﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,320
سابقاً...

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,080
- لقد قالت إ نني رئيسية
- أنت رئيسية

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,640
مسجون لأ نه يرى أوها ماً
ويسمع أصواتاً في رأسه

4
00:00:07,760 --> 00:00:09,080
هل يبدو ذلك مألوفاً؟

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
( جينيفر جوينز ) ...
أجل هي مجنونة أيضاً

6
00:00:11,160 --> 00:00:13,480
هي ليست بمجنونة، إنها.. .

7
00:00:13,600 --> 00:00:14,920
إنها ماذا؟ مميزة؟

8
00:00:15,400 --> 00:00:16,920
نساعده على التفكير

9
00:00:17,280 --> 00:00:20,280
نحن معدات حية وتتنفس
في معصم الزمن

10
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
أعلم لماذا عاد المرسلون بالزمن

11
00:00:23,120 --> 00:00:26,160
- إنهم يدمرون الرئيسيين
- يهدمون الزمن بإنشاء مفارقات

12
00:00:26,320 --> 00:00:28,040
لا بداية، لا نهاية

13
00:00:28,160 --> 00:00:29,800
البشرية كلها ستفنى

14
00:00:30,080 --> 00:00:32,720
أعرف واحد اً من أهداف المرسلين

15
00:00:32,840 --> 00:00:36,680
رئيسي اسمه ( كايل سلايد )
1970، (نيويورك)

16
00:00:36,920 --> 00:00:38,520
إنها 1975 تحديد اً

17
00:00:38,640 --> 00:00:40,520
لقد أرسلنا اثنين
من المرسلين خلفه

18
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
- شيء آخر حدث
- أنت تمشين عبر غابة حمراء

19
00:00:43,320 --> 00:00:45,560
سنذهب في رحلة أخرى لنرى الشاهد

20
00:00:46,320 --> 00:00:47,640
لا أطيق ا لا نتظار لأ راه و أ خبره

21
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
عن المرسلين الذين قتلتهم

22
00:00:51,600 --> 00:00:53,840
تخلصت من ثمانية وبقي أربعة

23
00:00:55,640 --> 00:00:56,960
من أنت؟

24
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
( آرون ) ؟

25
00:01:01,960 --> 00:01:04,640
"عام 2044 "

26
00:01:25,920 --> 00:01:27,360
أتدرين، جانبي الشكاك

27
00:01:27,480 --> 00:01:30,440
يجد صعوبة في تصديق
أن كل هذا نتيجة

28
00:01:30,560 --> 00:01:33,080
قتل بعض الأشخاص
المجانين في الماضي

29
00:01:33,200 --> 00:01:34,600
إنه ليس قتلاً فقط

30
00:01:35,600 --> 00:01:37,160
إنهم ينشئون مفارقات بالرئيسيين

31
00:01:37,280 --> 00:01:39,560
ويزيلون سلسلة حيوية
من بنية الزمن

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
إنه يتلاشى أمام أعيننا

33
00:01:42,440 --> 00:01:45,080
السببية تحولت إلى جنون

34
00:01:46,720 --> 00:01:50,200
لن يطول الأمر قبل أن
يلتهم الماضي والحاضر

35
00:01:50,320 --> 00:01:51,640
والمستقبل

36
00:01:52,280 --> 00:01:54,440
تدمير البشرية أجمع

37
00:01:55,280 --> 00:01:56,600
الجحيم على الأرض؟

38
00:01:57,040 --> 00:01:59,560
أنت لن تصبحي مؤمنة
الآن، يا (كات)؟

39
00:01:59,680 --> 00:02:01,360
علينا أن نجد الرئيسي التالي

40
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
ونوقف المرسلين
من تدميرهم أجمعين

41
00:02:03,440 --> 00:02:06,000
حسناً إذاً، غطي عينيك
الجمليتين بهذا

42
00:02:20,840 --> 00:02:22,160
الغرفة آمنة

43
00:02:22,440 --> 00:02:23,760
أأنت متأكد؟

44
00:02:31,080 --> 00:02:32,640
- احم ظهري
- انتظر، انتظر

45
00:02:33,600 --> 00:02:34,920
هذه مشكلتك

46
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
أنت لا تمتلك خطة

47
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
إذا تسرعت في الخروج
من هذا الرواق عارياً

48
00:02:40,320 --> 00:02:41,640
فسوف يقضي عليك

49
00:02:43,720 --> 00:02:45,040
سحقاً!

50
00:02:51,080 --> 00:02:53,840
- هزمتكما، كلاكما ميت
- عمل جيد يا صاحبي

51
00:02:53,960 --> 00:02:55,280
من المفترض أن تحمي
ظهري يا رجل

52
00:02:55,400 --> 00:02:57,360
- أنت تحيي العدو؟
- ميت يعني لا كلام

53
00:02:57,640 --> 00:03:00,240
يا رجل أظن أنني أصبت

54
00:03:00,360 --> 00:03:01,680
انتقم لي يا أخي

55
00:03:07,920 --> 00:03:10,280
ماذا؟
يجب ألا يلعب في الخارج

56
00:03:10,760 --> 00:03:13,120
نحن نعلم أين نجد
الرئيسي في 1975

57
00:03:16,160 --> 00:03:17,480
انتهت اللعبة

58
00:03:22,400 --> 00:03:23,880
هل سيعود (كول) بالزمن ثانية؟

59
00:03:24,360 --> 00:03:25,680
ربما

60
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
هل ستذهب معه؟

61
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
لا

62
00:03:30,800 --> 00:03:33,720
لدي عمل مهم أقوم به

63
00:03:34,960 --> 00:03:38,240
كان باستطاعتك منع موت
العديد من الناس من قبل

64
00:03:39,800 --> 00:03:41,120
لكنك لم تفعل

65
00:03:43,080 --> 00:03:44,400
أعلم أنك تحبني

66
00:03:45,560 --> 00:03:47,440
لكن الأمر لا يتعلق بمستقبلي فقط

67
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
بل بمستقبل الناس جميعاً

68
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
بفضل الدكتورة (رايلي)
والآنسة (جوينز)

69
00:04:00,480 --> 00:04:03,200
حصلنا على اسم واحد
من ضحايا المرسلين

70
00:04:06,440 --> 00:04:09,880
(كايل سلايد)، توفي
في الثاني من يوليو 1975

71
00:04:10,000 --> 00:04:12,600
(سلايد) كان شخصاً غير
مستقر، لا وجود لعنوان دائم

72
00:04:12,720 --> 00:04:14,680
قيل إنه يعيش
قرب قرية (غرين ويش)

73
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
هل نعلم عدد المرسلين الذين
أرسلوا لقتل هذا الرجل؟

74
00:04:17,320 --> 00:04:20,080
هناك أربعة لم نحسب حسابهم

75
00:04:20,560 --> 00:04:23,280
وإذا كانوا مثابرين
على الأقل، سيكونان قاتلين اثنين

76
00:04:23,400 --> 00:04:24,720
ذهبا خلف السيد (سلايد)

77
00:04:25,440 --> 00:04:27,080
نعتقد أنهما هذان الشخصان

78
00:04:27,400 --> 00:04:30,320
للأسف، لا يوجد تصوير
أمني للآخرين

79
00:04:32,480 --> 00:04:34,200
لكن هناك شيئاً يجب أن تعرفه

80
00:04:35,200 --> 00:04:39,240
هذا الرجل (كايل سلايد)
تم الاعتقاد أنه هو (الخالد)

81
00:04:39,560 --> 00:04:44,080
قاتل متسلسل مسؤول
عن قتل وقطع أوصال

82
00:04:44,200 --> 00:04:47,240
شخص على الأقل بين 12
1974 و1975

83
00:04:48,240 --> 00:04:50,520
- ماذا؟
- الرقيب الأول (سلايد)

84
00:04:50,640 --> 00:04:52,240
تم تسريحه بطريقة مهينة

85
00:04:52,360 --> 00:04:54,320
من الجيش الأمريكي
زعماً أنه ذبح وشوه

86
00:04:54,440 --> 00:04:56,160
العديد من الجنود الفييتناميين

87
00:04:57,040 --> 00:04:58,560
من المفترض أن أحمي هذا الشخص؟

88
00:05:00,080 --> 00:05:03,040
الطريقة التي تمنع بها المفارقة
ذلك عائد لك

89
00:05:04,560 --> 00:05:05,880
كيف سأجده؟

90
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
(فيكتوريا مايسون)، الضحية
والأخيرة للخالد 12

91
00:05:09,840 --> 00:05:11,480
الوحيدة التي تعرفت عليها الشرطة

92
00:05:11,600 --> 00:05:12,920
البقية كانوا مجهولين

93
00:05:14,080 --> 00:05:17,000
قتلت في الثاني من يوليو 1975

94
00:05:17,760 --> 00:05:19,520
اليوم نفسه الذي وجدت
فيه جثة (سلايد)

95
00:05:20,360 --> 00:05:22,200
بعبارة أخرى، مفارقة

96
00:05:22,360 --> 00:05:25,000
إذاً سأعود بالزمن قبل
أن يجد (فيكتوريا)؟

97
00:05:26,000 --> 00:05:27,320
ونتعقبها لنجد (سلايد)

98
00:05:27,960 --> 00:05:29,520
ننتظر حتى يحضر المرسلون

99
00:05:30,880 --> 00:05:33,600
- نقضي عليه
- نحن؟

100
00:05:33,880 --> 00:05:35,760
أنت تتسرع وتقفز بدون أن
تنظر حولك يا أخي الصغير

101
00:05:36,960 --> 00:05:39,800
- سوف تعرض نفسك للقتل
- بطلي

102
00:05:40,080 --> 00:05:42,480
إما ذلك أو أن (جونزي)
ستقوم بإرسالي إلى الماضي

103
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
لأنقذك مرة أخرى

104
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
أنت مجنون بحبي
فقط اعترف بذلك

105
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
ماذا عن الفتاة؟

106
00:05:49,440 --> 00:05:52,600
أنا أنصح بشدة
بعدم التدخل

107
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
تقصدين ندعها تموت؟

108
00:05:55,640 --> 00:05:59,200
أقصد، لا تغير الزمن أكثر
مما تغير بالفعل

109
00:06:05,880 --> 00:06:08,080
الماسحات الضوئية الزمنية
تم تعديلها

110
00:06:08,560 --> 00:06:09,880
أستطيع أن أوصلكم إلى
الإحداثيات الصحيحة

111
00:06:10,040 --> 00:06:11,640
وستتخلفان عن بعضكما
البعض بفرق ثوانٍ فقط

112
00:06:11,760 --> 00:06:14,280
1 يوليو 1975

113
00:06:15,440 --> 00:06:17,920
بذلك الشعر، ستتكيف بسرعة هنا

114
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
فقط حاول أن تبقى بعيداً
عن حركة المرور هذه المرة

115
00:06:20,920 --> 00:06:22,240
لا بد من أنك تمازحني

116
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
بدأ تسلسل ا لا نشقاق

117
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
أنت حقاً مزعجة

118
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
مسكنات لارتجاج دماغي؟

119
00:07:14,160 --> 00:07:16,760
قضية سوء ممارسة الطب التي
أبنيها ضدك تكبر بقفزات وقفزات

120
00:07:16,920 --> 00:07:19,400
يجب عليك أن ترتاحي لتتعافي

121
00:07:21,000 --> 00:07:23,360
دافىء جداً

122
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
لا، لا أشعر بالنعاس

123
00:07:30,200 --> 00:07:32,840
أتدرين، كوني رئيسة تنفيدية سابقة
لشركة تكنولوجيا حيوية كبيرة

124
00:07:32,960 --> 00:07:34,600
أنا معتادة على مرافق معينة

125
00:07:34,720 --> 00:07:37,280
هذا المكان عتيق، وفيه رائحة

126
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
رائحة القدم

127
00:07:39,920 --> 00:07:41,240
ربما مسكون

128
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
إنه مسكون قطعاً

129
00:07:47,000 --> 00:07:49,520
تدرين، بعض الأشخاص يظنون
أن الأشباح مجرد إعادات

130
00:07:50,720 --> 00:07:53,880
لأحداث صادمة مسجلة
في ما حولهم

131
00:07:58,720 --> 00:08:00,040
في الزمن

132
00:08:01,480 --> 00:08:04,400
وها هي المسكنات تعمل

133
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
أنت لا تصدقين
وجود الأشباح، صحيح؟

134
00:08:09,920 --> 00:08:11,240
أجل

135
00:08:12,240 --> 00:08:14,200
عليك أن تفتحي عقلك يا دكتورة

136
00:08:15,040 --> 00:08:17,360
قبل أن يقوم شخص آخر بفتحه لك

137
00:08:23,000 --> 00:08:26,640
"سنة 1975"

138
00:08:28,320 --> 00:08:30,680
- القهوة ليست سيئة
- أنا سأشرب هذا

139
00:08:30,920 --> 00:08:33,400
- هذا جيد
- هل شربت القهوة يوماً؟

140
00:08:33,800 --> 00:08:37,000
أجل، كنت أصنع القهوة طوال
الوقت عندما كنا مشردين

141
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
تلك لم تكن قهوة

142
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
ماذا تعنيه "بتلك لم تكن
قهوة"؟ ماذا كانت؟

143
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
إنها قادمة

144
00:08:43,760 --> 00:08:45,080
بجد، ماذا كانت؟

145
00:08:46,800 --> 00:08:49,440
- أأعيد ملء الكأس؟
- سأحب ذلك

146
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
صديقك يتناول (الفلاب جاك) بشراهة

147
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
كأنه لم يأكلها من قبل

148
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
المكان الذي أتينا منه
يصنعون كعكات فظيعة

149
00:09:03,840 --> 00:09:05,160
حقاً؟ من أين أنت؟

150
00:09:05,480 --> 00:09:06,800
أنا من (جيرسي)

151
00:09:07,400 --> 00:09:08,720
أنا أحب فتيان (جيرسي)

152
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
تحبين فتيان (جيرسي)؟

153
00:09:14,320 --> 00:09:18,760
إذاً (فيكتوريا)، ماذا
يفعل الناس هنا من أجل اللهو؟

154
00:09:18,880 --> 00:09:21,800
إنها (نيويورك) يا رجل، كل شيء عبارة
عن لهو إذا فعلته بالطريقة الصحيحة

155
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
- أعرف تلك النظرة
- أية نظرة؟

156
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
النظرة التي تقول إنك على وشك
أن تصبح أباً لطفل آخر

157
00:09:31,640 --> 00:09:32,960
وتغير مسار التاريخ

158
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
دعنا لا نتدخل مع
المحليين، حسناً؟

159
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
من جعلك مسؤولا؟

160
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
أمي

161
00:09:41,040 --> 00:09:42,360
كيف حالك؟

162
00:09:46,440 --> 00:09:47,760
هل استمتعت بوقتك مع جدتك؟

163
00:09:48,040 --> 00:09:49,840
(جونز) لم تقل قط إن لديها ابناً

164
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
لا أعلم

165
00:09:51,880 --> 00:09:53,760
ما الذي سيحدث له
عندما تموت؟

166
00:09:55,360 --> 00:09:56,960
مهما حدث له بالفعل

167
00:10:15,320 --> 00:10:17,760
- تفضلي
- أجل، رجل حميد

168
00:10:18,280 --> 00:10:20,120
هي لن تربح جائزة
"أفضل أم للعام"

169
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
شكراً لك، (كيني)

170
00:10:23,480 --> 00:10:24,800
أراك غداً

171
00:10:30,840 --> 00:10:33,440
- تباً
- ذلك هو الرئيسي الذي نبحث عنه

172
00:10:34,240 --> 00:10:36,360
بحق المسيح، ذلك هو الرجل
الذي من المفترض أن نحميه؟

173
00:10:37,800 --> 00:10:40,160
هذا أنا، أنظر ولا أتسرع
هل ترضى بوقوفنا مكتوفي الأيدي؟

174
00:10:40,360 --> 00:10:42,120
لا أحب ذلك أيضاً

175
00:10:42,520 --> 00:10:44,000
لكن هذا ما يجب أن يحدث

176
00:10:44,360 --> 00:10:46,760
إذا غيرنا الأمور الآن
فسنزيد الأمر سوءاً

177
00:10:47,360 --> 00:10:49,600
لا نريد أن نظل هنا لوقت
أطول مما قضيناه بالفعل

178
00:10:49,880 --> 00:10:52,960
- نحن أو أنت؟
- إنها ليست الخطة يا (كول)؟

179
00:11:02,160 --> 00:11:03,760
أنت أيها الوغد

180
00:11:08,840 --> 00:11:10,160
شيء ما يتغير

181
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
يبدو أننا وجدنا أحد المرسلين

182
00:11:38,160 --> 00:11:41,440
"سنة 1975"

183
00:11:44,960 --> 00:11:48,440
حسناً، حسناً، إذاً أنتم
جئتم من المستقبل

184
00:11:48,560 --> 00:11:50,240
لتوقفوا رجلاً من قتلي

185
00:11:50,360 --> 00:11:53,280
من أجل إيقاف الرجال
الذين يحاولون قتله هو؟

186
00:11:54,800 --> 00:11:56,640
حسناً، هذا جنون

187
00:11:57,520 --> 00:11:59,680
ربما الصراحة لم تكن أفضل خطة

188
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
ماذا عن ابني؟

189
00:12:02,200 --> 00:12:04,320
هو بأمان مع أمك
وأنت بأمان هنا

190
00:12:04,520 --> 00:12:06,280
على الأقل حتى نجد المرسلين

191
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
ما الذي تفعلينه؟

192
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
أنت أم

193
00:12:11,960 --> 00:12:13,280
ابتعدي عن هذا الهراء

194
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
أجل؟ انظر من يتحدث

195
00:12:16,400 --> 00:12:19,160
إنها آثار جانبية نتجت
عن تغيير الزمن

196
00:12:20,200 --> 00:12:21,880
لماذا، لأنك أنقدتني؟

197
00:12:22,640 --> 00:12:24,320
لقد حصلت على فرصة ثانية للتو

198
00:12:25,680 --> 00:12:27,000
حاولي ألا تضيعيها

199
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
كل الكوكايين الذي تتعاطاه

200
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
سوف تموت خلال شهر

201
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
الفتى الصغير سيكون
أفضل حالاً بدونها

202
00:12:33,640 --> 00:12:36,680
آخر شخص يحب أن يلقي
بأحكام على الأبوة هو أنت

203
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
من الأفضل أن تراقب فمك

204
00:12:42,400 --> 00:12:45,640
ما حدث قد حدث، (كايل)
لا يزال هناك في الخارج

205
00:12:45,800 --> 00:12:47,320
علينا أن نصل إليه
قبل أن يفعل الآخرون

206
00:12:47,440 --> 00:12:50,360
كل ما لدينا هو اسمه، ونحن
نعلم كيف يبدو، هذه هي

207
00:12:51,920 --> 00:12:53,240
الشرطة

208
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
نعطيهم الاسم وندعهم يجدونه

209
00:12:56,560 --> 00:12:57,880
ثم نأخده منهم

210
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
أقصد يجب أن ينظروا
في الأمر كونهم الشرطة

211
00:13:00,120 --> 00:13:02,720
ليس في هذه الفترة الزمنية
الكثير من الفساد

212
00:13:03,880 --> 00:13:05,200
إذاً علينا أن ننسجم معهم

213
00:13:12,040 --> 00:13:13,880
- أنتم الصحافيون من جريدة (التايمز)؟
- هذا صحيح

214
00:13:14,320 --> 00:13:15,640
أنا المحقق (داماتو)

215
00:13:15,800 --> 00:13:17,680
- هذا (فرانكلين)
- أنا (بيل مارجوليس)

216
00:13:17,800 --> 00:13:19,320
هذا زميلي، (إيثان سيكي)

217
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
لم لا تدخلون إلى المكتب؟

218
00:13:27,280 --> 00:13:30,040
إذاً؟ قلت إن لديك بعض
المعلومات عن (الخالد)

219
00:13:30,480 --> 00:13:32,560
- نعرف من هو
- هل هذا صحيح؟

220
00:13:33,200 --> 00:13:36,040
وكيف حصل ثنائي من مطاردي الأخبار
على هذا النوع من المعلومات بالضبط؟

221
00:13:36,160 --> 00:13:39,160
لا أستطيع إخبارك
علينا أن نحمي مصادرنا

222
00:13:40,080 --> 00:13:43,320
- حسناً من هو؟
- (كايل سلايد)، جندي في فييتنام

223
00:13:43,800 --> 00:13:46,000
قام بثلاث جولات
عاد إلى الوطن في العام المنصرم

224
00:13:46,240 --> 00:13:48,920
أسبوعان قبل أن تجدوا
ضحيتكم الأولى

225
00:13:50,120 --> 00:13:51,880
حسناً، يا أصحاب، سنتحرى الأمر

226
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
نريد أن نركب معكم
ونكون هناك عندما تقبضون عليه

227
00:13:56,120 --> 00:13:58,360
- بتلك الطريقة سنحصل على سبقنا الصحفي
- محال

228
00:13:58,760 --> 00:14:00,400
لا يمكننا أن نسمح لمعتوهين

229
00:14:00,520 --> 00:14:02,240
بالقدوم معنا جنباً
إلى جنب لمطارة قاتل متسلسل

230
00:14:02,520 --> 00:14:03,840
شكراً على المعلومة

231
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
أتمنى أن تقضوا يا أصحاب يوماً جميلاً

232
00:14:06,880 --> 00:14:08,320
لماذا لا تأخذ نظرة
خاطفة على المستقبل

233
00:14:09,040 --> 00:14:10,400
هذا مقال قمت بكتابته

234
00:14:11,600 --> 00:14:12,920
سأرسله إلى الصحافة خلال ساعة

235
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
"شرطة ( نيويورك ) أفسد ت قضية
جرائم متسلسلة"

236
00:14:18,000 --> 00:14:19,320
هذا المقال مليء بأسمائنا

237
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
ماذا أيها السفلة
هل تحاولون ابتزازنا؟

238
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
نحاول المساعدة على
قبض قاتل فحسب

239
00:14:30,720 --> 00:14:33,480
حسناً، إذا أعطيناكم هذا
السبق الصحفي

240
00:14:33,600 --> 00:14:35,240
على المقال أن يختفي
أو ستختفيان أنتما

241
00:14:39,240 --> 00:14:40,600
وزارة الدفاع أرسلت
هذا التقرير للتو

242
00:14:42,160 --> 00:14:43,960
الرقيب الأول (كايل سلايد)

243
00:14:44,640 --> 00:14:47,960
نجا لستة أشهر في معسكر فييتنامي
لأسرى الحرب حتى قام بالهرب

244
00:14:48,920 --> 00:14:51,920
قام بذبح خاطفيه باستعمال
منجل قطع به أطرافهم

245
00:14:55,560 --> 00:14:56,880
وفقاً للطبيب النفساني

246
00:14:57,360 --> 00:14:59,600
(سلايد) قال إن الأصوات
في الغابة أخبرته بفعل ذلك

247
00:15:01,480 --> 00:15:03,720
تم تسريحه من الخدمة وتمت إعادته
إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)

248
00:15:04,720 --> 00:15:06,040
لم تتم رؤيته بعد ذلك

249
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
هذا الرجل من الذين
كانوا في (مان لاي)

250
00:15:11,320 --> 00:15:12,960
أجري بحثاً عن (سلايد)

251
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
(كاس)؟

252
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
(آرون)؟

253
00:16:29,320 --> 00:16:33,080
"سنة 1975"

254
00:16:33,640 --> 00:16:36,440
المشتبه به الذي نعتقد أنه هو
القاتل لديه رهينة بالداخل

255
00:16:36,840 --> 00:16:38,680
إلى كل الوحدات المتوفرة
تعالوا إلى الموقع

256
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
الضابط (رولينز)؟

257
00:16:50,640 --> 00:16:52,520
لقد لمحت المشتبه به يتحرك
غرباً في شارع (لينكولن)

258
00:16:52,640 --> 00:16:55,320
عندما اقتربت منه دخل إلى ذلك المتجر
وأخد أمينة الصندوق رهينة

259
00:16:55,440 --> 00:16:57,200
- أي أحد آخر في الداخل؟
- لا أظن ذلك

260
00:16:57,560 --> 00:16:59,400
إنه يهدد بقتلها إذا
لم نغادر الموقع

261
00:16:59,840 --> 00:17:01,880
اتصل بالمركز، نحن
بحاجة إلى مفاوض

262
00:17:03,280 --> 00:17:06,120
وأحضر وحدة خدمات الطوارىء ومن
الأفضل أن تتواصل مع مكتب العمدة أيضاً

263
00:17:06,240 --> 00:17:07,720
لا نريد أن تنقلب هذه العملية
رأساً على عقب

264
00:17:08,840 --> 00:17:10,720
- مهلاً، (كول)
- عد إلى هنا

265
00:17:11,120 --> 00:17:12,600
- سحقاً!
- مهلًا!

266
00:17:17,400 --> 00:17:19,480
- خذ خطوة واحدة
- بروية

267
00:17:22,080 --> 00:17:23,400
أنا هنا لأساعدك يا (كايل)

268
00:17:24,960 --> 00:17:27,840
- كيف تعرف اسمي؟
- أعرف كل شيء عنك

269
00:17:29,080 --> 00:17:30,400
أعرف أنك رئيسي...

270
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
وأعرف أن رجلاً من المستقبل حاول
أن يقتلك الليلة الماضية

271
00:17:35,600 --> 00:17:36,920
المرسل؟

272
00:17:45,560 --> 00:17:46,880
إنه أنت

273
00:17:47,240 --> 00:17:48,560
(جايمس كول)

274
00:17:53,360 --> 00:17:56,040
حسناً، لمَ لا تضع المسدس أرضاً
لنستطيع التحدث؟

275
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
علينا أن نخلي الشارع بأكمله

276
00:18:09,800 --> 00:18:11,120
سوف نخرج

277
00:18:12,320 --> 00:18:13,800
سوف تكون بأمان
في السجن يا (كايل)

278
00:18:14,480 --> 00:18:17,320
- لن يستطيعوا الوصول إليك
- لقد كنت أنتظرك يا (كول)

279
00:18:19,040 --> 00:18:20,440
أستطيع أن آخذك إلى "الشاهد" الآن

280
00:18:22,200 --> 00:18:23,520
الشاهد؟

281
00:18:24,360 --> 00:18:26,520
الرجل الذي قام بإحياء
جيش الاثني عشر قرداً

282
00:18:27,200 --> 00:18:29,640
أنت تريده، أنا أملكه

283
00:18:29,920 --> 00:18:31,280
- هيا! هيا! تحرك
- أين هو؟

284
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
أستطيع أن آخذك إلى هناك الآن
لكننا لا نمتلك الوقت

285
00:18:33,480 --> 00:18:34,960
- أين هو يا (كايل)... مهلًا
- لا وقت لدينا لهذا

286
00:18:35,120 --> 00:18:37,480
(كايل)، أخبرني بمكانه، (كايل)

287
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
أيها المعتوه، مهلًا، تراجع

288
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
علي أن أتحدث معه

289
00:18:41,000 --> 00:18:42,320
قم بوضعه في سيارتنا

290
00:18:42,440 --> 00:18:45,520
شكراً على المعلومة أيها المحقق
لكن سبقك الصحفي ينتهي هنا

291
00:18:46,320 --> 00:18:49,120
مهلًا، أيها السافل نحن
في حاجة إلى التحدث معه

292
00:18:50,480 --> 00:18:53,440
أنا متلهف لأتهمكم
بعرقلة العدالة كلاكما

293
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
أراكما قريباً

294
00:18:57,840 --> 00:18:59,160
إنه يعرف مكان الشاهد

295
00:19:00,560 --> 00:19:01,880
ما الذي تتحدث عنه؟

296
00:19:02,840 --> 00:19:04,160
(كول)؟

297
00:19:05,560 --> 00:19:07,360
- لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك
- إنني أدخل

298
00:19:07,640 --> 00:19:08,960
تلك سيارة شرطة

299
00:19:11,200 --> 00:19:13,360
أنا غبي، أنا غبي

300
00:19:15,480 --> 00:19:18,720
"سنة 2016"

301
00:19:21,720 --> 00:19:23,040
هذا غير ممكن

302
00:19:23,840 --> 00:19:25,360
لقد قاموا بإنقاذي من الحريق

303
00:19:26,880 --> 00:19:28,200
وقاموا برعايتي حتى تعافيت

304
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
لا تقلقي، إنها بأمان

305
00:19:34,960 --> 00:19:36,440
أنا لست العدو يا (كاس)

306
00:19:37,560 --> 00:19:38,880
وهم أيضاً ليسوا العدو

307
00:19:41,040 --> 00:19:42,360
(آرون)؟

308
00:19:42,640 --> 00:19:44,680
نحن جميعاً نحارب نفس الحرب

309
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
على جبهات مختلفة فحسب

310
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
هؤلاء الأشخاص، لديهم
قدرات تفوق فهمنا

311
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
لولاهم لَكنت مت

312
00:19:53,720 --> 00:19:55,040
لولاهم...

313
00:19:56,320 --> 00:19:58,520
لا شيء من هذا كان سيحدث

314
00:19:58,840 --> 00:20:01,480
لا الطاعون ولا الحريق

315
00:20:01,600 --> 00:20:02,920
ولا (كول)

316
00:20:03,800 --> 00:20:05,120
قمت بخيانتنا

317
00:20:05,480 --> 00:20:09,440
- كل شيء فعلته كان...
- فعلته من أجلي، أعلم، أعلم

318
00:20:10,760 --> 00:20:13,080
تمنيت فقط لو بقيت
خارج هذا الموضوع

319
00:20:14,200 --> 00:20:16,280
لقد اعتقدت أنني كنت
سأموت في ذلك الحريق

320
00:20:18,400 --> 00:20:20,160
كنت فقط أنتظر توقف الألم

321
00:20:23,120 --> 00:20:24,440
في تلك اللحظات الأخيرة

322
00:20:25,560 --> 00:20:29,360
الشيء الوحيد الذي رأيته
كان أنت يا (كاس)

323
00:20:36,000 --> 00:20:37,760
أنت الشيء الوحيد الذي
أبقاني حياً

324
00:20:39,400 --> 00:20:41,360
والجزء الأسوأ كان
هو التفكير في أنني سأموت

325
00:20:41,480 --> 00:20:43,640
من دون الحصول على فرصة
لأخبرك...

326
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
بأنني آسف

327
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
أيها السفلة

328
00:21:00,400 --> 00:21:02,680
أخفضوا أسلحتكم! على الأرض، الآن

329
00:21:04,520 --> 00:21:05,880
أتود إخباري بما تفعله؟

330
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
ادخل السيارة، أنت أيضاً

331
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
أنت في معضلة
كبيرة يا فتى الورق

332
00:21:10,080 --> 00:21:11,400
اخرس

333
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
لا تنظر إلي، اركب السيارة

334
00:21:18,200 --> 00:21:20,200
(كول)، مهمتنا...

335
00:21:20,560 --> 00:21:22,280
أن نقوم بحماية الرئيسيّ

336
00:21:22,720 --> 00:21:24,040
ما الذي تفعله؟

337
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
(كايل) أطلعني على مكانه

338
00:21:26,680 --> 00:21:28,560
شارع (برونكس ريفر)
أستطيع أن أريك...

339
00:21:28,680 --> 00:21:30,840
- انتظر
- أنتظر؟ إنه الشاهد

340
00:21:31,320 --> 00:21:33,080
الرجل الواقف خلف
نهاية العالم والشذوذ

341
00:21:33,200 --> 00:21:34,680
إذا كان هنا فعلينا أن نجده

342
00:21:35,040 --> 00:21:38,200
(كول)، هذا الرجل...
إنه يستمني في قبو بيته

343
00:21:38,680 --> 00:21:40,680
ويفكر في قطع أطراف البشر

344
00:21:41,200 --> 00:21:43,440
- وتريد أن تثق به الآن؟
- إذا كانت هناك أية فرصة

345
00:21:43,560 --> 00:21:45,720
نستطيع فيها إيجاد الشاهد
يجب علي انتهازها

346
00:21:45,840 --> 00:21:48,640
- يمكننا إنهاء هذا الأمر في الحال
- ليس إذا ذهبنا بدون خطة

347
00:21:50,680 --> 00:21:52,760
- لدي ابن
- حقاً؟

348
00:21:52,920 --> 00:21:54,360
لم أسمع ذلك من قبل

349
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
أنت مجنون مثلك مثل
قطعة الحثالة هذا

350
00:22:00,880 --> 00:22:02,200
غبي

351
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
أنت لا تنصت

352
00:22:06,200 --> 00:22:07,520
لا تنصت أبداً

353
00:22:08,040 --> 00:22:09,800
أنت تقفز فقط
بدون أن ترى حولك

354
00:22:10,320 --> 00:22:11,640
أتذكر؟

355
00:22:13,880 --> 00:22:16,200
هذه كانت مهمتي
دائماً، ليست مهمتك

356
00:22:19,200 --> 00:22:20,520
(كول)!

357
00:22:45,160 --> 00:22:46,480
من فعل هذا؟

358
00:22:47,920 --> 00:22:49,240
هو!

359
00:22:50,400 --> 00:22:51,720
المسافر

360
00:22:53,560 --> 00:22:56,520
- كيف قمت بإيجادنا؟
- صديقك ترك شيئاً في المقهى

361
00:22:58,160 --> 00:22:59,480
هو مع الرئيسي الآن؟

362
00:22:59,600 --> 00:23:03,760
أجل، رئيسك، إنه
في معضلة كبيرة الآن

363
00:23:03,880 --> 00:23:05,200
الشاهد؟

364
00:23:05,760 --> 00:23:08,720
إذا كان ذلك صحيحاً فقد كنت ذكياً
بعدم لحاقك به أيها المسافر

365
00:23:24,920 --> 00:23:29,400
1975 عام جيد لتموت فيه أيها المسافر

366
00:24:00,240 --> 00:24:02,640
لا بأس، هل أنت بخير؟

367
00:24:03,640 --> 00:24:04,960
أجل

368
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
أنا بحاجة إلى
استعارة مفاتيح سيارتك

369
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
عليك أن تخرجي من هنا

370
00:24:15,680 --> 00:24:17,000
انظري إلي

371
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
اذهبي إلى البيت

372
00:24:19,360 --> 00:24:21,000
واعتني بطفلك

373
00:24:22,560 --> 00:24:24,360
حياتك ليست متعلقة بك بعد الآن

374
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
لنذهب

375
00:24:38,920 --> 00:24:41,160
قالوا إنني كنت مجنوناً

376
00:24:42,000 --> 00:24:44,040
قالوا إن ذلك ما تفعله
الأدغال بالبشر

377
00:24:45,400 --> 00:24:46,720
لقد عرفت

378
00:24:46,880 --> 00:24:49,600
بأن الحرب لم تنتهِ هناك، بل هنا

379
00:24:51,320 --> 00:24:53,600
بهذا تبرر ذبحك لأشخاص أبرياء؟

380
00:24:54,080 --> 00:24:56,800
لم يكن لدي خيار، أولئك
الأشخاص كانوا مثلي تماماً

381
00:24:57,320 --> 00:24:58,640
كان باستطاعتهم سماع الأصوات

382
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
أتقول بأنهم كانوا رئيسيين؟

383
00:25:03,920 --> 00:25:05,240
الشاهد أراد أن يقضي عليهم

384
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
ويهدم منزل الورق هذا

385
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
لا يمكن إنشاء مفارقة بهم
إذا كانوا ميتين بالفعل

386
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
ماذا عن النادلة (فيكتوريا)؟
لم تكن رئيسية

387
00:25:14,960 --> 00:25:16,280
كانت وسيلة من أجل غاية

388
00:25:16,880 --> 00:25:18,200
لم أرد أن أؤذيها

389
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
لكن الجندي عليه أن يتخذ
قرارات صعبة، أنت تفهم

390
00:25:21,840 --> 00:25:23,880
أسمعت بـ(كسري العظيم)
ملك (بلاد فارس)؟

391
00:25:24,840 --> 00:25:28,240
- لا
- كان لديه جيش، "الخالدون"

392
00:25:28,800 --> 00:25:32,240
مقاتلون يرغبون في فعل أي شيء
مهما كان وحشياً

393
00:25:32,720 --> 00:25:36,000
لم تكن لديهم ارتباطات
لا زوجات، لا أبناء، لا شيء

394
00:25:36,400 --> 00:25:38,640
فقط المعركة، مثلنا

395
00:25:40,040 --> 00:25:41,360
أية معركة؟

396
00:25:42,320 --> 00:25:44,440
هنالك عدو واحد حق
في هذا العالم

397
00:25:45,080 --> 00:25:46,400
الزمن بعينه

398
00:25:47,040 --> 00:25:48,360
أعلم

399
00:25:48,480 --> 00:25:50,080
تشعرين بذلك أيضاً يا (كاس)

400
00:25:50,880 --> 00:25:52,480
يحوم حولك مثل ظل

401
00:25:52,800 --> 00:25:56,760
كل تلك السنين التي كنت فيها
دكتورة كم من المعاناة قد شهدت؟

402
00:25:57,000 --> 00:25:59,840
كم عدد الذين رأيتهم
يموتون قبل وقتهم؟

403
00:26:00,480 --> 00:26:02,000
ما الذي تريده مني يا (آرون)؟

404
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
أريدك أن تفهمي

405
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
يجب ألا يبقى الأمر هكذا بعد الآن

406
00:26:08,080 --> 00:26:11,320
هناك طريقة واحدة
لإلغاء الساعة يا (كاس)

407
00:26:11,480 --> 00:26:13,360
الشاهد يدمر الأشخاص أمثالي

408
00:26:13,480 --> 00:26:15,720
الأشخاص الذين يحافظون على الزمن
من السقوط على نفسه

409
00:26:15,960 --> 00:26:17,480
لكن لا يمكننا فعل ذلك إلى الأبد

410
00:26:17,880 --> 00:26:19,840
يوماً ما سوف يتدمر

411
00:26:20,000 --> 00:26:22,240
وعندما يحين ذلك اليوم
هذه المدينة بأسرها ستتحول

412
00:26:22,360 --> 00:26:24,840
- إلى مدينة أشباح، لقد رأيت ذلك
- رأيت ماذا؟

413
00:26:26,480 --> 00:26:27,800
غابة الدم

414
00:26:29,080 --> 00:26:30,400
كانت كالجحيم على الأرض

415
00:26:30,920 --> 00:26:32,240
إنها جميلة

416
00:26:32,720 --> 00:26:36,680
مكان لا يتواجد فيه
الزمن على الإطلاق

417
00:26:37,680 --> 00:26:41,280
مكان يمكنك أن تكون فيه
مع حبيبك إلى الأبد

418
00:26:42,600 --> 00:26:44,160
ما الذي قد يكون
أكثر أهمية من ذلك؟

419
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
لا

420
00:26:47,800 --> 00:26:50,080
لا، لا يجب أن يكون
الأمر بتلك الطريقة

421
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
إنها الطريقة الوحيدة

422
00:26:52,720 --> 00:26:57,640
ألا تفهمين؟ الغابة الحمراء
هي الطريقة الوحيدة لهزم الموت

423
00:26:58,520 --> 00:27:01,480
الشاهد يريد أن يكون خالداً
في غابته السرمدية

424
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
لكن أيمكنك تصور
تدمير الزمن بعينه

425
00:27:04,680 --> 00:27:07,440
وكل ما سيبقى
سوف يموت ويحيا

426
00:27:07,560 --> 00:27:10,120
في نفس اللحظة؟ حاضر أبدي؟

427
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
كل شيء قد عرفته
كل واحد قد أحببته

428
00:27:13,280 --> 00:27:15,720
لا يوجد مستقبل، ولا ماض

429
00:27:16,800 --> 00:27:18,120
أحمر إلى الأبد

430
00:27:21,040 --> 00:27:22,360
الشاهد هنا

431
00:27:36,560 --> 00:27:37,880
احذر

432
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
من أجل أية قطط فضولية

433
00:27:45,680 --> 00:27:47,000
تعال

434
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
ماذا قلت لك؟

435
00:28:13,080 --> 00:28:16,240
الشاهد بلحمه

436
00:28:27,800 --> 00:28:29,120
أتى من أجلي

437
00:28:29,880 --> 00:28:31,200
لكنني كنت أذكى منه

438
00:28:37,920 --> 00:28:39,240
احذر، احذر

439
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
هذا يجب أن يتم بطريقة صحيحة

440
00:28:44,200 --> 00:28:45,760
ما الذي فعلته له بحق الجحيم؟

441
00:28:47,160 --> 00:28:48,480
كنت في حاجة إلى مساعدة

442
00:28:49,600 --> 00:28:50,920
لذلك أرسلت شعلة

443
00:28:51,840 --> 00:28:53,160
(فيكتوريا)؟

444
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
لذلك كانت الضحية الوحيدة
التي تم التعرف عليها

445
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
علمت أنك ستتبعها
عبر الزمن نحوي تماماً

446
00:28:58,640 --> 00:29:00,080
علمت أنك ستأتي إلى هنا

447
00:29:00,720 --> 00:29:02,040
لتنهي ما بدأته أنا

448
00:29:03,680 --> 00:29:05,000
تقضي على العدو

449
00:29:15,360 --> 00:29:17,480
حالما تفعل ذلك يمكننا
أن نذهب إلى الوطن

450
00:29:19,520 --> 00:29:22,480
- الوطن؟
- إلى المستقبل، معاً

451
00:29:23,560 --> 00:29:25,120
لا أحد منا ينتمي إلى هنا

452
00:29:29,440 --> 00:29:31,160
إلى كل الوحدات
سيارة شرطة مسروقة

453
00:29:31,280 --> 00:29:32,880
تمت مشاهدتها في شارع (ريفر برونكس)

454
00:29:33,000 --> 00:29:35,560
كونوا على علم أن المشتبه
به هو (كايل سلايد)

455
00:29:35,680 --> 00:29:37,440
مطلوب لعدة جرائم قتل

456
00:29:37,560 --> 00:29:38,880
استجابة، الرمز واحد

457
00:29:39,320 --> 00:29:40,640
(داماتو) في الطريق

458
00:29:47,680 --> 00:29:49,000
هو من المستقبل أيضاً، أعلمت ذلك

459
00:29:49,760 --> 00:29:51,080
المستقبل

460
00:29:51,760 --> 00:29:54,280
الشاهد هو مسافر مثلك

461
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
لكنه كان يفعل ذلك لوقت أطول

462
00:29:59,720 --> 00:30:03,400
ولديه قدرات
تكنولوجيا أحدث من التي معنا

463
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
يمكنه أن يتوغل إلى داخل رأسك

464
00:30:07,480 --> 00:30:08,800
لكنه مجرد رجل

465
00:30:10,360 --> 00:30:11,800
وبالإمكان قتله

466
00:30:31,920 --> 00:30:34,800
أترى ذلك؟ لقد أتى إلى هنا
ليقتلني به

467
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
خنجره مصنوع من العظم

468
00:30:36,600 --> 00:30:39,320
عظمي الذي قاموا بنبشه في المستقبل

469
00:30:46,480 --> 00:30:50,040
(كول)، يتوجب عليك قتل
الشاهد بهذا

470
00:30:52,360 --> 00:30:53,880
الزمن يريدك أن تفعلها

471
00:30:54,480 --> 00:30:56,600
يحتاج إليك أن تفعلها

472
00:30:57,520 --> 00:30:58,840
لا بد من أن يكون أنت

473
00:31:22,280 --> 00:31:23,600
لقد رأيتك من قبل

474
00:31:27,160 --> 00:31:28,480
أنت لست الشاهد

475
00:31:40,200 --> 00:31:41,520
أنت لست (آرون)

476
00:31:42,600 --> 00:31:43,920
لا

477
00:31:46,280 --> 00:31:47,600
أنت الشاهد

478
00:31:49,520 --> 00:31:51,880
ربما اخترت الطريقة الخاطئة قناعك

479
00:31:56,800 --> 00:31:58,120
هذا؟

480
00:31:58,360 --> 00:31:59,920
هذا الوجه الذي تفضلينه؟

481
00:32:09,960 --> 00:32:12,760
ها أنت ذا يا فتاة عيد المولد

482
00:32:15,840 --> 00:32:18,160
هذه الفتاة احتست الكثير
من الشراب

483
00:32:18,720 --> 00:32:20,440
حسناً، هيا بنا لنعد للغرفة

484
00:32:20,560 --> 00:32:22,240
قبل أن تتقيأي على هذا الرخام

485
00:32:24,280 --> 00:32:25,600
أأنت بخير؟

486
00:32:27,600 --> 00:32:28,920
أتسيرين نائمة كثيراً؟

487
00:32:29,920 --> 00:32:31,760
لقد وجدتك في الأسفل
بشرتك كانت شاحبة

488
00:32:31,880 --> 00:32:33,200
ما الذي يحدث؟

489
00:32:33,320 --> 00:32:34,640
الشاهد كان هنا

490
00:32:37,440 --> 00:32:38,760
إنه أحد المرسلين

491
00:32:40,000 --> 00:32:41,360
الثاني، إنهم يجيئون بأزواج

492
00:32:41,480 --> 00:32:43,360
إنهم قتلة مأجورون
مرسلون عبر الزمن

493
00:32:43,480 --> 00:32:44,880
لقتل الأشخاص أمثالك

494
00:32:45,160 --> 00:32:46,480
أنت مخطىء

495
00:32:47,000 --> 00:32:50,480
أنا مهم جداً، الشاهد
أراد أن يقتلني شخصياً

496
00:32:50,600 --> 00:32:53,960
لكنني رأيته قادماً، كما علمت
أنك ستأتي إلى هنا، افعلها

497
00:32:56,600 --> 00:32:57,920
افعلها!

498
00:32:58,960 --> 00:33:00,280
يا إلهي!

499
00:33:01,320 --> 00:33:02,640
هيا

500
00:33:04,200 --> 00:33:07,040
خذ الخنجر، واقتل الشاهد

501
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
لهذا أحضرتك إلى هنا

502
00:33:09,120 --> 00:33:10,520
قدرك أن تفعلها أنت

503
00:33:17,440 --> 00:33:18,760
مهلًا، (كول)

504
00:33:19,000 --> 00:33:20,480
لنقتلهم كليهما

505
00:33:20,880 --> 00:33:23,440
- اخرج من هنا
- ما الذي يفعله هنا؟

506
00:33:23,560 --> 00:33:25,440
تمهل، نحن في نفس الجبهة

507
00:33:25,560 --> 00:33:26,880
حقاً؟

508
00:33:27,120 --> 00:33:30,480
لأنني حقاً بدأت أشك
في التزامك يا رجل

509
00:33:33,360 --> 00:33:35,400
- ضع مسدسك أرضاً
- أنت أولاً

510
00:33:35,640 --> 00:33:38,520
لا، لا، لا، لا

511
00:33:38,640 --> 00:33:41,520
لم يكن يفترض أن يحدث الأمر هكذا
كان يجب أن نكون أنا وأنت فقط

512
00:33:41,720 --> 00:33:45,600
لهب المجد في المستقبل
وهو ليس جزءاً من ذلك

513
00:33:50,160 --> 00:33:51,480
توقفوا

514
00:33:52,840 --> 00:33:54,520
- ارفعوا أيديكم
- (رامزي)، انخفض

515
00:34:16,840 --> 00:34:18,160
أنت لست جديراً

516
00:34:34,360 --> 00:34:35,680
أنت لست جديراً

517
00:34:36,280 --> 00:34:37,600
أنت فقط مثل الآخرين

518
00:34:38,320 --> 00:34:39,880
كان من المفترض أن تحميني

519
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
فقط من مفارقة

520
00:34:44,680 --> 00:34:46,000
أنا الخالد

521
00:34:47,920 --> 00:34:49,240
ليس من المفترض أن أموت

522
00:34:54,680 --> 00:34:56,000
الجميع يموت

523
00:34:59,720 --> 00:35:02,960
"سنة 2016"

524
00:35:03,480 --> 00:35:06,200
أنت لست بأمان هنا
بعد الآن خاصة بقربي

525
00:35:06,480 --> 00:35:08,760
عليك أن تجدي مكاناً آخر
لتقضي فيه بعض الوقت

526
00:35:08,880 --> 00:35:10,360
مكان لا أعلم بشأنه

527
00:35:10,600 --> 00:35:14,120
إذا كان باستطاعة الشاهد أن
يجدني فبإمكانه أن يجدك أيضاً

528
00:35:15,200 --> 00:35:17,480
حسناً، أرجوك اعلمي أنني
أقدر سخرية

529
00:35:17,600 --> 00:35:18,920
ما أنا على وشك قوله

530
00:35:19,960 --> 00:35:21,760
لكن ماذا لو كان ذلك
مجرد أوهام في رأسك؟

531
00:35:23,440 --> 00:35:24,760
لا يمكننا أن نجازف

532
00:35:26,520 --> 00:35:27,840
لقد كان إحساسا واقعياً

533
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
حسناً إذا كان واقعياً...

534
00:35:30,320 --> 00:35:32,040
ذلك يعني أنه خائف، صحيح؟

535
00:35:32,640 --> 00:35:33,960
منا!

536
00:35:34,080 --> 00:35:36,280
أقصد، أياً كان ما نفعله
فهو يفلح، صحيح؟

537
00:35:38,080 --> 00:35:39,400
علينا أن نذهب لصيد القردة

538
00:35:41,160 --> 00:35:44,040
حسناً، من هو المفترس
الطبيعي للقردة؟

539
00:35:47,040 --> 00:35:49,720
الضبع، كقطيع من الضباع

540
00:35:50,680 --> 00:35:52,360
سنأخذ القتال إليهم يا (كاسي)

541
00:35:53,680 --> 00:35:55,280
لا أعلم نوعية القتال
التي أمتلكها

542
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
ما الذي قاله لك؟

543
00:36:08,760 --> 00:36:10,080
لقد...

544
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
إنه أراد أن يدمر الزمن

545
00:36:16,440 --> 00:36:18,000
لكي لا يكون هناك
مزيد من الموت

546
00:36:20,920 --> 00:36:22,800
لقد قام تقريباً
بجعل الأمر يبدو جميلاً

547
00:36:25,160 --> 00:36:26,480
حسناً، إنه ليس جميلاً

548
00:36:30,120 --> 00:36:32,160
الموت عبارة عن...

549
00:36:33,080 --> 00:36:34,400
كل شيء

550
00:36:37,240 --> 00:36:39,880
إنها ساعة زمن تجعلنا أفضل

551
00:36:41,080 --> 00:36:42,400
تجعلنا نحب بشدة

552
00:36:46,400 --> 00:36:47,720
لا أعرف

553
00:36:48,920 --> 00:36:50,600
أعتقد أنها، مثل، ربما...

554
00:36:51,040 --> 00:36:52,800
ما يجعلنا بشراً

555
00:37:00,200 --> 00:37:03,720
"سنة 2044"

556
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
منع حدوث المفارقة

557
00:37:06,200 --> 00:37:08,120
نتج عنه تراجع
للعواصف الزمنية

558
00:37:08,400 --> 00:37:10,160
لقد عكست بعض الضرر

559
00:37:10,720 --> 00:37:14,040
- ماذا يعني ذلك؟
- يعني أنك قمت بعمل جيد يا بني

560
00:37:20,000 --> 00:37:21,560
لقد كنت تواقاً إلى القتل هناك

561
00:37:22,840 --> 00:37:24,400
وكنت على وشك أن أعرضك للقتل

562
00:37:26,720 --> 00:37:28,200
ظننت فقط أن بإمكاننا القضاء عليه

563
00:37:28,720 --> 00:37:30,680
فعلت ما أفعله دائماً، تسرعت

564
00:37:32,280 --> 00:37:33,600
على كل حال، أنا آسف

565
00:37:34,720 --> 00:37:36,040
لا بأس

566
00:37:39,240 --> 00:37:40,920
كنت أعتقد أنك مجنون

567
00:37:42,800 --> 00:37:45,880
لكنني أدركت أنه شيء آخر، صحيح؟

568
00:37:47,560 --> 00:37:48,880
شيء ما هنا

569
00:37:49,440 --> 00:37:50,760
لن يتغير أبداً

570
00:37:51,600 --> 00:37:52,920
ويجب عليه ذلك

571
00:37:54,600 --> 00:37:56,120
أعتقد أنه في أحد الأيام

572
00:37:58,040 --> 00:38:00,120
سيساعدنا على الخروج
من هذه الفوضى

573
00:38:01,880 --> 00:38:03,640
إلى ذلك الحين، شخص ما
عليه أن يحمي ظهرك

574
00:38:07,880 --> 00:38:09,200
أنصت يا رجل

575
00:38:10,680 --> 00:38:13,080
- أنت تعلم أنني أحب
- ما الذي تفعله؟

576
00:38:13,360 --> 00:38:14,680
ماذا؟

577
00:38:14,800 --> 00:38:16,120
- أنت لا تقول ذلك
- أقول ماذا؟

578
00:38:16,280 --> 00:38:18,560
- لا تقل ذلك أبداً
- لا، كنت سأقول إنني أحب الويسكي

579
00:38:18,760 --> 00:38:20,440
وعلينا أن نجد بعضاً منه لنشربه

580
00:38:20,560 --> 00:38:21,880
لا، لم تكن ستقول ذلك... كنت ستعترف

581
00:38:22,000 --> 00:38:23,320
بحبك الذي تكنه لي يا أخي

582
00:38:23,440 --> 00:38:24,800
- لا تجامل نفسك، حسناً؟
- لقد سمعتك

583
00:38:24,920 --> 00:38:26,720
أنت عاطفي الآن، لقد سمعت
أن ذلك يحدث للآباء الجدد

584
00:38:26,840 --> 00:38:30,280
أنصت، أنا لا أتصرف بعاطفية
أنت الذي يتصرف بحقارة، حسناً؟

585
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
أنا أيضاً

586
00:38:43,600 --> 00:38:44,920
(جينيفر)؟

587
00:38:48,960 --> 00:38:53,800
"لا تزالين تمتلكين الكثير من الروح
القتالية، خذيها إلى الم"

