندوقي... صندوق التجديد الأميركي

125
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
يركز مستقبل هذا البلد

126
00:08:26,800 --> 00:08:29,720
وأنا أؤمن أنك أنت
هي ذلك المستقبل

127
00:08:29,920 --> 00:08:32,680
لذا نعرض عليك 300 مليون دولار

128
00:08:32,800 --> 00:08:37,560
لتخبرينا عن أفكارك
رؤيتك، ووجهة نظرك

129
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
نحن الذين ينصتون

130
00:08:41,360 --> 00:08:42,920
- ماذا تريد؟
- لقد أخبرتك للتو

131
00:08:43,080 --> 00:08:44,720
ماذا تريد، سيد (بيوس)؟ ما الخدعة؟

132
00:08:44,880 --> 00:08:46,640
كم من خيط تلاعب
مربوط بهذا العرض؟

133
00:08:46,880 --> 00:08:49,560
أنا مستعدة لأقول إن هناك
300 مليون منهم على الأقل

134
00:08:49,680 --> 00:08:51,000
أأنا محقة؟

135
00:08:51,240 --> 00:08:52,560
أعتقد أنه يعتمد

136
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
- على...؟
- عليك

137
00:08:54,320 --> 00:08:56,560
لو صارت الأمور بشكل حسن
ولاقيت تطلعاتنا

138
00:08:56,720 --> 00:09:00,200
سيكون هناك سيناريو
حيث نلقي بنظرنا إلى الأعلى

139
00:09:00,600 --> 00:09:04,120
هل فكرت في الترشح لمنصب سياسي
آنسة (ويلان)؟

140
00:09:04,760 --> 00:09:06,320
معلومة من الخفاء...

141
00:09:06,560 --> 00:09:09,760
في هذه البلدة، يدبر المرء
سلطة أكثر في الضلال

142
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
من سيناتور ولاية
أو فرد في مجلس الشيوخ

143
00:09:11,960 --> 00:09:13,840
ماذا عن الرئيس؟

144
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
لا يمكن أن تكون جدياً؟

145
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
أنت جدي

146
00:09:27,400 --> 00:09:28,840
أنا لست سياسية

147
00:09:28,960 --> 00:09:31,400
أنت لست سياسية
ولم تترشحي لشيء قط في حياتك

148
00:09:31,560 --> 00:09:32,880
ولا تلائمين هذا المكان

149
00:09:33,280 --> 00:09:37,640
أنت من طينة مختلفة تماماً
حتى أنك فشلت في التعرّف على قيمك

150
00:09:37,840 --> 00:09:41,200
تخيلي هذا...
هنا، في هذه المدينة، شخص هكذا

151
00:09:41,360 --> 00:09:44,880
لهذا تماماً نحن الثلاثة هنا
يا آنسة (ويلان)

152
00:09:45,560 --> 00:09:48,000
ماذا لو تفكري ملياً في الأمر؟

153
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
لن يكون هذا ضرورياً

154
00:09:52,920 --> 00:09:57,360
أقدّر العرض والكلمات اللطيفة
لكن... لا!

155
00:09:57,480 --> 00:09:59,720
شكراً لكم، لكن لا!

156
00:10:00,040 --> 00:10:02,720
حظاً موفقاً في بناء تلك المكتبة
يا آنسة (ويلان)

157
00:10:03,040 --> 00:10:04,880
يا للمرح!

158
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
أعني أنه يفترض أن يكون امتيازاً

159
00:10:09,280 --> 00:10:12,040
وأنا وطنيّ وكل ذلك
لكنني أنتظر انتهاء الأمر

160
00:10:12,200 --> 00:10:13,520
لم تعودي تنامين حتى

161
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
أعني، (1600 بين)
تدير كل شيء الآن، (آب)

162
00:10:16,640 --> 00:10:18,000
لا أطيق الانتظار حتى
تكوني معي مجدداً

163
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
لربما آخذك في عطلة صغيرة

164
00:10:20,560 --> 00:10:23,760
ربما بعض الحماسة في (هاواي)
ما رأيك؟

165
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
هذا جميل، أحب هذا

166
00:10:27,840 --> 00:10:30,960
محادثاتنا... عميقة جداً، معبّرة جداً

167
00:10:35,960 --> 00:10:38,480
(آبي)، مرحباً

168
00:10:40,320 --> 00:10:43,560
أما زالت لدينا زجاجة الشراب
تلك التي أعطانا إياها والدك؟

169
00:10:47,040 --> 00:10:50,280
(ريد)، يا للروعة!

170
00:10:50,560 --> 00:10:52,640
لا أعلم ماذا فعلت لأستحق هذا

171
00:10:52,800 --> 00:10:56,200
قد صعت باستطلاعات الرأي اليوم
زدت تقدمك بثلاث نقاط كاملة

172
00:10:56,480 --> 00:10:59,560
أداؤك بالمناظرة الأسبوع الماضي
كان حاسماً

173
00:10:59,680 --> 00:11:01,000
هذا صحيح

174
00:11:01,240 --> 00:11:04,360
فكرت فقط
أن أعطي مجاملتي شخصياً

175
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
- ماذا تحتاجين؟
- لا شيء

176
00:11:07,800 --> 00:11:14,320
هذه زجاجة شراب بألفي دولار
يا (ريد)، ماذا تحتاجين؟

177
00:11:19,720 --> 00:11:23,040
كيف عرفت أن (فارغاس)
كان هو المنشود؟

178
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
- المنشود؟
- الرجل، رجلك

179
00:11:26,080 --> 00:11:28,520
الذي قطفت من الغموض النسبي

180
00:11:28,640 --> 00:11:30,720
تركت البيت الأبيض لأجله
وركبت عربتك لأجله

181
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
المنشود

182
00:11:32,760 --> 00:11:37,240
بعض الناس يملكونها
الموهبة، (ريد)

183
00:11:37,400 --> 00:11:42,760
العبقرية، الهيبة، النسب

184
00:11:43,000 --> 00:11:48,320
طبعاً، الفك القوي والشعر اللامع
لا يضرّان، كذلك

185
00:11:49,400 --> 00:11:52,560
كانت لدى (فيتز)
وكذلك (فرانكي) أيضاً

186
00:11:52,680 --> 00:11:54,080
ما الذي يجعلك متأكداً؟

187
00:11:54,440 --> 00:11:58,160
أنهم يمتلكون ما يتطلب
وأنهم يستطيعون المضي كل الشوط

188
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
ما الذي يجعلك متأكداً؟

189
00:12:07,080 --> 00:12:09,560
(سايروس)، لقد سألتك سؤالاً

190
00:12:10,320 --> 00:12:14,160
- هل أخبرته بعد؟
- أخبرته ماذا؟

191
00:12:14,880 --> 00:12:17,560
أنك تفكرين في تركه، بدء ترشحك

192
00:12:17,680 --> 00:12:21,080
- أنا لا أفكر في الأمر
- بلى، لا تكذبي، (ريد)

193
00:12:21,880 --> 00:12:24,840
أعرف النظرة
رأيتها على العديد من الوجوه

194
00:12:27,080 --> 00:12:29,720
ليس له أي فكرة، أليس كذلك؟

195
00:12:34,760 --> 00:12:39,120
لم يصل الأمر إلى ذلك الحد
قد لا أفعلها

196
00:12:39,400 --> 00:12:43,120
ستكونين مرشحة رائعة
ليس لديّ شك بهذا

197
00:12:43,600 --> 00:12:46,600
لديك العبقرية، الهيبة، النسب

198
00:12:46,760 --> 00:12:49,200
أضف، خصلات شعرك
لا تجعليني أبدأ

199
00:12:49,520 --> 00:12:52,240
لنكن واضحين

200
00:12:52,360 --> 00:12:54,640
حالما تغادرينه

201
00:12:55,720 --> 00:12:57,640
لن تكون هناك بسمات
ولا تربيت على الظهر

202
00:12:57,760 --> 00:13:01,920
ولا شراب على الختم
لن يكون فخوراً بك

203
00:13:02,080 --> 00:13:05,800
سيهجر منك

204
00:13:06,360 --> 00:13:12,360
وكذلك، مهما تكن حياتك جيدة
أو مهما بلغت من النجاح

205
00:13:12,480 --> 00:13:15,440
سيكون هناك دائماً جانب منك

206
00:13:16,440 --> 00:13:21,840
في الواقع...
لن تشعري بتمام عافيتك أبداً

207
00:13:22,200 --> 00:13:24,280
جزء منك سيكون دائماً معه

208
00:13:26,360 --> 00:13:29,520
إذا كنت قادرة على العيش
مع هذا، فلتفعلي

209
00:13:29,640 --> 00:13:31,040
ترشحي

210
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
حلّقي بالمرتفعات العالية

211
00:13:32,680 --> 00:13:35,560
انضمي لي هنا
في طبقة الهواء النادر

212
00:13:37,640 --> 00:13:43,000
إن لم تستطيعي، فلا تفعلي
لن يلومك أحد، خاصةً أنا

213
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
أحب تلك الصورة

214
00:13:55,440 --> 00:13:57,200
(مارغريت) قالت لي أن أنتظر هنا

215
00:13:57,400 --> 00:14:00,560
كيف كان غداؤك اليوم الماضي؟
مع المتبرعين؟

216
00:14:00,720 --> 00:14:02,600
لا بأس به، مهما يكن

217
00:14:02,720 --> 00:14:04,360
هل هذه ملاحظاتك
حول خطاب يوم العمل؟

218
00:14:04,480 --> 00:14:06,280
870 ألف متر مربع
خارج (روتلند)

219
00:14:06,400 --> 00:14:07,720
- (روتلند)؟
- (فيرمونت)

220
00:14:07,840 --> 00:14:09,160
حسناً؟

221
00:14:09,560 --> 00:14:11,840
مساحة شاسعة للمكتبة
وقريبة من المنزل

222
00:14:11,960 --> 00:14:14,000
يمكنك أن تديري المؤسسة
من (بنينغتون)، إنها بالقرب

223
00:14:14,160 --> 00:14:15,480
تريدني أن أنتقل إلى (بنينغتون)؟

224
00:14:15,600 --> 00:14:18,960
- أريدك أن تديري مؤسستي
- من (فيرمونت)

225
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
قررت أنها المكان
الذي سأذهب إليه بعد الانتخابات

226
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
خذي (تيدي)، فهو مقرب من (كارين)

227
00:14:25,040 --> 00:14:29,600
لم يسبق أن اصطدت السمك بالرمي
سمعت أنها الأكثر تحدياً، والأكثر هدوءاً

228
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
(فيرمونت) فيها بعض أفضل مواقع
صيد السمك بالرمي في البلد

229
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
أنت لا تتفوهين بكلمة

230
00:14:38,080 --> 00:14:46,080
- يمكنني في الحقيقة تعلم صنع الهلام
- حسناً، لا

231
00:14:46,800 --> 00:14:48,120
- لا؟
- لا

232
00:14:48,240 --> 00:14:51,880
كنت أنهك نفسي بإنشاء مؤسستك
أنا أقتل نفسي لأطيل إرثك

233
00:14:52,000 --> 00:14:53,760
لأنجز شيئاً، لأغيّر العالم

234
00:14:53,880 --> 00:14:56,600
من دون (كونغرس) أو...
المحاكم كعائق

235
00:14:56,720 --> 00:14:58,440
وأنت تريد صنع الهلام، لا!

236
00:14:58,560 --> 00:14:59,920
أريد أن أكون إنساناً من جديد

237
00:15:00,040 --> 00:15:02,360
أنت لست إنساناً
أنت رئيس (الولايات المتحدة)

238
00:15:02,480 --> 00:15:05,080
لمَ كل شخص لي أنا
يعتقد أنه يعلم ما عليّ أن أفعله

239
00:15:05,200 --> 00:15:08,320
أنت لا تستطيع أن تتفادى
مسؤولية هذا المكتب

240
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
أنت الرئيس (فيتزجيرالد غرانت الثالث)
حتى مماتك

241
00:15:10,760 --> 00:15:13,320
هل أنت قلقة بشأن مسيرتك المهنية
عما يلي بالنسبة لك؟

242
00:15:13,440 --> 00:15:15,360
أنت المرأة الأكثر سلطة
في (واشنطن)

243
00:15:15,480 --> 00:15:18,720
- لا تقلقي، ستكون لك كل سانحة
- أنا لست قلقة، هذا ليس عني

244
00:15:18,960 --> 00:15:21,240
- أهو عني؟
- نعم، سيدي، أنت الرئيس

245
00:15:21,360 --> 00:15:23,040
الأمر دوماً عنك

246
00:15:23,160 --> 00:15:24,600
في 6 أشهر ستكون لك السلطة
والوسائل

247
00:15:24,720 --> 00:15:29,480
والحرية لتمتلك فعلياً قطعة من العالم
كف عن التصرف كالصبي وانضج

248
00:15:30,600 --> 00:15:36,320
سأذكر، (آبي)
أنني بشكل مطيع خدمت بلدي

249
00:15:36,440 --> 00:15:38,160
بكل سبل متاحة

250
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
حاربت، فعلياً حاربت...
لهذا البلد

251
00:15:40,400 --> 00:15:44,880
تعرّضت لإطلاق النار من أجل هذا البلد
لقد وهبت ابني لهذا البلد

252
00:15:45,040 --> 00:15:47,160
سلمت لهذا البلد قلبي

253
00:15:47,280 --> 00:15:50,120
أعطيت لهذا البلد روحي

254
00:15:50,520 --> 00:15:53,240
وبينما كنت أنت تخبزين
الفطائر لأستاذك بالعلوم

255
00:15:53,400 --> 00:15:56,080
وتتبخترين بساحة الكلية
مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما

256
00:15:56,240 --> 00:15:59,800
كنت أعطي كل شيء
عرفت كيف أعطيه لهذا البلد

257
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
أعرف من أنا وما قمت به

258
00:16:02,120 --> 00:16:05,600
وإذا رغبت في أخذ بعض الوقت بعيداً
عن هذا المستنقع المصاص للدماء

259
00:16:05,760 --> 00:16:08,080
وقت لنفسي، أحكم نفسي

260
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
بدلاً من أن يتم التحكم بي
من أناس بأجنداتهم الخاصة

261
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
لأول مرة مذ 3 عقود
أعتقد أني قد اكتسبت هذا الحق

262
00:16:18,720 --> 00:16:22,160
(أوليفيا) لن تذهب إلى (فيرمونت)
من أجلك

263
00:16:23,640 --> 00:16:26,600
هذا... كان منحطاً

264
00:16:28,040 --> 00:16:29,360
أقل من قدرك

265
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
لن تذهب، أنا آسفة

266
00:16:33,760 --> 00:16:39,080
المكتبة ستكون في (روتلاند، فيرمونت)
تفقّدي الأرض، وأطلعيني في الصباح

267
00:16:40,680 --> 00:16:42,040
يمكنك الذهاب

268
00:17:04,320 --> 00:17:08,240
سيد (بيوس)؟ معك (آبي ويلان)
أنا مشتركة

269
00:17:10,760 --> 00:17:14,000
الزوجة السابقة، السيناتور (غرانت)
التي كانت مشهورة جداً

270
00:17:14,120 --> 00:17:17,080
بصفتها الزوجة الأولى لـ(كاليفورنيا)
وما زالت رهن الإقامة

271
00:17:17,240 --> 00:17:20,680
في (داون يو إس 101)
في (سان بينيتو) بـ(سانتا باربرا)

272
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
يا لها من لحظة مذهلة
أيتها السيناتور

273
00:17:23,320 --> 00:17:26,520
- عليك أن تكوني فخوة جداً
- هذه اللحظة؟

274
00:17:27,320 --> 00:17:29,240
ليست عني، (آبي)

275
00:17:29,440 --> 00:17:34,240
إنه عن كل امرأة قيل لها طوال حياتها
أن أحلامها ورغباتها جنونية

276
00:17:34,360 --> 00:17:38,560
وأن السقف عال جداً ويمكن كسره

277
00:17:38,720 --> 00:17:43,240
أنا على وشك أن أريهم جميعاً
أن هذا غير صحيح

278
00:17:43,520 --> 00:17:46,240
ليس بالنسبة لي ولا بالنسبة لأي منا

279
00:17:46,400 --> 00:17:48,040
ولأجل هذا؟

280
00:17:48,440 --> 00:17:52,320
أجل، أنا جد فخورة

281
00:17:55,360 --> 00:17:57,160
هذه هي!
ارفع صوت التلفاز! أعلى!

282
00:17:57,280 --> 00:17:59,640
(بي أن سي) مستعدة
لتعلن عن مقاطعة (سان بينيتو)

283
00:17:59,760 --> 00:18:03,000
وولاية (كاليفورنيا)... هذه مفاجأة

284
00:18:03,560 --> 00:18:05,920
(بي أن سي) تظهر
بأن (فرانكي فارغاس)

285
00:18:06,280 --> 00:18:09,560
سيحمل أعلى الأصوات
مقاطعة (سان بينيتو) وولاية (كاليفورنيا)

286
00:18:09,840 --> 00:18:13,160
ليصبح الرئيس المقبل
لـ(الولايات المتحدة)

287
00:18:13,760 --> 00:18:17,680
يا للروعة! مذهل!
حسناً، هذه هي يا جماعة

288
00:18:17,800 --> 00:18:20,720
بعد واحدة من أكبر النكسات
في التاريخ السياسي

289
00:18:20,960 --> 00:18:23,960
لا يمكنني التحدث الآن، إنها الخاتمة

290
00:18:24,120 --> 00:18:26,720
الآن، هذا يعتمد بالتأكيد
على وجهة نظرك، ألا تعتقدين؟

291
00:18:26,840 --> 00:18:28,800
تمّ انتخاب (فرانكي فراغاس)
رئيساً لتوه

292
00:18:28,920 --> 00:18:31,560
ولو كنت مكانك
لحاولت أن أخفض مستوى ذعري

293
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
قبل أن تصير الأمور حماسية حقاً

294
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
عمّ تتحدثين؟

295
00:18:35,040 --> 00:18:36,760
سأتصل بك بعد بضع دقائق

296
00:18:36,960 --> 00:18:40,320
ستكونين متحيرة ومستاءة جداً
مستاءة أكثر مما أنت عليه الآن

297
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
وقد لا ترغبين في الإجابة عن السؤال

298
00:18:42,440 --> 00:18:45,200
ستكون هذه غلطة
لأنني أحتاجك أن تجيبي عن الهاتف

299
00:18:45,400 --> 00:18:48,080
عندها سأعطيك التعليمات
عما ستقومين به تالياً

300
00:18:48,200 --> 00:18:51,800
تعطيني تعليمات؟
حول ماذا؟

301
00:18:57,520 --> 00:19:00,960
أريد أن أشكركم على التفكير
بشكل مختلف

302
00:19:02,240 --> 00:19:05,960
شكراً لكم على التفكير في الغد
ليس في الأمس

303
00:19:06,200 --> 00:19:11,200
في التقدم، وليس في الانحطاط
في المساواة، وليس في التعصب

304
00:19:11,320 --> 00:19:16,560
في الحب وليس في الكراهية
في الأمل، وليس في الخوف

305
00:19:17,040 --> 00:19:19,120
شكراً على التفكير

306
00:19:19,240 --> 00:19:26,680
أننا حقاً يمكن أن يكون أمة الشعب
من الشعب، وللشعب

307
00:19:34,080 --> 00:19:35,720
بارككم القدير!

308
00:19:35,840 --> 00:19:41,920
وليبارك القدير
هذه (الولايات المتحدة الأميركية)

309
00:19:51,240 --> 00:19:52,560
يا للهول!

310
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
يا جماعة، هذا فقط...

311
00:19:55,440 --> 00:19:59,680
تعرّض (فرانكي فراغاس) لإطلاق النار
الرئيس المنتخب

312
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
أنت أطلقت عليه النار

313
00:20:18,240 --> 00:20:19,840
ليس شخصياً
لكنني أرى كيف ستفهمين

314
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
هذا لا يحدث

315
00:20:21,680 --> 00:20:23,000
جثة (فارغاس) في مستشفى (آن)

316
00:20:23,120 --> 00:20:25,120
سنحتاج منك أن تذهبي هناك
وتغلقي المكان

317
00:20:25,240 --> 00:20:27,520
الشرطة السرية، الطاقم الطبي
السلطات المحلية

318
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
السبيل الوحيد لتبتعدي
عن السجن الليلة

319
00:20:29,560 --> 00:20:31,760
- هي إن كانوا يتلقون الأوامر منك
- لا

320
00:20:31,880 --> 00:20:34,240
- شريك لنا سيلاقيك هناك
- لا

321
00:20:34,360 --> 00:20:35,720
ستخبرك بما ستفعلين

322
00:20:35,840 --> 00:20:37,160
أنصتي إليّ

323
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
- (بي دي أي سي)
- ماذا؟

324
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
(بي دي أي سي)...
بنك صغير في (مكاو)

325
00:20:41,440 --> 00:20:43,880
تستعمله الاستخبارات الكورية الشمالية
لغسيل الأموال

326
00:20:44,000 --> 00:20:46,040
من ثم جاءت أموالك

327
00:20:46,160 --> 00:20:48,480
المال الذي أعطيناك
من الاستخبارات الكورية الشمالية

328
00:20:48,600 --> 00:20:52,680
مكتب الخزينة للتموين الإجرامي
والجرائم المالية لم يتابع الأمر بعد

329
00:20:52,800 --> 00:20:54,680
لكننا نستطيع أن نبلغ عن الأمر

330
00:20:55,720 --> 00:20:58,840
ما زلت على الخط؟
آنسة (ويلان)

331
00:20:59,280 --> 00:21:00,600
أجل، ماذا تريدين مني؟

332
00:21:01,080 --> 00:21:02,840
مستشفى (آن)، أغلقيه

333
00:21:03,120 --> 00:21:05,440
- لا يمكنني أن أغادر فحسب
- لمَ لا؟

334
00:21:05,560 --> 00:21:08,600
لأنني يده اليمنى، تعتقدين
أن الرئيس لن يلاحظ إذا غادرت

335
00:21:08,720 --> 00:21:12,280
- أنت فتاة ذكية، ستجدين الحل
- اسمعي، أعطني شيئاً آخر

336
00:21:12,480 --> 00:21:13,800
يمكنني أن أفعل شيئاً آخر
لكنني لا أستطيع

337
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
يستحيل أن أقدر...

338
00:21:47,680 --> 00:21:51,720
أعطي هذا لسكرتيرة الموظفين
دعيها تحضره إلى الرئيس بعد 15 دقيقة

339
00:21:51,880 --> 00:21:53,920
بينما هو في غرفة الاجتماعات
هذا مهم جداً

340
00:21:54,040 --> 00:21:56,000
إذا سألتك من أين أتى أخبريها
أنه أمر سري

341
00:21:56,120 --> 00:21:57,440
(آبي)، حسبتك ستكونين
في الأسفل مسبقاً

342
00:21:57,560 --> 00:21:58,960
- متجهة هناك حالاً
- 15 دقيقة

343
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
فهمت

344
00:22:00,520 --> 00:22:02,640
(نيلسون مكلينتوك)، البصمات
على البندقية تبدو أنها له

345
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
- نحن نجري الاختبارات
- أنحن واثقون أنه ليس طرفاً إرهابياً؟

346
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
(دانا)؟

347
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
(سي أي إيه) لا تملك معلومات
عن هذا الشخص، يبدو أنه محلي

348
00:22:08,080 --> 00:22:09,640
حصلنا على هاتف منه
لكنه مقفل

349
00:22:09,760 --> 00:22:11,400
وشركة المعلوميات
تشن علينا دعوى قضائية

350
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
- لن يساعدوننا
- لسنا بحاجة لهم، فريقي فتحه بالفعل

351
00:22:13,600 --> 00:22:16,560
من الجميل لمدير الأمن القومي
أن يأتي في مسألة أمن قومية

352
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
كنت أتلقى إيجازاً من طرف رجالي
أجرينا مسحاً على الحدث برمته

353
00:22:19,880 --> 00:22:21,280
واستخرجنا البيانات
من هواتف الجميع

354
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
(مكلينتوك) لم يجر أو يتلقّ...

355
00:22:50,320 --> 00:22:51,920
(آبي)؟

356
00:22:54,360 --> 00:22:56,040
عليك أن تتوجهي إلى المستشفى

357
00:22:57,560 --> 00:22:58,880
أريد أن يؤمن هذا المكان

358
00:22:59,280 --> 00:23:00,920
أغلقوا المصاعد
وأغلقوا المصارف عبر الشارع

359
00:23:01,040 --> 00:23:02,360
أخلوا الطابق

360
00:23:02,840 --> 00:23:04,320
الأشخاص الأساسيين فقط
لا طاقم الحملة

361
00:23:04,440 --> 00:23:08,120
لا صحافة، لا عائلة، لا شرطة محلية
لا زهارين، لا وصيفات، لا إداريين

362
00:23:08,240 --> 00:23:10,280
أريد أن أرى الأطباء والممرضات
العملاء وأنا وأنت

363
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
هذا كل شيء

364
00:23:11,920 --> 00:23:14,400
أريد خروج الجميع من هذا الطابق
ولنقم بإغلاق جميع خدمات الخلوي

365
00:23:14,520 --> 00:23:15,840
(واي فاي)، الخطوط الأرضية...

366
00:23:15,960 --> 00:23:19,720
أولادي رأوا والدهم يصاب على التلفاز
يجب أن أتصل بهم، أرجوك

367
00:23:26,520 --> 00:23:28,200
آنسة (ويلان)

368
00:23:28,320 --> 00:23:29,960
ليس الآن

369
00:23:31,920 --> 00:23:34,520
لديّ طرد لك من صديقتنا

370
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
لا!

371
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
- أنتظاهر أننا مخيّرون؟
- لا أعلم ما هي خطتك

372
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
- خطتنا!
- هذا جنوني!

373
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
- الرئيس المنتخب مات
- أجل

374
00:23:51,320 --> 00:23:54,040
- أنتم فعلتم هذا
- يجب أن تنصتي بعناية الآن

375
00:23:54,160 --> 00:23:57,880
هذا الظرف به 3 رصاصات
بندقية بعيدة المدى

376
00:23:58,000 --> 00:24:01,200
ستجعلين الأمر كما لو أنها قد سحبت
من جسم الرئيس المنتخب

377
00:24:01,400 --> 00:24:03,560
وتجلبي لي الرصاصات
التي توجد بالفعل

378
00:24:03,680 --> 00:24:06,440
- لا أستطيع فعل هذا
- آنسة (ويلان)

379
00:24:06,560 --> 00:24:09,560
نعم، أعلم... (كوريا الشمالية)
التهم الإجرامية

380
00:24:09,680 --> 00:24:15,440
خمني شيئاً، لست أهتم هذا؟
زرع الدليل؟ يتعدى الخط

381
00:24:15,560 --> 00:24:18,360
هذا ما حسبناك ستقولين

382
00:24:22,320 --> 00:24:25,240
هذا صديقك، صحيح؟
(ليو بيرغان)

383
00:24:26,040 --> 00:24:28,800
هل ضميرك يستحق حياة صديقك؟

384
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
ما تطلبينه مستحيل

385
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
هل تعلمين كم كان صعباً
إغلاق هذا المكان

386
00:24:39,720 --> 00:24:41,760
عندما كان الجميع
يحمل كاميرا بجيبه

387
00:24:41,920 --> 00:24:44,360
أنا أواجه صعوبة
في التحكم بالوضع كما هو

388
00:24:44,480 --> 00:24:46,880
مجرد تفاصيل، (آبي)، ستجدين حلاً

389
00:24:47,080 --> 00:24:50,120
أنت قائدة، نحن نثق بك

390
00:24:54,320 --> 00:24:56,080
أعطني إياها

391
00:25:06,120 --> 00:25:07,440
(أف بي آي) تطالب

392
00:25:07,720 --> 00:25:10,920
أي وكل دليل متعلق بالتحقيق
في اغتيال الحاكم (فارغاس)

393
00:25:11,040 --> 00:25:12,680
نحتاج للرصاص
الذي استخرجتم من جثته

394
00:25:12,800 --> 00:25:14,920
الرصاص ما زال في رأسه وبطنه وذراعه

395
00:25:15,040 --> 00:25:17,240
والطريقة الوحيدة لاستخراجهم
هي عن طريق إجراء تشريح

396
00:25:17,360 --> 00:25:19,720
إذاً نريد تشريحاً يجرى
على الحاكم (فارغاس) الآن

397
00:25:19,840 --> 00:25:22,800
لا، لا يمكننا أن نجري تشريحاً
حتى يأمر مركز علم الأمراض بذلك

398
00:25:23,040 --> 00:25:24,360
- إذاً ما الذي ينتظرونه؟
- أنا

399
00:25:24,840 --> 00:25:26,280
- ما الذي تنتظرينه؟
- الرئيس

400
00:25:26,840 --> 00:25:29,920
- لكن عليك أن تقوم بشيء ما
- ليس حتى أكون مستعداً

401
00:25:30,160 --> 00:25:35,120
- سيدي، إنه ميت
- ليس ميتاً حتى أقولها

402
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
قمنا بنقل الرئيس المنتخب
إلى غرفة التشريح

403
00:25:46,920 --> 00:25:49,840
هناك دليل داخل الحاكم (فارغاس)
مهم من أجل التحقيق

404
00:25:49,960 --> 00:25:51,920
- نحتاج لتلك الرصاصات، أيها الرائد
- مهلك

405
00:25:52,040 --> 00:25:54,120
هل تمّ الإعلان
عن وفاة الرئيس المنتخب؟

406
00:25:54,240 --> 00:25:56,640
أعني، أنا على دراية
بحالة الرئيس المنتخب

407
00:25:56,760 --> 00:25:58,960
لكن مركز علوم الأمراض
يتطلب تأكيداً رسمياً

408
00:25:59,080 --> 00:26:00,920
قبل إجراء تشريح ما بعد الوفاة

409
00:26:01,040 --> 00:26:05,200
الرائد (موراليس) طلب أن تنقل إلى
قاعدة الطيران (إدوارد) في (كاليفورنيا)

410
00:26:05,560 --> 00:26:07,600
وتمّ رفضك 3 مرات، صحيح؟

411
00:26:07,720 --> 00:26:10,040
مرتين، ما زلت أنتظر
السماع بخصوص آخر طلب لي

412
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
- تعلم من أنا ولمن أعمل، أيها الرائد
- أجل، سيدتي

413
00:26:13,320 --> 00:26:15,400
تمّ رفضك 3 مرات

414
00:26:15,640 --> 00:26:19,920
- والداك يعيشان في (كاليفورنيا)
- (باكويما)، لكني لا أعلم ما هذا

415
00:26:20,040 --> 00:26:22,640
سيكون حسناً لابنتيك
(أليكسس) و(ناتلي)

416
00:26:22,800 --> 00:26:25,000
- أن ينشأوا قرب جدهم وجدتهم
- أجل

417
00:26:25,160 --> 00:26:28,240
للأسف، قاعدة (إدوارد)
لا تحتاج لطبيب آخر

418
00:26:28,360 --> 00:26:30,440
قاعدة (تهولي)، مع ذلك
يمكنها الاستفادة بأخصائي علم أمراض

419
00:26:30,560 --> 00:26:33,360
- (تهولي)؟ في (غرينلاند)؟
- شمال الدائرة القطبية الشمالية، نعم

420
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
(أليكسس) و(ناتلي) الصغيرتان ستحبانها
الكثير من الثلج

421
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
20 ساعة من الظلمة
والشتاء له أهواله لكن...

422
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
ما الذي يجري هنا؟
هل أنت... تبتزينني؟

423
00:26:43,120 --> 00:26:47,640
مع مضي كل لحظة، الناس المسؤولون
عن مقتل رئيسنا المنتخب يبتعدون

424
00:26:47,920 --> 00:26:51,160
أنا لا أبتزك أيها الرائد (موراليس)
أنا أعطيك فرصة

425
00:26:51,400 --> 00:26:56,920
فرصة لتخدم أمتك في ساعة الحاجة
وستجازى بـ(كاليفورينا) المشمسة

426
00:27:40,120 --> 00:27:42,200
هل تعلم لما
يوجد مركز علم الأمراض؟

427
00:27:42,360 --> 00:27:44,080
ليجري الترشيحات
على المسؤولين الفدراليين

428
00:27:44,240 --> 00:27:45,960
لكن فريقهم لم يأت بعد

429
00:27:46,120 --> 00:27:49,160
والرئيس لم يعلن بعد
أن الرئيس المنتخب قد مات

430
00:27:49,480 --> 00:27:51,720
ظننت أن تشريح الرئيس المنتخب
كان يجرى مسبقاً

431
00:27:51,880 --> 00:27:53,880
هذا هو المقصد
أيها العميل (سبولدينغ)، أنت محق

432
00:27:54,080 --> 00:27:56,480
هناك فرد من فريق علم الأمراض
هناك حالاً

433
00:27:56,640 --> 00:28:00,200
واحد فقط، ويداه
لا ألومه على كونه متوتراً

434
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
كلنا متوترون، لكننا لسنا من يحشر
ساعده بجوف الرئيس المنتخب

435
00:28:02,760 --> 00:28:04,360
- كيف تسنى له الولوج...
- أجل يا عميل

436
00:28:04,520 --> 00:28:07,720
كيف له؟ كيف؟
ظننت أنك فعلت كل شيء بالقانون

437
00:28:11,120 --> 00:28:12,440
لا يمكنك أن تكون هنا

438
00:28:12,800 --> 00:28:14,800
أرجوك ضع أدواتك
وتنحّ عن الجثة

439
00:28:14,920 --> 00:28:18,160
- أنا في خضم شيء ما هنا
- نريدك أن تأتي معنا، أيها الرائد

440
00:28:23,240 --> 00:28:24,560
هي أخبرتني...

441
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
لا بأس الآن أيها الرائد
يمكنك أن تعود مع فريقك الكامل

442
00:28:26,320 --> 00:28:31,480
حين يوقع الرئيس على التشريح
لن ينسى خدمتك اليوم

443
00:28:39,080 --> 00:28:40,560
هيا

444
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
سيدتي، سأرعى الرئيس المنتخب
حتى يأتي فريق علم الأمراض

445
00:30:30,360 --> 00:30:32,560
شكراً لك أيها العميل (سبولدينغ)

446
00:30:46,880 --> 00:30:48,400
أين هو (ليو)؟

447
00:30:49,680 --> 00:30:53,800
فرضاً أن أصدقائي مسرورون سيكون
صديقك قد عاد في غضون ساعتين

448
00:31:38,480 --> 00:31:40,080
(آبي)؟

449
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
(آبي)!

450
00:31:46,840 --> 00:31:49,680
- (آبي)!
- (ليو)؟

451
00:31:51,600 --> 00:31:53,520
يا للهول!

452
00:31:56,200 --> 00:31:58,320
والحمقى قد سرقوا ساعة جدي

453
00:31:58,480 --> 00:32:00,480
(ليو)، ما الذي حدث؟

454
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
كان أكثر الأمور جنوناً

455
00:32:03,360 --> 00:32:06,880
لم تكن لديّ فكرة، قد أغمي عليّ
لا أتذكر أي شيء

456
00:32:07,240 --> 00:32:08,560
لا شيء؟

457
00:32:09,080 --> 00:32:12,920
وجدتني الشرطة في زقاق بالجنوب
الغربي وأحضروني إلى المنزل

458
00:32:14,240 --> 00:32:17,480
ما الذي قالته الشرطة؟
هل لديه أي أدلة؟

459
00:32:17,680 --> 00:32:19,560
ولا حتى واحد

460
00:32:20,840 --> 00:32:26,360
- هيا، هيا، لنجعلك تنهض
- حسناً

461
00:32:27,600 --> 00:32:29,440
حسناً

462
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
على الأقل حين يسألونني
أين كنت حين أصيب (فرانكي)

463
00:32:39,840 --> 00:32:42,640
ستكون لي قصة رائعة

464
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
(ليو)

465
00:32:48,520 --> 00:32:52,600
- أنا آسفة جداً
- لماذا؟ لم يكن ذنبك

466
00:33:09,360 --> 00:33:11,680
نعم، سيدي الرئيس

467
00:33:12,920 --> 00:33:14,640
مهلاً، ماذا؟

468
00:33:16,000 --> 00:33:19,880
يا للهول! كان (سايروس بيين)
هو من قتل (فرانكي فراغاس)

469
00:33:20,040 --> 00:33:22,320
إنه التسجيل الصوتي الوحيد الذي
فقد من خط إرشادات الـ(أف بي آي)

470
00:33:22,440 --> 00:33:26,040
في أقل من يوم تفجرت حجرتها

471
00:33:26,320 --> 00:33:29,280
هذا فعل (سايروس)، هو من فعل هذا
هو من قتل (فرانكي)

472
00:33:29,720 --> 00:33:31,640
- آنسة (ويلان)
- هل أنت توقع بـ(سايروس)؟

473
00:33:31,760 --> 00:33:33,200
دعيني أخمن...
وجدوا التسجيل الصوتي

474
00:33:33,360 --> 00:33:36,600
- لو علمت أنها الخطة...
- لكنت ماذا؟ تتركين صديقك يموت؟

475
00:33:36,720 --> 00:33:39,600
أنت امرأة عبقرية، آنسة (ويلان)
لكنك لا تملكين القدرة على القتل

476
00:33:39,760 --> 00:33:41,720
(سايروس) يجب أن يكون رئيساً

477
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
- هل أنت توقع بـ(سايروس)؟
- لا تملكين القدرة على القتل

478
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
- (سايروس) يجب أن يكون رئيساً
- أنت امرأة عبقرية، آنسة (ويلان)

479
00:34:06,520 --> 00:34:07,880
لكنني لست متأكداً

480
00:34:08,000 --> 00:34:09,320
كيف يمكن لوكالة الأمن القومي
أن تساعد أكثر مما قد فعلت

481
00:34:09,440 --> 00:34:11,240
أنا لا أبحث عن مساعدة
وكالة الأمن القومي، (جايك)

482
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
أنا أبحث عن مساعدتك أنت

483
00:34:13,360 --> 00:34:16,520
اعترف السيد (مكلينتوك) بجريمة
إطلاق النار على (فرانكي فارغاس)

484
00:34:16,640 --> 00:34:18,160
مساء الخير

485
00:34:18,280 --> 00:34:19,840
انتهت الانتخابات

486
00:34:19,960 --> 00:34:21,280
- أنت مخطئ
- أنا لست مخطئاً

487
00:34:21,400 --> 00:34:22,760
أنت مخطئ سيدي

488
00:34:22,880 --> 00:34:26,440
فتح التحقيق بخصوص (سايروس بيين)
استناداً على تسجيل صوتي عشوائي

489
00:34:26,560 --> 00:34:28,000
و20 ثانية من التصوير

490
00:34:28,120 --> 00:34:29,440
قد حرفت عن نطاقها بشكل جلي

491
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
لقد اتخذت قراراً

492
00:34:31,000 --> 00:34:32,600
أنت تتعرّض للتلاعب

493
00:34:32,720 --> 00:34:34,880
المذكرة قد سلمت
من طرف الوكيل العام شخصياً

494
00:34:35,240 --> 00:34:39,120
الذي رافق الرئيس المنتخب (بيين)
إلى سجن (ماريلند هاميلتون) الفدرالي

495
00:34:39,840 --> 00:34:42,160
قل لي إنك لا تفكر بجدية
في جعل هذه

496
00:34:42,280 --> 00:34:44,320
قضية عقوبة الإعدام ضد (سايروس)

497
00:34:44,720 --> 00:34:48,680
رئيس الأركان لا يقوم بهذه القرارات
بل الرئيس

498
00:34:48,800 --> 00:34:53,520
أدعم بالكامل قرار وكيلنا العام بمتابعة
عقوبة الإعدام ضد (سايروس بيين)

499
00:34:53,680 --> 00:34:57,160
لأن تهمة بهذا الحجم
لا تستحق عقوبة أقل

500
00:35:12,400 --> 00:35:13,720
ماذا؟

501
00:35:14,000 --> 00:35:15,320
(دايفيد)، معك (آبي)
أريد التحدث معك

502
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
إنه الأحد، أنا لا أعمل

503
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
أنت الوكيل العام لـ(الولايات المتحدة)
أنت دوماً تعمل

504
00:35:20,960 --> 00:35:23,440
- أكرهك
- هذا مهم، أرجوك

505
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
أمهليني دقيقة

506
00:35:29,200 --> 00:35:31,840
أكره أن أقاطع لحظة بطولية جيدة

507
00:35:32,480 --> 00:35:35,720
هل كنت تعتقدين أننا سندعك
تتمطي إلى الوكيل العام

508
00:35:35,840 --> 00:35:37,600
وتقومي بالتماس
لأجل حياة (سايروس بيين)

509
00:35:37,720 --> 00:35:40,640
- عمّ تتحدثين؟
- انظري لحالك، تتصرفين بغباء

510
00:35:40,800 --> 00:35:42,600
تظنين أنك ستفوقيننا حيلة

511
00:35:42,800 --> 00:35:46,760
كما لو أن هنا أي شيء يمكنك فعله
لم يسبق لنا التحضير له

512
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
ساذجة جداً

513
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
لكن أعتقد أنه ينبغي أن تكوني كذلك

514
00:35:50,440 --> 00:35:52,080
لتعتقدي أنه يمكنك
أن تكوني رئيسة في يوم ما

515
00:35:52,280 --> 00:35:54,120
لن تكوني أول شخص
يبخس من قدري

516
00:35:54,320 --> 00:35:58,000
هذا قول كل فاشل بنى مسيرته المهنية
على خدمة الجميع

517
00:35:58,120 --> 00:35:59,640
غادري الآن

518
00:35:59,840 --> 00:36:03,760
لأن الوكيل العام لـ(الولايات المتحدة)
صديقي (دايفيد روزن)...

519
00:36:03,960 --> 00:36:05,280
سيخرج من ذلك الباب

520
00:36:05,520 --> 00:36:06,840
وأنا سأعطيه معلومات

521
00:36:07,200 --> 00:36:11,880
ستزج بك وبجماعتك في صندوق إسمنتي
حتى يأتي وقتك لتحاكمي بالخيانة

522
00:36:12,080 --> 00:36:14,760
(آبي)، أنا لئيمة حقيقية

523
00:36:14,920 --> 00:36:16,640
لكن أنت فقط
تمثلين ذلك على التلفاز

524
00:36:16,760 --> 00:36:19,920
سأكون بالصف الأول حين يعطوك مقعداً

525
00:36:20,120 --> 00:36:22,160
مذهل! تسنى لك لقاء (سامانثا)

526
00:36:22,360 --> 00:36:25,800
- مرحباً يا وسيم
- إنها الأفضل يا (آبي)، إنها الأفضل

527
00:36:26,160 --> 00:36:28,360
نحن ذاهبون لوجبة فطور وغداء
أتودّين القدوم؟

528
00:36:29,320 --> 00:36:31,640
- (آبي) أرادت التحدث
- أحقاً؟

529
00:36:32,880 --> 00:36:35,560
ما الذي كنت تريدينه؟

530
00:36:37,800 --> 00:36:39,880
يمكن أن يؤجل

531
00:37:04,680 --> 00:37:06,280
إنه بخير

532
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
هناك سجين ذو مستوى عال
أحتاج مساعدتك لأصل إليه

533
00:37:08,520 --> 00:37:10,600
- عليك أن تطلب (أوليفيا)
- لا يمكنني أن أطلب (أوليفيا)

534
00:37:11,280 --> 00:37:14,280
لديّ الكثير من المجريات الآن

535
00:37:14,400 --> 00:37:16,920
- أحبذ مساعدتك لكن...
- ماذا لو كان لديّ شيء لأقايض به؟

536
00:37:17,040 --> 00:37:18,360
- شيء تريدينه
- (هاك)

537
00:37:18,480 --> 00:37:20,160
تريدين (سايروس)
خارج السجن، صحيح؟

538
00:37:20,280 --> 00:37:22,080
- تعتقدين أنه بريء
- عمّ تتحدث؟

539
00:37:23,040 --> 00:37:25,520
(جينيفر فيلدز) حية

540
00:37:26,160 --> 00:37:27,520
قل ذلك مجدداً

541
00:37:27,640 --> 00:37:32,160
(جينيفر فيلدز)، المرأة
التي كانت بالحجرة حية

542
00:37:32,760 --> 00:37:36,040
لا يفترض بك أن تعلمي بعد، ولا يمكن
أن أخبرك أين هي الآن، لكنها بمأمن

543
00:37:36,640 --> 00:37:40,080
وعندما يحين الوقت
يمكنني أن أدبر لقاءً

544
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
لأنه من الأمور التي يمكنها أن تفعل
هي أن تساعد على تبرئة (سايروس)

545
00:38:26,360 --> 00:38:28,040
يبدو الأمر أو من يشعر، (ريد)

546
00:38:28,240 --> 00:38:30,800
- (سايروس)
- لا تلامس!

547
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
(توم لارسون) لم يكن قاتل (فرانكي)

548
00:38:33,960 --> 00:38:35,720
أوقع بي، مما يعني أنني بريء

549
00:38:35,840 --> 00:38:38,720
- لذا إن أتيت إلى هنا...
- أتيت إلى هنا لأقول إني أصدقك

550
00:38:42,440 --> 00:38:47,240
- أنت بريء، (سايروس)
- ماذا تفعلين؟

551
00:38:48,800 --> 00:38:50,440
أنا أشن حرباً لأجلك

552
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
ما الذي...
ما الذي يعنيه هذا يا (ريد)؟

553
00:38:52,640 --> 00:38:55,680
كل ما عليك معرفته
هو أني لن أتخلى عنك

554
00:39:04,200 --> 00:39:05,560
أنا هنا لأعقد صفقة

555
00:39:05,720 --> 00:39:08,320
أنت لست بالمكان الأقوى
لعقد الصفقات حالاً، آنسة (ويلان)

556
00:39:08,440 --> 00:39:10,120
إنه أقوى مما تعتقد

557
00:39:10,240 --> 00:39:12,920
لديّ شيء تريده، معلومة تحتاجها

558
00:39:13,040 --> 00:39:15,520
سأعطيها لك
وأنا أؤكد لك أنها تستحق

559
00:39:15,880 --> 00:39:18,200
أحتاجك فقط أن تخرج
(سايروس) من السجن

560
00:39:20,200 --> 00:39:21,520
ما هي "المعلومة"؟

561
00:39:21,960 --> 00:39:24,120
هل ستخرج (سايروس) من السجن؟

562
00:39:26,040 --> 00:39:29,120
هل ستخرج (سايروس) من السجن؟

563
00:39:29,280 --> 00:39:33,960
إذا كانت المعلومة جيدة
كما تقولين، فلديك صفقة

564
00:39:41,720 --> 00:39:44,560
(جينيفر فيلدز) حية

565
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
يا للهول!

566
00:39:58,120 --> 00:40:03,360
- ستخرجينني من هنا؟
- سأنقد حياتك، مهما كلف الأمر

567
00:40:25,080 --> 00:40:26,800
هل تمّ الأمر؟

568
00:40:27,520 --> 00:40:30,680
- (جينيفر فيلدز) ميتة
- و(هاك)؟

569
00:40:30,840 --> 00:40:34,880
لا تقلقي آنسة (ويلان)
لن يكون له علم بأن لك يداً في هذا

570
00:40:35,640 --> 00:40:39,680
قلتها بنفسك، (سايروس)
أنا قوة

