﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,000
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,480
- ماذا أخبرتها؟
- ماذا هناك كي أخبرها به؟

3
00:00:04,600 --> 00:00:05,640
ألم تخبرها عن أقرب أصدقائك؟

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,480
الرجل الذي يتناول الشقراوات
على العشاء؟

5
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
لم تكن (إلينا) شقراء

6
00:00:08,720 --> 00:00:10,160
(إلينا) كانت مختلفة كلياً يا رجل

7
00:00:11,120 --> 00:00:12,560
الطابق غير مستقر بالكامل

8
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
ما هي العملية (تروي)؟

9
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
هي منشأ الفيروس في 2015

10
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
الفيروس يتمحور

11
00:00:17,240 --> 00:00:18,920
في القريب العاجل
حتى من لديه مناعة لن ينجو

12
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
ألا يوجد شيء يمكنك فعله حيال هذا؟

13
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
- لا
- "(هانا)"

14
00:00:24,320 --> 00:00:25,760
أنا في (الشيشان) والفيروس بحوزتي

15
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
إن فتحت الحقيبة
سيذهب كل شيء للجحيم

16
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
ماذا تفعلين هنا؟

17
00:00:31,320 --> 00:00:32,400
أحاول إيقاف الوباء

18
00:00:32,600 --> 00:00:34,760
يجب أن تخبريهم
بأن يقوموا بتدمير المكان

19
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
(كول)

20
00:00:36,000 --> 00:00:38,200
إن مت هنا مع الفيروس
فسيغدو المستقبل بأمان

21
00:00:38,440 --> 00:00:40,080
سعدت بمعرفتك (كاسي)

22
00:00:40,480 --> 00:00:41,680
تم تفعيل الهجوم

23
00:00:58,600 --> 00:01:02,320
"عام 2043"

24
00:01:05,240 --> 00:01:07,280
رجاءً، أخبريني أنك لا تتضرعين الآن

25
00:01:07,960 --> 00:01:09,520
سيدتي، لا تبدين من هذا النوع

26
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
ثانياً، يخيفني كونك تحتاجين

27
00:01:11,440 --> 00:01:14,320
إلى التدخل الإلهي لإعادة رجلنا إلى هنا

28
00:01:14,720 --> 00:01:16,400
سآخذ كل ما يمكنني الحصول عليه

29
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
أين هو؟

30
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
قراءتنا الأخيرة وضعت إشارة
للسيد (كول) في (الشيشان) عام 2015

31
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
العملية (تروي)

32
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
لن أقولها

33
00:01:29,880 --> 00:01:31,160
لذا سأقولها أنا

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,480
من الواضح، أننا لم نوقف الوباء

35
00:01:33,600 --> 00:01:35,840
ما زال جيش "الاثني عشر قرداً"
متفوقاً بخطوة

36
00:01:36,400 --> 00:01:40,120
إذاً، حان وقت عودة
السيد (كول) للوطن، وإعادة تنظيم صفوفنا

37
00:01:45,160 --> 00:01:47,120
التأكد من إحداثيات السيد (كول)

38
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
عثرنا عليه

39
00:01:50,160 --> 00:01:51,800
بدء تسلسل العودة

40
00:02:03,440 --> 00:02:04,640
المفاعل غير مستقر

41
00:02:04,760 --> 00:02:05,960
يجب أن نوقفه

42
00:02:07,280 --> 00:02:08,760
(كاتارينا)

43
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
اللعنة

44
00:02:14,400 --> 00:02:15,760
أوقف تشغيلها

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,920
مهما تفعل، حافظ
على تأمين تتبع السيد (كول)

46
00:02:25,240 --> 00:02:26,480
سيد (رامسي)

47
00:02:28,800 --> 00:02:30,960
المفاعل لن يستطيع العمل
في ظل الطاقة التي نمتلكها

48
00:02:31,560 --> 00:02:34,160
خلال كل هذا، عملية الانشقاق ستؤثر

49
00:02:34,280 --> 00:02:36,080
على وظائف أعضاء السيد (كول)
نحن نفقد زمام الوقت

50
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
وإن فقدناه؟

51
00:02:37,920 --> 00:02:41,120
حينها سيفقد السيد (كول)
في الزمن ولن نستطيع إعادته ثانيةً

52
00:02:41,680 --> 00:02:45,280
"عام 2015"

53
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
انظري ما الذي وجدته
في صندوق التبرعات

54
00:02:53,760 --> 00:02:54,880
(مانسفيلد بارك)

55
00:02:55,760 --> 00:02:57,840
توجد ملحوظة هنا من جدّتك

56
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
شكراً لك

57
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
هل كل شيء على ما يرام؟

58
00:03:07,560 --> 00:03:09,160
بلى، أنا فقط...

59
00:03:09,760 --> 00:03:13,200
أواجه معضلة في أن...
الأمر انتهى هكذا

60
00:03:14,800 --> 00:03:15,880
أجل

61
00:03:16,400 --> 00:03:19,840
سيتطلب الأمر بعض الوقت
ولكننا سنتخطّاه

62
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
ولكن ماذا إن كان (كول)...

63
00:03:23,360 --> 00:03:25,080
ماذا إن لم نكن قد أوقفنا
هذا من الحدوث؟

64
00:03:25,200 --> 00:03:27,480
إن ما زالت جثته في (الشيشان)

65
00:03:27,600 --> 00:03:30,080
فنحن لسنا آمنين، وسيقع علينا الوباء

66
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
دعيني ألتقي بـ(رويس)

67
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
ربما يمكنني إقناعه بالتحدّث

68
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
عن أعقاب حادث (ويكسلر)

69
00:03:39,800 --> 00:03:42,320
وأن أسأله إن وجدوا شيئاً

70
00:03:42,440 --> 00:03:44,160
أنا متأكد بأنهم لم يجدوا شيئاً، ولكن...

71
00:03:45,400 --> 00:03:48,480
قد يساعدك هذا في الاطمئنان أكثر

72
00:03:49,440 --> 00:03:52,600
أجل، أجل

73
00:04:03,160 --> 00:04:04,200
لقد انهار المنظم

74
00:04:04,320 --> 00:04:06,280
(إسكي) من الأفضل أن تصلح هذا سريعاً

75
00:04:06,760 --> 00:04:07,840
لا يمكن إصلاحه

76
00:04:08,440 --> 00:04:10,920
الطريقة الوحيدة لاستقرار المفاعل
هي استبدال المتشعّب

77
00:04:12,240 --> 00:04:13,400
سيد (ويتلي)

78
00:04:13,520 --> 00:04:15,080
هناك مكان واحد يمكننا إيجاده به

79
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
أنت لستِ جادة

80
00:04:16,360 --> 00:04:17,400
ما الخيار الذي نمتلكه؟

81
00:04:17,520 --> 00:04:20,080
إن لم نصلح المفاعل، ستنتهي المُهمة

82
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
نغادر موطننا، كل هذا كان لأجل لا شيء

83
00:04:24,680 --> 00:04:26,160
ستستغرق الرحلة نصف يوم

84
00:04:26,280 --> 00:04:27,720
إن غادرت الآن
سأكون هناك بحلول الصباح

85
00:04:28,640 --> 00:04:29,880
لتصطحب السيد (رامسي)

86
00:04:30,000 --> 00:04:31,440
سيكون هذا مرحاً (ويت)

87
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
رحلة قصيرة على الطريق

88
00:04:33,480 --> 00:04:35,080
أعني، أنني سأثرثر طوال الطريق

89
00:04:36,800 --> 00:04:37,960
سأجهّز وسيلة الانتقال

90
00:04:39,240 --> 00:04:40,560
لتكوني صريحة معي

91
00:04:43,680 --> 00:04:45,120
لماذا تريدينني أن أذهب؟

92
00:04:45,920 --> 00:04:49,400
لأنك متحمس بقدر حماسي
لإعادة السيد (كول)

93
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
ولأن (سبيرهيد) قد يكون خطراً

94
00:04:55,240 --> 00:04:56,640
الأمور أصبحت سيئة عندما غادرت

95
00:04:59,080 --> 00:05:01,480
بدأ (سبيرهيد) كرمز للأمل

96
00:05:02,680 --> 00:05:05,320
بعد الوباء، انهارت الحكومة

97
00:05:05,960 --> 00:05:09,400
الرئيس، المستشارون، وكل العقول النيّرة

98
00:05:09,520 --> 00:05:11,960
وكل من بقي حياً نقل إلى هناك

99
00:05:12,160 --> 00:05:14,960
العقول النيّرة، أأنتِ واحدة منهم؟

100
00:05:16,320 --> 00:05:18,840
كان ملاذاً آمناً للابتعاد عن الفيروس

101
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
لعشرين عاماً، كنا نعمل على ترياق

102
00:05:25,600 --> 00:05:29,960
آنذاك تمحور الفيروس، وانتشر خلالنا

103
00:05:31,920 --> 00:05:33,040
استسلمنا

104
00:05:34,240 --> 00:05:37,520
ولكن الجنرالات اعتقدوا أنه
بإمكانهم الذهاب لمكان آخر

105
00:05:37,640 --> 00:05:40,600
(أريزونا)، (كولورادو) مكان ما بالخارج

106
00:05:41,600 --> 00:05:43,440
حيث أن أشخاص أقل حاملون للفيروس

107
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
ماذا حدث؟

108
00:05:47,240 --> 00:05:52,080
العقيد (فوستر)، توفّيت زوجته
جراء الإصابة بالفيروس

109
00:05:54,000 --> 00:05:56,360
وأصبح مهووساً لإيجاد الترياق

110
00:05:58,240 --> 00:05:59,840
وقبل أن يغادر القادة العسكريون

111
00:05:59,960 --> 00:06:01,920
بموارد (سبيرهيد)

112
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
أوقفهم (فوستر)

113
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
انقلاب

114
00:06:18,320 --> 00:06:21,720
قمنا بدفن موتانا
وتفرغت لمشروع "الانشقاق"

115
00:06:22,160 --> 00:06:23,840
كان واضحاً تماماً لي

116
00:06:23,960 --> 00:06:27,480
بأن الترياق الوحيد هو بإلغاء
عملية انتشار الوباء

117
00:06:28,760 --> 00:06:31,080
كان هناك مصدران (داربا) للطاقة

118
00:06:31,200 --> 00:06:33,520
احتفظ باحداها، وأخذت أنا الأخرى

119
00:06:33,640 --> 00:06:35,280
ولكن أما زالوا يحاولون إيجاد الترياق؟

120
00:06:37,040 --> 00:06:38,240
إنه مسعى لا طائل له

121
00:06:38,480 --> 00:06:41,600
تمحور الفيروس مرتين منذ أن غادرنا

122
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
حتى ذوو المناعة
لم يستطيعوا البقاء أكثر

123
00:06:47,000 --> 00:06:49,280
إما أن تفشلي للمرة الثانية

124
00:06:50,600 --> 00:06:52,160
أو تغيّري الأمور

125
00:06:54,960 --> 00:06:56,720
حظاً موفقاً، سيد (رامسي)

126
00:07:51,920 --> 00:07:53,240
اللعنة

127
00:08:43,440 --> 00:08:44,800
(جونز)

128
00:09:07,080 --> 00:09:10,440
مهلًا، ساعدوني

129
00:09:15,360 --> 00:09:18,280
(كاسي) أتتذكرين السيناتور (رويس)

130
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
نحتاج للتو معرفة ما إذا
كان نجا أحدهم من الهجوم العسكري

131
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
اتفقنا على أن يبقى الوضع هادئاً

132
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
من جهتي، لن أخبرك أي شيء

133
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
حسناً، يمكننا مناقشة هذا سراً الآن

134
00:09:29,720 --> 00:09:31,440
أو ننتظر حتى يصبح الأمر
في الأخبار القومية

135
00:09:31,560 --> 00:09:32,760
انتظري، هذا ليس...

136
00:09:32,880 --> 00:09:34,480
أعتقد بأنك لا توافقها الرأي (ماركر)

137
00:09:34,600 --> 00:09:36,880
إن نجا (كول)، أو أي شخص

138
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
سيصبح هو منشأ الفيروس

139
00:09:38,400 --> 00:09:39,880
لأسوأ وباء سيعرفه العالم

140
00:09:40,160 --> 00:09:42,280
أعتقد بأنك تبالغين في الأمور قليلًا

141
00:09:42,400 --> 00:09:43,800
هل (كول) على قيد الحياة؟

142
00:09:46,920 --> 00:09:49,480
أزلنا جثث (ويكسلر) ورجاله

143
00:09:50,000 --> 00:09:51,440
ولم نجد صديقك...

144
00:09:52,280 --> 00:09:56,400
وهذا شيء جيد لكِ، لأن هناك
الكثير من الأسئلة بشأن المدعو (كول)

145
00:09:57,360 --> 00:09:58,480
إذاً، قد يكون على قيد الحياة

146
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
لا أحد ينجو من هذا الهجوم

147
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
اسمح لي بالتواجد في الميدان
يمكنني التأكد بأن الوضع آمناً

148
00:10:05,200 --> 00:10:08,120
سيناتور، هذه فكرة صائبة

149
00:10:09,040 --> 00:10:10,280
يمكنني مساعدتك

150
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
يمكنني أن أعمل تحت ولاية
مركز مكافحة الأوبئة

151
00:10:12,560 --> 00:10:13,640
وأن أتأكد بألا يتفاقم الوضع

152
00:10:13,760 --> 00:10:15,240
وأن تصبح معرّضاً للخطر

153
00:10:17,440 --> 00:10:21,080
"عام 2043"

154
00:10:27,000 --> 00:10:29,880
عبر زائران للتو البوابة الرئيسية

155
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
هل سيصبح الوضع سيئاً؟

156
00:10:42,560 --> 00:10:45,280
إن قابلنا المقاومة
فستأتي من رئيس (فوستر) للأمن

157
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
من هذا؟

158
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
أبي

159
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
ولدي

160
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
سيدي

161
00:10:55,400 --> 00:10:56,520
لماذا أنت هنا؟

162
00:10:58,400 --> 00:10:59,840
أريد رؤية العقيد (فوستر)

163
00:11:01,320 --> 00:11:02,600
ما الأمر، أيها الوالد؟

164
00:11:08,440 --> 00:11:09,840
مرحباً بكم في (سبيرهيد)

165
00:11:13,520 --> 00:11:16,400
انظر إلى هذا المكان، فهمت الأمر

166
00:11:16,600 --> 00:11:19,480
فهمت لماذا والدك فاتر في معاملته معك

167
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
يريد من ابنه البقاء هنا

168
00:11:21,600 --> 00:11:24,200
بدلًا من القبو الذي يعيش فيه الآن

169
00:11:25,040 --> 00:11:27,560
ماذا؟ ألا تريد التحدث معي الآن؟

170
00:11:30,160 --> 00:11:32,480
من الرائع أننا جميعاً لدينا ماضٍ

171
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
ألا تصمت أبداً؟

172
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
لا

173
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
سأتركك هنا معه

174
00:11:43,240 --> 00:11:44,440
شكراً لك، سيدي

175
00:11:44,720 --> 00:11:48,160
الساكن في ستر العليّ
في ظل القدير يبيت

176
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
ولا من وباء يسلك في الدجى

177
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة

178
00:11:56,520 --> 00:11:58,360
سيصبح الأمر مرحاً

179
00:12:01,800 --> 00:12:03,040
الرقيب (ويتلي)

180
00:12:03,760 --> 00:12:07,520
مرّ وقت طويل، يا بُني
ما الذي أعادك لموطنك؟

181
00:12:08,360 --> 00:12:09,680
نحن بحاجة لمساعدتك

182
00:12:11,480 --> 00:12:14,280
هذا هو الأمر؟
ماذا تريد العالمة الآن؟

183
00:12:15,080 --> 00:12:16,960
رجاءً، أخبرني بأنها أوقفت
إقحام أرواح "الهمج"

184
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
بإدخالهم في هذه الآلة

185
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
مشروع "الانشقاق"... نجح

186
00:12:25,040 --> 00:12:26,840
(كاتارينا) أرسلت أحدهم للماضي؟

187
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
فعلت ذلك

188
00:12:30,520 --> 00:12:34,400
حسناً، كيف ما زال الوضع قائماً
بمحادثتنا... الآن

189
00:12:36,800 --> 00:12:40,880
أين المدينة الفاضلة التي وعدتنا بها؟

190
00:12:41,200 --> 00:12:42,640
الأمر ليس بهذه البساطة

191
00:12:42,760 --> 00:12:43,960
هذا ما أؤمن به

192
00:12:44,640 --> 00:12:46,880
نحن بحاجة لنجعل "المتشعّب" مستقراً

193
00:12:47,000 --> 00:12:50,160
نعلم أن لديك احتياطياً
ونأمل في الحصول عليه

194
00:12:50,560 --> 00:12:52,200
ولكنني لن أخاطر بخسارته

195
00:12:56,440 --> 00:12:57,560
اتبعوني

196
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
تطلب الأمر سنين لجمعه

197
00:13:06,160 --> 00:13:07,760
مع كل ملقم ما زال يعمل

198
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
ومعالج، وأقراص صلبة

199
00:13:09,160 --> 00:13:10,320
ضمن 500 ميل

200
00:13:11,080 --> 00:13:16,440
صنعنا شبكة ضخمة ذات
وظيفة واحدة...

201
00:13:19,560 --> 00:13:22,200
لإيجاد ترياق للوباء

202
00:13:22,920 --> 00:13:26,360
لا يمكننا علاج هذا الشيء
ليس في ظل تمحوره المستمر

203
00:13:26,480 --> 00:13:29,760
في خلال سنوات، سنستطيع تركيب لقاح

204
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
يستطيع التعامل مع أي تمحور

205
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
من الفيروس، قبل أن يحدث

206
00:13:34,800 --> 00:13:38,520
رائع، هذا...

207
00:13:39,520 --> 00:13:40,720
هذا هراء

208
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
(رامسي)

209
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
حسناً، قد يتطلب هذا...

210
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
الإيمان

211
00:13:48,280 --> 00:13:50,680
الإيمان، صحيح

212
00:13:51,760 --> 00:13:52,840
لدي صديق

213
00:13:53,640 --> 00:13:55,080
وهو عالق بالماضي

214
00:13:55,440 --> 00:13:57,080
وأنا أحاول استعادته

215
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
إذاً، أتمنّى لك كامل التوفيق

216
00:14:01,200 --> 00:14:03,440
ولكنني لا أستطيع مساعدتك

217
00:14:07,040 --> 00:14:09,000
- حسناً، (رامسي)
- مهلًا

218
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
ساعدوني

219
00:14:22,400 --> 00:14:25,280
أجل، هل تتحدث الإنكليزية؟

220
00:14:26,680 --> 00:14:28,040
بلى، هل أنت مصاب؟

221
00:14:29,040 --> 00:14:31,520
أجل، أجل أنا عالق هنا

222
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
ماذا حدث؟

223
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
كان هناك انفجار

224
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
اسمي (آزا)

225
00:14:38,120 --> 00:14:40,280
وأبي (ميكايل)، ما اسمك؟

226
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
(كول)

227
00:14:45,640 --> 00:14:47,240
أبي يقول أن أسألك

228
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
هل يعلم أحد بوجودك هنا؟

229
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
حسناً، عظيم، شكراً لك

230
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
(إلينا)؟

231
00:15:05,720 --> 00:15:06,760
(جوزيه)

232
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
ما الذي...

233
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
ماذا؟

234
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
اعتقدت أنّك مت

235
00:15:21,760 --> 00:15:23,240
اعتقدت أن...

236
00:15:23,640 --> 00:15:25,440
ربما (ويست 7) وجدوك أخيراً

237
00:15:26,320 --> 00:15:27,720
لا

238
00:15:28,880 --> 00:15:30,400
من الرائع رؤيتك ثانيةً

239
00:15:31,600 --> 00:15:33,000
أنا...

240
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
أنا آسفة، يجب أن أعود للمعمل

241
00:15:36,880 --> 00:15:39,680
مهلًا، مهلًا، تحدّثي إلي

242
00:15:39,880 --> 00:15:40,960
(جوزيه) أنا...

243
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
ماذا تفعلين هنا؟

244
00:15:44,840 --> 00:15:46,320
إلى أين ذهبتِ تلك الليلة؟

245
00:15:50,560 --> 00:15:52,400
رحلت شمالًا لبضع سنوات

246
00:15:55,560 --> 00:15:58,400
أتيت إلى هذا المكان
وسمح لي (فوستر) بالانضمام

247
00:16:00,920 --> 00:16:03,320
ماذا... ماذا بشأن هذا

248
00:16:04,000 --> 00:16:05,120
المعطف؟

249
00:16:05,520 --> 00:16:08,080
تغيّر وضعك من سيدة من "الهمج"

250
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
إلى عالمة؟ في خمس سنوات؟

251
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
أعلم

252
00:16:11,480 --> 00:16:14,800
أنا فنّية معمل، أساعد فحسب

253
00:16:20,280 --> 00:16:23,920
اعتقدت... اعتقدت أنني لن أراكِ ثانيةً

254
00:16:25,120 --> 00:16:26,560
اضطررت للرحيل

255
00:16:27,040 --> 00:16:28,440
لم يجدر بكِ ذلك

256
00:16:29,240 --> 00:16:31,720
لقد تحصّل عليك الـ(7)
كان هذا غير آمن

257
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
لقمت بحمايتك

258
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
لقمت بحمايتك

259
00:16:42,640 --> 00:16:44,680
لم أكن قلقة بشأني

260
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
(صامويل)؟

261
00:17:02,160 --> 00:17:03,240
تعال هنا للحظة

262
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
مرحباً

263
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
- مرحباً
- مرحباً

264
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
أريدك أن تقابل شخصاً ما

265
00:17:13,080 --> 00:17:15,040
(سام)، هذا (جوزيه)

266
00:17:16,200 --> 00:17:18,760
(جوزيه)، هذا (سام)، ولدي

267
00:17:20,080 --> 00:17:21,680
- إنه بعمر الخامسة
- مرحباً

268
00:17:22,000 --> 00:17:23,400
مرحباً

269
00:17:30,640 --> 00:17:32,120
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

270
00:17:32,240 --> 00:17:35,240
هذه فرصتنا الأخيرة
السيد (ويتلي) لم ينجح

271
00:17:35,440 --> 00:17:38,040
رفض (فوستر) مساعدتنا
ليس لدينا متسع من الوقت

272
00:17:38,320 --> 00:17:39,840
لاستعادة السيد (كول)

273
00:17:40,200 --> 00:17:43,560
بدون المنظّـم، سيصبح
الضغط هائلًا على المفاعل

274
00:17:44,360 --> 00:17:45,600
انتهينا من إصلاحه

275
00:17:46,040 --> 00:17:48,680
السيد (كول) من أولويتنا
ثمّ بعد ذلك سنقلق حيال المفاعل

276
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
ابدأ تشغيل المولدات

277
00:17:54,640 --> 00:17:57,040
أنصتوا، أعتقد بأنه يمكنني الخروج من هنا

278
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
ولكنني لن أستطيع فعل ذلك وحدي

279
00:17:58,920 --> 00:18:00,120
هل ترون هذا العمود المتحرك؟

280
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
أجل

281
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
أعتقد بأنه يمكنني تحريكه
ولكن ليس بمفردي

282
00:18:04,960 --> 00:18:06,480
ربما بمساعدة والدك

283
00:18:09,920 --> 00:18:11,360
حسناً، يقول بأنه مستعد

284
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
حسناً

285
00:18:22,720 --> 00:18:26,120
عند العد لثلاثة، ستسحبون، وسأدفعه أنا

286
00:18:28,520 --> 00:18:33,080
1، 2، 3

287
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
بدء تسلسل العودة

288
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
إشارة التعقّب نشطة

289
00:18:41,520 --> 00:18:43,080
محاولة التتبّع

290
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
عثرنا عليه

291
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
هل أنت بخير؟

292
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
أجل، أنا على قيد الحياة

293
00:19:25,120 --> 00:19:26,520
لديك سعال؟

294
00:19:27,680 --> 00:19:29,400
لا، إنه الغبار فحسب

295
00:19:33,560 --> 00:19:34,840
لقد انهار المفاعل

296
00:19:35,960 --> 00:19:37,400
إلى متى ستصمد أداة الاتصال؟

297
00:19:37,720 --> 00:19:39,760
المنشأة بالكامل تتغذى
من المولدات الاحتياطية

298
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
- يمكننا تحويل الطاقة...
- إلى متى؟

299
00:19:42,440 --> 00:19:44,400
على أكثر تقدير، 48 ساعة

300
00:19:57,360 --> 00:19:59,520
- هل أنت بخير؟
- أجل

301
00:20:03,840 --> 00:20:05,680
ولدي...

302
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
هل أخبرته بشأني؟

303
00:20:09,760 --> 00:20:11,480
لا

304
00:20:13,120 --> 00:20:14,880
ليس لأنك لا تستحق

305
00:20:16,120 --> 00:20:18,520
ولكن لأنني لا أعلم كيف ستصبح حياته

306
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
من سيتواجد من أجله في المستقبل

307
00:20:24,880 --> 00:20:27,920
هذا الفيروس، سيستمر بالتمحور

308
00:20:28,040 --> 00:20:30,000
(فوستر) قريب من إيجاد الترياق

309
00:20:30,120 --> 00:20:32,280
بالله عليكِ

310
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
كل الأطباء بالعالم أجمع

311
00:20:35,440 --> 00:20:38,200
لم يستطيعوا فعل ذلك منذ 30 عاماً

312
00:20:38,320 --> 00:20:41,400
ولكن (فوستر)...
(جوزيه) لقد أعطاك شيئاً

313
00:20:42,920 --> 00:20:44,120
شيئاً تؤمن به

314
00:20:44,320 --> 00:20:45,560
أجل

315
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
"إما أن تصدقني، أو تموت"

316
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
هذه طريقة الانقلابيين

317
00:20:50,080 --> 00:20:51,480
ربما بدأ الأمر هكذا

318
00:20:52,920 --> 00:20:54,280
ولكن انظر حولك

319
00:20:55,080 --> 00:20:57,120
انظر لكل شيء فعله هنا

320
00:21:06,800 --> 00:21:08,760
أعلم أن هذا جنون

321
00:21:09,160 --> 00:21:10,520
السفر إلى منتصف العالم

322
00:21:10,640 --> 00:21:12,960
للتأكد من أن شخصاً ما ليس هناك

323
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
لا أستطيع أن أقول إنني مجنون
بشأن الفكرة، ولكن...

324
00:21:16,400 --> 00:21:17,840
لقد هاجمت (رويس)

325
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
قد تكون هذه (هايتي) مجدداً

326
00:21:21,200 --> 00:21:24,840
ليست كذلك، أدركت هذا الآن

327
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
أدركت الكثير من الأمور الآن

328
00:21:30,840 --> 00:21:32,360
تعال معي

329
00:21:38,600 --> 00:21:41,040
تحتاجين القيام بهذا بمفردك

330
00:21:42,280 --> 00:21:45,840
اذهبي، احصلي على بعض الإجابات

331
00:21:46,760 --> 00:21:48,120
سأكون هنا، فور عودتك

332
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
مرحباً

333
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
مرحباً

334
00:22:09,080 --> 00:22:10,440
- أنا...
- (جوزيه)

335
00:22:11,760 --> 00:22:14,280
أجل، أنت تتذكرني

336
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
ماذا لديك؟

337
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
خلايا الدم، أمي علّمتني

338
00:22:22,320 --> 00:22:24,440
الخلايا الحمراء تحمل الأكسجين

339
00:22:24,880 --> 00:22:27,840
الخلايا البيضاء، تساعدك عندما تمرض

340
00:22:33,480 --> 00:22:34,760
أنت طفل ذكي

341
00:22:36,400 --> 00:22:38,120
أتريد أن تصبح عالماً عندما تكبر؟

342
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
لا

343
00:22:43,360 --> 00:22:47,440
طفل ذكي مثلك يجب أن يعلم
كيف يلعب لعبة "انطلق"

344
00:22:49,800 --> 00:22:53,680
أنصت، يا رفيقي، إنها قديمة

345
00:22:53,800 --> 00:22:57,000
لعبة صينية قديمة، أتحدث عن...

346
00:22:57,160 --> 00:23:01,200
هذه اللعبة التي تم اختراعها
منذ آلاف، آلاف السنين

347
00:23:01,560 --> 00:23:04,520
الملوك والإمبراطوريون مارسوا هذه اللعبة

348
00:23:04,880 --> 00:23:08,600
وكانوا أذكياء للغاية، وأعتقد...

349
00:23:09,280 --> 00:23:13,640
وأعلم أنّك ذكي كفاية
كي تفوز في هذه اللعبة

350
00:23:14,440 --> 00:23:16,400
أتريد تعلّم كيف تلعبها؟

351
00:23:18,280 --> 00:23:20,000
اسحب 10 كرات حمراء

352
00:23:23,360 --> 00:23:24,800
هيا استعد

353
00:23:24,960 --> 00:23:26,480
بدأت الأمور في أن تصبح شيقة

354
00:23:27,120 --> 00:23:29,320
اسحب 10 كرات حمراء
وأخرى بيضاء وقم بعدهم

355
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
سأعود إليك يا رفيقي

356
00:23:33,120 --> 00:23:34,360
- سأعود
- حسناً

357
00:23:46,480 --> 00:23:48,000
(كاتارينا)

358
00:23:49,280 --> 00:23:50,680
مرحباً بعودتك

359
00:24:03,840 --> 00:24:06,200
أين يجب أن نتحدث؟
في مكتبك؟

360
00:24:06,400 --> 00:24:08,760
أعتقد على العشاء سيكون مناسباً أكثر

361
00:24:09,800 --> 00:24:11,880
أريد الترحيب بجميع ضيوفنا

362
00:24:12,120 --> 00:24:16,200
ساحر، ولكنني لست ضيفة

363
00:24:16,520 --> 00:24:17,960
لست موضع ترحيب

364
00:24:22,600 --> 00:24:24,040
تساهلي معي

365
00:24:35,120 --> 00:24:36,240
(كول)

366
00:24:37,000 --> 00:24:38,360
(كول) هل أنت هناك؟

367
00:24:39,200 --> 00:24:42,080
أجل، أجل، أنا هنا

368
00:24:42,920 --> 00:24:45,040
أبي ذهب لإحضار المساعدة

369
00:24:48,040 --> 00:24:49,680
هذا جيد

370
00:24:50,840 --> 00:24:53,480
ماذا ستفعل عندما تخرج من هنا؟

371
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
لا أعلم

372
00:24:59,520 --> 00:25:01,400
أنا أعلم ما سأفعله

373
00:25:01,600 --> 00:25:05,000
إن أمكن لي فعل شيء
لحصلت على بعض الـ"كودا"

374
00:25:05,240 --> 00:25:08,000
أمي، تصنعها

375
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
ولكنها رحلت الآن

376
00:25:13,280 --> 00:25:16,320
مهلًا، مهلًا، هل أنتِ بخير؟

377
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
أجل

378
00:25:18,280 --> 00:25:20,240
أعتقد هذا، لقد بدأ هذا للتو

379
00:25:21,480 --> 00:25:24,440
أنصتي إلي، يجب أن تجدي هاتفاً

380
00:25:24,920 --> 00:25:26,000
واتصلي صديقتي

381
00:25:26,120 --> 00:25:27,520
يجب أن تعلم ما يحدث هنا

382
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
إنها طبيبة، ستساعدك

383
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
الأمر على ما يرام

384
00:25:31,080 --> 00:25:35,000
المساعدة قادمة
نحن بحاجة للانتظار قليلًا فحسب

385
00:25:35,960 --> 00:25:37,920
المساعدة قادمة

386
00:25:38,800 --> 00:25:42,000
بارك يا رب هذا الطعام
الذي سنتناوله

387
00:25:42,880 --> 00:25:46,600
واجتماع شما الأصدقاء القدامى
والعائلة

388
00:25:47,440 --> 00:25:51,880
باركن كي نكون مسالمين
ومتناغمين

389
00:25:55,000 --> 00:25:56,800
- آمين
- آمين

390
00:25:57,040 --> 00:25:58,360
آمين

391
00:26:01,200 --> 00:26:05,560
رجالك أعلموني بكل شيء
لذا أنا أعرف لِما أنتِ هنا

392
00:26:07,400 --> 00:26:10,320
ستطلبين المنظّم من أجل مفاعلك

393
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
لا

394
00:26:12,360 --> 00:26:15,040
لا منفعة لي في هذا الجزء

395
00:26:15,720 --> 00:26:17,880
أنا أطلب مفاعلك بالكامل

396
00:26:19,560 --> 00:26:21,880
يا لكِ من جريئة

397
00:26:22,000 --> 00:26:25,480
لقد استنفدنا مفاعلنا، لدينا رجل، مسافر

398
00:26:25,760 --> 00:26:27,120
قد يضيع في الزمن

399
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
إن لم نحصل على مفاعلك لاستعادته

400
00:26:29,960 --> 00:26:31,840
أي جزء منه تريدينه أن يعود، ذراعه؟

401
00:26:32,240 --> 00:26:33,800
قدمه؟
جذع؟

402
00:26:35,040 --> 00:26:37,360
سمعت البعض عن حوادثك
الزمنية يا عزيزتي

403
00:26:37,480 --> 00:26:39,280
أتممت الخطوات كما يجب

404
00:26:39,400 --> 00:26:42,120
أتممتها كما يجب؟
ها نحن

405
00:26:44,760 --> 00:26:46,920
سيد (رامسي) أتريد المزيد؟

406
00:26:48,800 --> 00:26:50,440
كم عدد الرجال الذين رأيتهم ينشقون

407
00:26:50,560 --> 00:26:53,640
لتجدي نفسك تعيشين في الواقع ذاته؟

408
00:26:54,720 --> 00:26:56,360
لا أريد إقحام نفسي في هذا

409
00:26:57,320 --> 00:27:01,080
الكثير من الحيوات على المحك، وأنتم
هنا تتنازعون من الأجدر فيما بينكم

410
00:27:02,800 --> 00:27:03,960
حسناً، حسناً

411
00:27:04,080 --> 00:27:08,960
لنفترض أنني سأعطيك مفاعلي
من أجل استعادة رجلك؟

412
00:27:09,720 --> 00:27:14,880
آنذاك، عندما يعود، ستعودين به هنا

413
00:27:15,600 --> 00:27:17,280
ونوحد جهودنا

414
00:27:17,400 --> 00:27:18,720
نحو اكتشاف الترياق

415
00:27:18,840 --> 00:27:22,720
ليس هناك ترياق، ولن يكون

416
00:27:22,840 --> 00:27:24,200
كل يوم، نفقد الكثير من البشر

417
00:27:24,320 --> 00:27:26,800
هذا ما تأملينه لنا

418
00:27:27,360 --> 00:27:29,200
بالإضافة لعدم استعادة الموتى؟

419
00:27:29,960 --> 00:27:32,600
هل نسيت (هير فرانكشتاين)؟

420
00:27:32,720 --> 00:27:34,760
لم يكن جزءاً من النظام الطبيعي أبداً

421
00:27:35,440 --> 00:27:39,080
- الذي أمدنا أبانا به كما وعدنا؟
- وفّر علينا...

422
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
فاثمروا أنتم واكثروا

423
00:27:42,080 --> 00:27:43,400
وتوالدوا في الأرض وتكاثروا فيها

424
00:27:43,560 --> 00:27:46,160
تريدين مطاردة الأشباح
بدلًا من أن تقدمي أملًا للرجال

425
00:27:50,840 --> 00:27:52,360
(جوناثان) القديم بذاته

426
00:27:54,800 --> 00:27:59,560
أخبرني، ما الأمل لدى الرجال
المتواجدين بـ(سبيرهيد)

427
00:27:59,800 --> 00:28:01,560
الذين عارضوك؟

428
00:28:02,440 --> 00:28:05,240
عندما أسقطتهم صرعة؟

429
00:28:07,920 --> 00:28:11,120
يمكنك التحدث هكذا كما تشاء

430
00:28:13,160 --> 00:28:14,480
ولكنني أتذكّر

431
00:28:17,160 --> 00:28:18,640
أتذكر ذلك اليوم

432
00:28:19,800 --> 00:28:24,040
- عندما أزهقت الدماء بدافع الأمل
- (كاتارينا)...

433
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
ليس لديك شيء لتعرضه

434
00:28:27,080 --> 00:28:28,600
وعود زائفة فحسب

435
00:28:29,720 --> 00:28:32,560
أرنا هذا اللقاح، أرنا هذا الترياق

436
00:28:34,040 --> 00:28:35,960
أرنا شيئاً حقيقياً

437
00:28:36,080 --> 00:28:37,520
ماذا لديكِ لترينا إياه؟

438
00:28:55,160 --> 00:28:56,360
من أين حصلتِ على هذه؟

439
00:28:59,680 --> 00:29:02,160
ربما هذا هو الوقت المناسب
للتحدث على انفراد

440
00:29:07,920 --> 00:29:09,480
كيف يمكن أن تحصلي على هذه؟

441
00:29:10,080 --> 00:29:12,440
لقد فقدوا جميعاً في النيران
عندما سقطت (أتلانتا)

442
00:29:13,040 --> 00:29:16,520
حقاً، كيف يمكنني ذلك؟

443
00:29:19,320 --> 00:29:20,640
(جوناثان)

444
00:29:22,320 --> 00:29:24,720
يمكنك استعادة زوجتك

445
00:29:26,280 --> 00:29:28,520
كل من فقدت...

446
00:29:29,880 --> 00:29:31,320
وليس هم فحسب

447
00:29:32,920 --> 00:29:37,280
المجتمع، الثقافة

448
00:29:37,960 --> 00:29:41,440
ساعدني، مثلما فعلت في الماضي

449
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
مستحيل

450
00:29:46,160 --> 00:29:49,320
الرجل الذي أرسلته إلى الماضي
هو من أحضرهم لي

451
00:29:49,480 --> 00:29:50,800
لا، لا

452
00:29:50,920 --> 00:29:53,520
لقد وجدتهم بمكان ما، بعد إعادة طبعهم

453
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
هل هذا ما تصدقه؟

454
00:30:00,320 --> 00:30:02,280
بأنني أخدعك؟

455
00:30:02,840 --> 00:30:10,120
(جوناثان) إن لم تصدق
في إمكانات مشروع "الانشقاق"

456
00:30:10,680 --> 00:30:13,120
فيجب أن تقتلني أيضاً

457
00:30:13,720 --> 00:30:15,760
والآن لديك الإثبات بين يديك

458
00:30:17,800 --> 00:30:19,560
هذه الأدلة ثمينة للغاية بالنسبة لي...

459
00:30:21,760 --> 00:30:25,160
لكن دعيني أريك كيف يبدو
المسار الحقيقي للماضي

460
00:30:36,760 --> 00:30:40,760
الماضي هو الماضي
هذا العلاج ليس ذاكرة

461
00:30:41,120 --> 00:30:43,880
بمساعدتك، يمكن أن يُصبح
اللقاح بعد عام من الآن

462
00:30:45,600 --> 00:30:48,240
نحتاج للمفاعل أن يكون تحت خدمتنا

463
00:30:48,360 --> 00:30:50,640
الخوارزمية هي شريان
الحياة لجنسنا البشري

464
00:30:50,760 --> 00:30:52,280
انظري لنفسك

465
00:30:52,880 --> 00:30:56,560
هناك علاج واحد فقط حقيقي
وهو بمتناول يدي

466
00:30:56,760 --> 00:31:01,760
إذاً، ستنجحين، والفيروس
سيتمحور في شكل آخر

467
00:31:02,600 --> 00:31:06,000
ماذا إذا كان هذا... كل هذا
كان من المفترض أن يحدث

468
00:31:06,120 --> 00:31:07,960
سنكون قد تمكنا من البحث عن العلاج؟

469
00:31:09,000 --> 00:31:10,520
هل هذا ما كنت ستقوله لزوجتك؟

470
00:31:10,720 --> 00:31:13,880
نعم ولابنتكِ

471
00:31:14,880 --> 00:31:18,640
(هانا)، أنتِ ما زلت تحيين ذكراها

472
00:31:19,040 --> 00:31:22,920
محتجزة نفسك في تلك الغرفة الصغيرة

473
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
كيف حال (سام)؟

474
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
وضعته في سريره

475
00:31:46,280 --> 00:31:47,760
كان يسأل عنك

476
00:31:48,400 --> 00:31:49,640
- جدياً؟
- نعم

477
00:31:50,120 --> 00:31:51,200
ماذا قال؟

478
00:31:52,400 --> 00:31:55,800
إنه يود معرفة لماذا لا تمتلك شعراً

479
00:31:59,200 --> 00:32:00,360
إنه طفل جيد

480
00:32:01,320 --> 00:32:02,600
نعم أعتقد ذلك

481
00:32:04,160 --> 00:32:07,480
إنه وسيم يشبه والده

482
00:32:08,560 --> 00:32:10,600
حسناً، آمل أن يحصل
على تواضعك أيضاً

483
00:32:12,400 --> 00:32:13,960
إنه يمتلك عينيكِ

484
00:32:15,160 --> 00:32:16,480
حقاً؟

485
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
حقاً

486
00:32:18,960 --> 00:32:20,480
وابتسامتكِ

487
00:32:24,920 --> 00:32:26,680
سيحطم الكثير من القلوب

488
00:32:37,040 --> 00:32:38,280
(رامسي)

489
00:32:46,760 --> 00:32:49,200
- سأعود
- من الأفضل لك أن تفعل

490
00:33:02,760 --> 00:33:06,480
"(الشيشان)
"2015

491
00:33:24,080 --> 00:33:25,280
- أتتحدث الإنكليزية؟
- نعم

492
00:33:25,400 --> 00:33:27,840
كان هناك انفجار
في التلال قبل بضعة أسابيع

493
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
نعم، ولكن الآن كل شيء على ما يرام

494
00:33:30,440 --> 00:33:31,560
هل يمكن أن تقلّني إلى هناك؟

495
00:33:31,680 --> 00:33:33,080
لا لا يمكنكِ الذهاب

496
00:33:33,240 --> 00:33:36,080
الجيش الروسي استولى
على المنطقة "قبالة الحدود"

497
00:33:37,560 --> 00:33:38,920
إلى أي مدى يمكنك أن تقلني؟

498
00:33:49,760 --> 00:33:51,120
من فضلكِ

499
00:33:59,800 --> 00:34:01,200
رفض (فوستر) الأمر؟

500
00:34:01,480 --> 00:34:03,400
إنهم مستمرون بخصوص ما يقومون به

501
00:34:04,280 --> 00:34:07,960
آمن، نظيف
إنه منظم

502
00:34:11,600 --> 00:34:13,160
قالوا إنهم وجدوا علاجاً للوباء

503
00:34:13,280 --> 00:34:15,320
ليس هناك طريقة للتنبؤ بالتمحور

504
00:34:15,440 --> 00:34:17,240
(فوستر) لديه غرفة
مليئة بأجهزة الكمبيوتر

505
00:34:17,520 --> 00:34:18,960
هذا هو السبب في أنهم بحاجة لمفاعلهم

506
00:34:19,880 --> 00:34:25,080
إنهم يقولون إنه بمقدرتهم
أن يتنبأوا بمتى سيتمحور الفيروس

507
00:34:25,880 --> 00:34:28,200
وأنهم أيضاً على مقدرة من تصنيع علاج

508
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
في كل مرة يتمحور

509
00:34:33,720 --> 00:34:34,920
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

510
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
ليس علينا أن نعود مرة أخرى بالزمن

511
00:34:39,600 --> 00:34:42,920
إذا تمكن (كول) من العودة
يمكننا المضي قدماً في حياتنا

512
00:34:43,160 --> 00:34:44,920
لقد تخطينا هذا الموضوع من قبل

513
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
ملاحقة الفيروس قضية خاسرة

514
00:34:47,880 --> 00:34:49,200
ولكن ربما الآن يكون ممكناً

515
00:34:49,640 --> 00:34:50,800
لا للأسف

516
00:34:51,080 --> 00:34:53,400
عليكِ أن تعترفي، أن هذا يبدو منطقياً

517
00:34:53,520 --> 00:34:54,720
كل ذلك مجرد أكاذيب

518
00:34:56,960 --> 00:34:59,880
الكذب للحفاظ على الناس
في (سبيرهيد) راضين

519
00:35:00,000 --> 00:35:02,120
لحماية هذا البيت الهش

520
00:35:03,360 --> 00:35:07,480
لم يجد (فوستر) علاجاً لفيروس عام 2033

521
00:35:07,960 --> 00:35:10,160
السلالة التي دمرت (سبيرهيد)

522
00:35:11,000 --> 00:35:12,360
ليست التي نواجهها الآن

523
00:35:12,560 --> 00:35:15,000
ليس التمحور التالي أو الذي يليه

524
00:35:15,600 --> 00:35:19,720
كل ما تمكن من فعله هو
علاج السلالة التي ماتت بالفعل

525
00:35:19,960 --> 00:35:21,120
هذا بالفعل تاريخ

526
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
هل أنتِ متأكدة؟

527
00:35:23,080 --> 00:35:25,800
نحن بحاجة إلى استرداد السيد (كول)

528
00:35:25,960 --> 00:35:28,560
هذا الجهاز هو
الأمل الوحيد بالنسبة لنا

529
00:35:28,720 --> 00:35:30,040
وليست أجهزة (فوستر)

530
00:35:30,960 --> 00:35:35,880
لا يمكنك إنقاذ (كول)
دون الموافقة على عرض (فوستر)

531
00:35:36,000 --> 00:35:40,200
سيد (رامسي)، أنا أعدك أنني سأجد حلًا

532
00:35:40,400 --> 00:35:44,560
ولكن الآن، أستمحيكم عذراً
لدي عمل للقيام به

533
00:36:03,160 --> 00:36:07,320
ربما يكون على حق يجب أن نعقد
اتفاقاً للحصول على المفاعل

534
00:36:08,040 --> 00:36:10,320
ربما بعد ذلك يمكننا إقناع (فوستر)

535
00:36:10,520 --> 00:36:13,640
صفقة (فوستر) هي مجرد نافذة

536
00:36:13,760 --> 00:36:15,760
إلى استعبادنا في نهاية المطاف

537
00:36:16,640 --> 00:36:17,960
إذاً ماذا علينا أن نفعل؟

538
00:36:23,360 --> 00:36:24,560
نسيطر على مفاعلهم

539
00:36:24,680 --> 00:36:25,960
كيف نسيطر عليه؟

540
00:36:30,160 --> 00:36:32,040
بأية وسيلة ممكنة

541
00:36:42,680 --> 00:36:44,800
(كول)، (كول) استيقظ

542
00:36:44,920 --> 00:36:47,880
أنت بأمان، إنهم قادمون لإخراجك من هنا

543
00:37:01,520 --> 00:37:02,720
خذ هذه

544
00:37:04,760 --> 00:37:06,560
وأعطِ هذه...

545
00:37:10,480 --> 00:37:11,920
للحراس

546
00:37:17,840 --> 00:37:19,000
اذهب

547
00:37:32,840 --> 00:37:34,600
(كول) تماسك فحسب

548
00:37:48,480 --> 00:37:50,000
سيد (كول)، اسحب الحزام

549
00:38:34,800 --> 00:38:37,000
(آرون) هذا أنا
(كول) ليس هنا، أنا متأكدة

550
00:38:37,280 --> 00:38:39,160
رشوت المسؤولين
وتحدّثت إلى المحلليين

551
00:38:39,280 --> 00:38:41,720
والآن أنا أقف أمام المكان المتدمّر

552
00:38:42,480 --> 00:38:45,120
لم ينجُ أحد، وليس هناك أي جثث

553
00:38:46,320 --> 00:38:49,480
لقد فعلها وأنقذ العالم

554
00:38:51,000 --> 00:38:52,320
لقد تم محوه

555
00:38:54,360 --> 00:38:55,440
انتهى الأمر

556
00:39:00,400 --> 00:39:02,960
الفيروس، هل انتشر؟

557
00:39:09,240 --> 00:39:10,640
بالطبع

558
00:39:11,160 --> 00:39:14,200
هناك وباء، في جميع أنحاء العالم

559
00:39:14,720 --> 00:39:16,160
ولكن...

560
00:39:16,440 --> 00:39:18,840
في أي سنة نحن؟

561
00:39:20,840 --> 00:39:22,880
سنة 2017!

562
00:39:25,000 --> 00:39:27,800
حاولوا إعادتي، فانتقلت عامين

