﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:02,440
"سابقاً في المسلسل"

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,560
كان لدى أبي خطط من أجلي

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,680
كنت شيئاً في صندوق

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,840
(الشاهد) في رأسي؟

5
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
رأيت مكاناً يدعى (تايتن)

6
00:00:10,600 --> 00:00:11,920
(تايتن) يقود إلى الموت فقط

7
00:00:12,040 --> 00:00:14,120
أصدقاؤك، غضبهم يعميهم

8
00:00:14,240 --> 00:00:15,640
إنه تقرير للمخابرات المركزية

9
00:00:15,760 --> 00:00:17,440
السجل الوحيد الذي ذكر
فيه مكان يدعى (تايتن)

10
00:00:17,560 --> 00:00:19,720
(ألمانيا الشرقية)، 1961

11
00:00:19,840 --> 00:00:23,080
- وطبيب اسمه (كريشنر)
- (جيمس كول) مؤمن بقضية خاسرة

12
00:00:23,200 --> 00:00:24,640
أنتِ و(ديكون)؟
ليس عليّ الإعجاب بالرجل

13
00:00:24,760 --> 00:00:25,920
لأرى أنه يهتم بشأنكِ

14
00:00:26,240 --> 00:00:28,440
رئيسيو المفارقة الزمنية
هناك واحد آخر لا نعرفه

15
00:00:28,560 --> 00:00:30,440
عام 1957، شمال (نيويورك)

16
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
مفارقة زمنية قوية للغاية
تدمّر نسيج الزمن

17
00:00:42,280 --> 00:00:46,840
"(برلين)، 2016"

18
00:01:02,280 --> 00:01:04,000
احتجنا إلى بعض الوقت لنجده

19
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
لا أحد في مؤسستنا خَطَا هنا

20
00:01:06,600 --> 00:01:07,680
منذ أكثر من 50 عاماً

21
00:01:08,280 --> 00:01:10,760
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن هذا
المكان مهم جداً لتاريخنا

22
00:01:12,520 --> 00:01:13,880
بل لمستقبلنا

23
00:01:28,120 --> 00:01:29,720
لقد تحدّث (الشاهد)

24
00:01:32,160 --> 00:01:33,640
ماذا حدث هنا؟

25
00:01:37,280 --> 00:01:38,400
الخيانة

26
00:01:43,560 --> 00:01:47,360
"عام 2044"

27
00:01:49,600 --> 00:01:51,320
يا إلهي يا (ويتلي)
ماذا نفعل في الخارج هنا؟

28
00:01:52,240 --> 00:01:53,640
(جونز) تحتاج إلى المزيد من البيانات

29
00:01:54,640 --> 00:01:56,520
أجل، هل تصدق فعلاً

30
00:01:56,640 --> 00:01:58,720
أن المزيد من البيانات
ستوقف هذا؟

31
00:02:01,440 --> 00:02:03,360
صمتك يَصم الآذان

32
00:02:03,480 --> 00:02:05,200
لا يجبرك أحد على
المجيء يا (ديكون)

33
00:02:05,360 --> 00:02:07,040
يمكنك دائماً
الانضمام إلى بقية رجالك

34
00:02:08,480 --> 00:02:10,200
كم عدد الذين اختفوا
منهم هذا الأسبوع؟

35
00:02:12,760 --> 00:02:14,840
كنت لأسألك ما الذي يبقيك هنا
لكن كلينا يعلم، أليس كذلك؟

36
00:02:17,360 --> 00:02:18,480
هل تعلم هي؟

37
00:02:21,280 --> 00:02:22,640
فلنسرع في هذا

38
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
بهدوء! بهدوء! إنه مجرد طفل

39
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
مرحباً

40
00:02:30,800 --> 00:02:32,040
هل جئتَ من معسكر قريب من هنا؟

41
00:02:34,200 --> 00:02:35,320
لقد رحلوا جميعاً

42
00:02:36,080 --> 00:02:38,320
أبواك، هل حُبسا في هذه؟

43
00:02:40,760 --> 00:02:42,920
تباً، يجب أن نتحرك

44
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
هيّا يا فتى

45
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
أنت!

46
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
(ويتلي)!

47
00:03:12,360 --> 00:03:14,640
فريق السيّد (ويتلي)
قابلوا عاصفة زمنية أخرى

48
00:03:15,480 --> 00:03:20,160
بهذا المعدل، هذه الشذوذ ستبتلع
هذه المنشأة في غضون خمسة أيام فقط

49
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
- لو كنّا محظوظين
- إذاً، ما هي خياراتنا؟

50
00:03:23,520 --> 00:03:26,120
يجب أن نمنع المفارقة الزمنية الأخيرة

51
00:03:26,600 --> 00:03:27,960
الرئيسي في 1957

52
00:03:28,360 --> 00:03:29,680
هل نحن متأكدون من أن ذلك
سيوقف هذا الأمر؟

53
00:03:31,080 --> 00:03:33,520
هذه المفارقات الزمنية
إنهم مثل طلقات نارية نحو الزمن

54
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
يمكننا النجاة من تلك
التي كانت في 1944

55
00:03:35,800 --> 00:03:38,040
لكن الأخيرة هذه
ستدمينا حتى الموت

56
00:03:40,280 --> 00:03:42,960
كل ما نعرفه عن 1957 مصدره العدو

57
00:03:43,160 --> 00:03:45,040
لكننا التقطنا كمّاً هائلاً

58
00:03:45,160 --> 00:03:48,400
من آثار السقوط الزمني
بين عامي 1956 و1958

59
00:03:48,680 --> 00:03:51,160
القراءة الأعلى
تتزامن مع حدث واحد

60
00:03:51,280 --> 00:03:55,000
انفجار مصنع في (نيويورك)
في 7 نوفمبر 1957

61
00:03:56,880 --> 00:03:58,280
المئات قتلوا

62
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
الأثر الزمني يشير...

63
00:04:02,240 --> 00:04:03,760
إلى مفارقة زمنية ضخمة

64
00:04:05,160 --> 00:04:06,800
لدينا عام كامل
لإنهاء هذه المهمة

65
00:04:06,920 --> 00:04:09,840
نعود بالزمن، نفعل كل ما نستطيع
فعله لتحديد مكان الرئيسي

66
00:04:10,560 --> 00:04:12,480
قبل أن يصل إليه المرسل الأخير
وينشأ المفارقة الزمنية

67
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
لكن إذا كانت المنشأة
ستتدمر في غضون أيام

68
00:04:14,800 --> 00:04:17,320
مراسينا نحو زمننا الحقيقي هنا
ستتحطم، وسيموت الجميع هنا

69
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
لكن إذا نجحتم في إيقاف
المفارقة الزمنية

70
00:04:19,600 --> 00:04:23,600
سيتغير الزمن وكل الدمار
الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه

71
00:04:23,720 --> 00:04:24,760
لن يفلحَ ذلك

72
00:04:25,360 --> 00:04:27,360
لا شيء يفلح أبداً
عندما تؤدي هي دور الإله

73
00:04:28,960 --> 00:04:30,040
لدينا خطة أفضل

74
00:04:30,800 --> 00:04:33,160
- ما هذا؟
- ملف للمخابرات المركزية

75
00:04:33,920 --> 00:04:36,520
- معظمه ممحو
- اقرأ ما تبقّى

76
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
الدكتور (ألبرت كريشنر) مجرم حرب
تم إمساكه في (ألمانيا الشرقية)

77
00:04:41,720 --> 00:04:43,840
في 13 أغسطس 1961
من قِبل الموساد

78
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
الموساد؟

79
00:04:46,560 --> 00:04:49,520
المخابرات الإسرائيلية، كانوا
يصطادون النازيين السابقين في 1961

80
00:04:50,120 --> 00:04:52,400
التقرير يذكر مكاناً يدعى (تايتن)

81
00:04:52,880 --> 00:04:54,200
ورجلاً يدعى (الشاهد)

82
00:04:56,960 --> 00:04:59,400
- هذا هو الحل
- نعود إلى 1961

83
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
نجد (كريشنر) قبل أن يجده الموساد

84
00:05:01,840 --> 00:05:04,400
نجد (تايتن)، نجد (الشاهد)

85
00:05:05,160 --> 00:05:06,880
نقطع رأس الثعبان

86
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
هذا لن يوقف العواصف
التي في الخارج

87
00:05:08,760 --> 00:05:11,280
سننقذ العالم بقتل
الشخص الذي يدمّره

88
00:05:11,440 --> 00:05:12,520
أجل، أو نموت ونحن نحاول

89
00:05:12,640 --> 00:05:15,440
إذا اخترنا المهمة الخطأ الآن
فلن تكونَ لدينا فرصة ثانية

90
00:05:17,080 --> 00:05:18,480
سنعود إلى 1957

91
00:05:18,640 --> 00:05:22,480
هل ستقوم أنت بالاختيار الآن؟
أتعرف؟ نحن دائماً متأخرون بخطوة

92
00:05:22,600 --> 00:05:25,240
لمرة، لمَ لا نتّخذ
وضع الهجوم ونقاتلهم؟

93
00:05:25,360 --> 00:05:26,960
انظر من يقفز قبل أن ينظر الآن

94
00:05:27,080 --> 00:05:29,600
أتعرف ما الفرق يا أخي؟
أنا أستحق ذلك

95
00:05:31,160 --> 00:05:32,280
وكذلك هي

96
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
لو كان لي أن أتدخّل

97
00:05:36,120 --> 00:05:38,440
لدى النواة ما يكفي
من الطاقة لتنفيذ القفزتين

98
00:05:38,560 --> 00:05:40,840
لا نمتلك وقتاً لهذا يا دكتور (أدلر)

99
00:05:43,040 --> 00:05:45,320
اسمعا، أنا أحتاج إليكما كليكما

100
00:05:46,080 --> 00:05:49,280
لا يمكنني فعل هذا وحدي، مهمّة واحدة
أخيرة لإيقاف المفارقة الزمنية

101
00:05:50,320 --> 00:05:52,360
بعد ذلك، سوف نعود

102
00:05:52,480 --> 00:05:54,360
نجد (الشاهد)، ونجعله يدفع الثمن

103
00:05:55,080 --> 00:05:56,760
- أنا أعدكم
- (جونز)

104
00:05:57,840 --> 00:06:00,480
أأنتِ مستعدة للموت هنا على احتمال
أنه ربما يمكننا إلغاء ذلك؟

105
00:06:00,800 --> 00:06:03,520
لو كنت مجبرةً على
الرهان بحياتي على مهمّة

106
00:06:04,360 --> 00:06:07,080
سأفضّل أن تكون مهمّة
قائمة على الأمل

107
00:06:07,640 --> 00:06:08,920
لا على الانتقام

108
00:06:13,720 --> 00:06:15,320
هل أنتم مع السيّد (كول) أم لا؟

109
00:06:21,200 --> 00:06:22,280
أجل

110
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
سنذهب

111
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
جيد

112
00:06:28,560 --> 00:06:32,960
دكتور (أدلر)، حسابات الانشقاق
ليناير 1957 ستستغرق عدة ساعات

113
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
فلنذهب

114
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
(رامزي)

115
00:06:43,000 --> 00:06:44,360
لقد غيّرتَ رأيكَ بسرعة

116
00:06:44,960 --> 00:06:47,160
(أدلر)، ما رأيك؟

117
00:06:48,040 --> 00:06:49,520
منذ متى ورأيي يهمّك؟

118
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
أنت تعرف ماذا فعل
(الشاهد) بها وبابني

119
00:06:54,680 --> 00:06:57,760
لا تتعامل معي كأنني شخص
أحمق يا سيّد (رامزي)

120
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
أنا أيضاً فقدت ابني

121
00:07:00,600 --> 00:07:01,680
خلال الوباء

122
00:07:02,760 --> 00:07:07,240
أنا أيضاً أعرف شعور الحرمان
من القصاص كل يوم

123
00:07:08,960 --> 00:07:10,320
إذاً ساعدني

124
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
ساعدني لتصحيح هذا الخطأ

125
00:07:13,600 --> 00:07:16,960
حسناً، أنا آسف على إبلاغك هذا
لكنني لست المسؤول عن هذه المهمات

126
00:07:18,200 --> 00:07:19,640
أنا فقط أقوم ببرمجتهم

127
00:07:29,640 --> 00:07:30,680
(كاسي)؟

128
00:07:31,680 --> 00:07:33,320
أنتِ، مرحباً

129
00:07:34,680 --> 00:07:36,280
أنا، سمعت أنكِ...

130
00:07:36,960 --> 00:07:38,800
ذاهبة في رحلة إلى 1957؟

131
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
أردت فقط توديعك، أظن ذلك

132
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
هناك شيء لم أخبرك به قط

133
00:07:57,520 --> 00:07:58,840
أنا أتذكَركِ

134
00:08:00,640 --> 00:08:02,600
من قبل ما حدث، عندما كنت طفلاً

135
00:08:04,280 --> 00:08:06,920
الدكتورة (كاساندرا رايلي)
من مركز مكافحة الأوبئة

136
00:08:09,120 --> 00:08:10,880
عندما بدأ الوباء، كنتِ...

137
00:08:11,200 --> 00:08:14,400
كنتِ تظهرين على
التلفزيون طوال الوقت و...

138
00:08:16,800 --> 00:08:19,960
العديد من الليالي الوحيدة قضيتها
أشاهد هاتين العينين الخضراوين الزمرّدتين

139
00:08:23,160 --> 00:08:26,560
كان هذا كافياً لجعل الشخص ينسى
أن الكوكب بأكمله ذاهب نحو الجحيم

140
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
لذا أردت فقط أن أقول...

141
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
إنني، أن...

142
00:08:36,240 --> 00:08:38,160
- أنتِ تعنين الكثير
- (ديكون)

143
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
توقّف

144
00:08:42,560 --> 00:08:44,280
كانت ليلة واحدة فقط

145
00:08:47,520 --> 00:08:48,840
أنتِ أتيتِ إلي

146
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
لأننا كنا محاصرين في الخارج

147
00:08:52,000 --> 00:08:53,840
محاطين بجماعة الزبّالين

148
00:08:54,680 --> 00:08:56,640
وجهاز تنفسي مثقوب و...

149
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
اسمع، هذا الجزء مني اختفى

150
00:09:02,240 --> 00:09:03,520
يجب أن يختفي

151
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
هذه الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها فعل هذا

152
00:09:09,840 --> 00:09:11,000
فهمت

153
00:09:14,480 --> 00:09:15,720
سأقول هذا:

154
00:09:16,680 --> 00:09:18,920
أنتِ أخيراً تليقين بهذا المكان

155
00:09:25,080 --> 00:09:28,360
تم ضبط الإحداثيات
فندق (إيمرسون)، مدينة (نيويورك)

156
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
يوم 3 يناير 1957

157
00:09:32,400 --> 00:09:33,600
عام واحد يا (جيمس)

158
00:09:34,560 --> 00:09:35,640
عام واحد

159
00:09:38,040 --> 00:09:39,320
- أنا...
- لا تقلقي

160
00:09:40,560 --> 00:09:41,760
سنحل الأمر

161
00:09:57,800 --> 00:09:59,840
بدء تسلسل الانشقاق

162
00:10:11,680 --> 00:10:13,320
نحتاج إلى ملابس جديدة
نحن نجذب الأنظار

163
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
أتريد مشروباً؟

164
00:10:16,480 --> 00:10:17,520
لمَ لا؟

165
00:10:18,960 --> 00:10:20,080
أنتما، اسمعا...

166
00:10:21,280 --> 00:10:22,880
أنا آسف بشأن ما حدث، أنا أعرف...

167
00:10:23,440 --> 00:10:24,720
أنا اتخذت القرار، لكن...

168
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
شكراً لكما على التواجد هنا

169
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
- أجل، لا تقلق
- بالطبع

170
00:10:28,880 --> 00:10:31,000
أعرف أننا اختلفنا
في الماضي، لكن...

171
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
أن تكونا كلاكما هنا
في نهاية الأمر

172
00:10:34,800 --> 00:10:37,560
- يعني الكثير لي
- سأشرب نخب هذا

173
00:10:37,840 --> 00:10:39,800
- في صحتك يا رفيقي
- في صحتك

174
00:10:46,160 --> 00:10:47,440
لم أعرف أنها من هذا
النوع من الحفلات

175
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
ترفق يا (كول)

176
00:10:52,480 --> 00:10:53,880
إنه أملس

177
00:10:54,360 --> 00:10:55,480
- جيد، صحيح؟
- أجل

178
00:10:56,080 --> 00:10:58,360
أفضل مما اعتدنا شربه مع
جماعة (غرب 7)، هذا أكيد

179
00:10:59,080 --> 00:11:00,680
- (برونو)
- (برونو)

180
00:11:00,800 --> 00:11:02,720
خمر مصنوع من الخوخ، صحيح؟

181
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
كانت قوية للغاية

182
00:11:08,080 --> 00:11:10,600
بدون ضغوط اقتصادية
سياسية أو شرطية

183
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
هل الجو حار هنا؟

184
00:11:11,840 --> 00:11:13,000
- لاتخاذ قراراتهم
- أنت بخير؟

185
00:11:13,320 --> 00:11:15,000
- لا أعرف
- ويعيشون حياتهم الخاصة

186
00:11:16,160 --> 00:11:18,840
أهل (ألمانيا الشرقية)
اليوم ينعمون بالحرية

187
00:11:19,360 --> 00:11:21,200
المشكلة الرئيسية التي
تواجهها (الولايات المتحدة)

188
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
هي المجال الأمني في صيف 1961

189
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
أي عامٍ هذا؟

190
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
أنت، أنت، الأمر بخير

191
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
أنت بخير

192
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
إنهم سيظلون ينعمون بها

193
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
ماذا فعلتم بي؟

194
00:11:32,440 --> 00:11:34,040
- أنا آسفة يا (كول)
- هيّا

195
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
اضطررنا إلى هذا

196
00:11:37,560 --> 00:11:40,160
"عام 1961"

197
00:12:04,440 --> 00:12:05,520
تباً

198
00:12:40,520 --> 00:12:42,280
عامل الهاتف، بمن تريد الاتصال؟

199
00:12:42,400 --> 00:12:44,840
مكتب التحقيقات الفدرالية
من فضلك مكتب (نيويورك)

200
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
لحظة، من فضلك

201
00:12:47,200 --> 00:12:49,040
يا إلهي! انظر إلى حالك

202
00:12:49,640 --> 00:12:52,400
- أنت لم تكبر بمقدار يومٍ واحد
- كنت أتمنى لو استطعت قول نفس الشيء

203
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
حسناً

204
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
هذه...

205
00:12:59,080 --> 00:13:00,320
المرأة من عام 1944

206
00:13:01,560 --> 00:13:03,440
المُرسلة والمقوّاة جينياً

207
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
وجدت دليلاً يقود إليها
منذ سنواتٍ قليلة

208
00:13:05,360 --> 00:13:06,880
لكن فقدت أثرها
في مكانٍ ما في (أوروبا)

209
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
و... أجل، أنا...
استنفدني الأمر بشدة

210
00:13:10,240 --> 00:13:11,280
هجرتني زوجتي

211
00:13:11,960 --> 00:13:13,280
لديّ حفيدة لا أراها

212
00:13:14,120 --> 00:13:15,520
غالباً حالها أفضل هكذا

213
00:13:17,720 --> 00:13:20,840
معرفة أن العالم سينتهي
يجعل الشخص كئيباً

214
00:13:22,280 --> 00:13:23,280
أجل

215
00:13:25,000 --> 00:13:26,560
حسناً، اسمع، أصدقائي...

216
00:13:26,680 --> 00:13:29,480
أجل، وجدت أثراً لجوازي
سفر من مدينة (آيدلوايلد)

217
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
بدوا مصطنعين

218
00:13:30,760 --> 00:13:33,240
لقد هبطت طائرتهم في مطار (تمبلهوف)
في (برلين) منذ ساعة واحدة

219
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
هل يمكنك توفير تذكرة
وجواز سفر لي؟

220
00:13:36,000 --> 00:13:38,120
لم يكتفوا بتخديري
كان يجب أن يسرقوني أيضاً

221
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
يبدو أنك تستمر في التعامل
مع شخصيات شنيعة

222
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
كشعر المؤخرة في مصرف

223
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
هذا وصف مليء بالألوان

224
00:13:45,120 --> 00:13:47,680
اسمع يا (كول)، هؤلاء الـ...
من تسمّيهم أصدقاءك

225
00:13:47,800 --> 00:13:50,240
إنهم يركضون بتهوّر
نحو موقفٍ سيىء

226
00:13:50,480 --> 00:13:53,320
هذا الطبيب الذي يلاحقونه
(كريشنر)، النازي السابق

227
00:13:53,880 --> 00:13:55,720
إنه هارب منذ أحداث
محاكمات (نورنبرغ)

228
00:13:55,840 --> 00:13:59,160
الموساد يريد جعله يدفع الثمن غالياً
على جرائم الحرب التي ارتكبها

229
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
وجدوا دليلاً عليه الشهر
الماضي في (برلين) الشرقية

230
00:14:01,520 --> 00:14:03,280
إذا وجدوه فسيطلقون النار عليه
ويأخذونه إلى (إسرائيل)

231
00:14:03,400 --> 00:14:05,640
ليحاكم، لكن الآن الجدار يبنى

232
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
لن يكون هذا سهلاً

233
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
ماذا تعني؟

234
00:14:09,000 --> 00:14:10,080
سكان (ألمانيا الشرقية)
يقومون ببناء جدار مباشرة

235
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
في منتصف المدينة

236
00:14:11,760 --> 00:14:14,840
إذا لم يستطيعوا إخراجه، ربما يتحوّل
أمر القبض عليه إلى قتل من أجل الموساد

237
00:14:14,960 --> 00:14:17,720
وإذا تواجد أصدقاؤك بين
الإسرائيليين وهذا الحقير

238
00:14:17,920 --> 00:14:18,960
علينا أن نسرع

239
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
أتعرف يا (كول)

240
00:14:22,800 --> 00:14:24,720
لقد عرفتك لزمنٍ طويل

241
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
ماذا تعني؟

242
00:14:26,880 --> 00:14:28,680
لقد تقابلنا مرة واحدة
في 1944، صحيح؟

243
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
صحيح

244
00:14:32,200 --> 00:14:33,880
ما... ما أقصده هو...

245
00:14:34,040 --> 00:14:37,200
أخشى أن ولاءك سيتسبب
لك بمشكلة في يومٍ ما

246
00:14:38,280 --> 00:14:40,360
أحياناً عليك تنفيذ الأمر وحدك

247
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
ربّما تكون محقّاً

248
00:14:43,400 --> 00:14:44,920
لكن حالياً، أنا مفلس

249
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
ولا أتحدث الألمانية

250
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
هل ستساعدني؟

251
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
"أين المرحاض؟"

252
00:14:55,720 --> 00:14:57,240
فلنذهب لإحضار هؤلاء الأوغاد

253
00:14:59,720 --> 00:15:03,080
"(برلين) الشرقية"

254
00:15:09,280 --> 00:15:10,560
أبقِ عينيكِ مفتوحتين

255
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
ربما يكونون في أي مكان

256
00:15:14,320 --> 00:15:16,400
خذي، هل تريدين الاستيقاظ؟

257
00:15:17,560 --> 00:15:18,600
لقد فعلنا ما فعلناه

258
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
أجل

259
00:15:22,440 --> 00:15:26,000
التقرير يقول إن الموساد قبضوا
على (كريشنر) بعد نهاية العرض

260
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
نحتاج للوصول إليه قبلهم

261
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
أمسك

262
00:15:31,760 --> 00:15:32,880
اعذرني

263
00:15:43,240 --> 00:15:44,440
السيّد الدكتور (فولاند)

264
00:15:50,160 --> 00:15:52,440
"قابلني في الخارج، إنهم قادمون"

265
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
أترى؟ لقد أفلح ذلك

266
00:16:08,280 --> 00:16:09,840
هذان الاثنان
لا يبدوان كثنائي سعيد

267
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
الموساد

268
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
- ابق هنا
- ماذا ستفعلين؟

269
00:16:16,200 --> 00:16:17,800
أوفّر لك وقتاً لأخذ (كريشنر)

270
00:16:19,640 --> 00:16:21,080
لا عجب أنهما معاً

271
00:16:23,680 --> 00:16:25,600
عذراً، هل تتحدثان الإنكليزية؟

272
00:16:25,720 --> 00:16:27,240
"لا، آسف، عفواً"

273
00:16:27,360 --> 00:16:30,160
أنا آسفة، أنا فقط...
أنا مرتبكة للغاية

274
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
لا أتحدث الألمانية مطلقاً

275
00:16:33,200 --> 00:16:35,720
استمر في التحرّك أيها الحقير
استمر في التحرّك

276
00:16:35,840 --> 00:16:38,520
هل هذه دار أوبرا
(أونتر دين ليندن)؟

277
00:16:39,960 --> 00:16:41,360
تحرّكي، ليس لدينا وقت

278
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
توقّف!

279
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
أنزل سلاحك!

280
00:16:57,040 --> 00:16:58,200
(رامزي)

281
00:17:18,920 --> 00:17:20,320
علينا فعل شيء
سوف يقتلونه

282
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
اخرسي

283
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
اجلسي

284
00:17:47,320 --> 00:17:49,480
"هل تتحدث العبرية؟"

285
00:17:52,800 --> 00:17:54,120
"الإنكليزية؟"

286
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
أجل

287
00:17:57,080 --> 00:17:58,720
أي شيء ما عدا الألمانية

288
00:17:59,360 --> 00:18:00,760
أشمئز منها

289
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
أنا لا أعرف هؤلاء!

290
00:18:06,000 --> 00:18:07,080
لقد اقترفت خطأ

291
00:18:07,360 --> 00:18:10,480
اسمي هو الدكتور (ستيفين فولاند)

292
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
أنا أعمل في عيادة

293
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
أنا أساعد الأطفال

294
00:18:15,360 --> 00:18:18,040
ماذا عن الأطفال في (ماوتهاوزن)؟
(أوشفيتز)؟

295
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
نحن لا نريد (كريشنر)

296
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
يمكنكم أخذه

297
00:18:22,920 --> 00:18:24,480
نحتاج فقط إلى أن نطرح عليه سؤالاً

298
00:18:25,040 --> 00:18:26,680
هو يعرف بشأن مكان يدعى (تايتن)

299
00:18:26,840 --> 00:18:29,840
وشخص يدعو نفسه (الشاهد)
فقط دعونا نتحدث إليه

300
00:18:30,480 --> 00:18:32,200
ثم يمكنكم فعل أي شيء تريدونه

301
00:18:34,800 --> 00:18:37,360
أنت... هو...

302
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
(كريشنر)

303
00:18:43,080 --> 00:18:44,200
لستما من المخابرات المركزية

304
00:18:44,440 --> 00:18:46,120
لقد اتصلنا بهم، لم يسمعوا عنكما

305
00:18:46,960 --> 00:18:49,680
لذا ما سنقوم باكتشافه الآن

306
00:18:50,080 --> 00:18:51,600
لحساب من تعملون

307
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
وكيف وجدتم الطبيب؟

308
00:18:54,800 --> 00:18:56,560
هناك نوعان من المحاكمات

309
00:18:57,080 --> 00:19:00,080
محاكمات تحدث في محاكم بالقانون

310
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
ومحاكمات تحدث

311
00:19:06,120 --> 00:19:07,920
في غرف كهذه

312
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
وسيطي يقول إن أصدقاءك تعثّروا

313
00:19:19,320 --> 00:19:21,200
في جماعة مراقبة تابعة
للموساد في (برلين) الشرقية

314
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
تم احتجازهم

315
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
تباً

316
00:19:25,720 --> 00:19:28,480
الموساد ومدير وحدة المخابرات
المركزية كانوا يترددون على المكان

317
00:19:28,600 --> 00:19:30,760
إنهم يحتجزون أصدقاءك
كمتعاطفين مع النازية

318
00:19:31,440 --> 00:19:32,640
ماذا سيحدث لهم؟

319
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
الموساد سيخفي (كريشنر)

320
00:19:35,120 --> 00:19:36,720
تخميني هو أن أصدقاءك سيختفون معه

321
00:19:38,600 --> 00:19:39,800
هل يمكنك مساعدتي لعبور الحدود؟

322
00:19:39,920 --> 00:19:41,360
استخرجت فيزا لي ولك

323
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
لكن إخراج أصدقائك
لن يكون سهلاً

324
00:19:44,720 --> 00:19:45,920
يجب أن أحاول

325
00:19:48,520 --> 00:19:49,880
عام 1961

326
00:19:50,800 --> 00:19:54,080
- ماذا فعلت؟
- لقد قمت بتشفير تسلسل إعادتهم

327
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
سيعودون بعد أربعة أيام

328
00:19:56,200 --> 00:19:57,760
لكن هكذا سينفد منا الوقت!

329
00:19:57,880 --> 00:20:00,200
خيارنا الأفضل هو أن نجد...

330
00:20:00,320 --> 00:20:01,520
ونقتل (الشاهد)

331
00:20:02,040 --> 00:20:04,520
لذا سيجب عليكِ فقط أن تنتظري

332
00:20:05,040 --> 00:20:07,480
كما انتظرت أنا لعشرة أعوام

333
00:20:07,600 --> 00:20:09,120
لمَ وعدتِ أنتِ به!

334
00:20:09,560 --> 00:20:10,840
لإنقاذ ابني

335
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
لإنقاذنا جميعاً

336
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
لا قتلنا أولاً

337
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
فلتحبسوا الدكتور (أدلر) في غرفته

338
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
هل قتلته؟

339
00:20:49,600 --> 00:20:50,680
ليس بعد

340
00:20:51,480 --> 00:20:52,520
إنه يرتاح

341
00:20:55,200 --> 00:20:57,480
لقد سألنا المخابرات
المركزية عن (تايتن) هذا

342
00:20:58,600 --> 00:21:00,080
لم يسمعوا عنه قط

343
00:21:00,560 --> 00:21:02,640
إذاً، ما هو؟

344
00:21:03,400 --> 00:21:04,440
شيفرة؟

345
00:21:04,880 --> 00:21:07,240
(بوينس آيرس)؟
(ساو باولو)؟ (بوجوتا)؟

346
00:21:08,040 --> 00:21:10,120
مكان لنازيين أصدقاء؟

347
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
ليس لنا أية صلة بهم

348
00:21:26,200 --> 00:21:28,840
لديكَ تحمّل شديد للألم

349
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
ماذا عن شريكتك؟

350
00:21:33,960 --> 00:21:36,920
هناك شيء بين الرجال والنساء
الذين يعملون معاً عملاً ميدانياً

351
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
القُرب، الخطر

352
00:21:39,560 --> 00:21:41,080
يفوّر ذلك الدماء

353
00:21:43,480 --> 00:21:44,680
تتعلّق

354
00:21:46,840 --> 00:21:48,760
إنها جميلة للغاية

355
00:21:49,480 --> 00:21:51,040
لن يلومك أحد

356
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
إذا آذيتها فسأقتلك

357
00:22:01,080 --> 00:22:04,560
لحساب من تعملان؟

358
00:22:04,840 --> 00:22:06,000
لا أحد

359
00:22:08,720 --> 00:22:11,240
إلى أين كنتَما ستأخذان الدكتور (كريشنر)؟

360
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
نحن نتعقّب أحدهم

361
00:22:14,640 --> 00:22:15,800
مثلكم تماماً

362
00:22:16,240 --> 00:22:17,280
أنت!

363
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
شخص قتل...

364
00:22:26,320 --> 00:22:27,480
العديد من الناس

365
00:22:28,480 --> 00:22:31,240
وذلك الشخص في الداخل
يستطيع إخبارنا أين نجده

366
00:22:35,960 --> 00:22:37,800
أنا سأؤذيكَ بشدة

367
00:22:41,640 --> 00:22:44,520
"(كايلب)، تفقّد الأمر!"

368
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
- (كول)
- وفّري كلامك

369
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
علينا الذهاب

370
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
- لقد وجدنا (كريشنر)، إنه هنا
- جيد...

371
00:23:16,840 --> 00:23:17,960
يمكنه البقاء، نحن راحلون

372
00:23:18,320 --> 00:23:20,480
- علينا إيجاد (تايتن) أولاً
- إنه لا يعرف

373
00:23:23,600 --> 00:23:25,040
- تنحّ عن طريقي
- أنت

374
00:23:25,160 --> 00:23:27,680
لقد رأيت التقرير، كاملاً

375
00:23:27,800 --> 00:23:30,200
السبب الوحيد لوجود اسم
(تايتن) فيه هو أنكما ذكرتماه

376
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
لقد صنعتَ دليلك أيها العبقري
لقد كنتَ تطارد ذيلك

377
00:23:38,680 --> 00:23:40,680
(تايتن)، أنت، أنت، انظر إلي!

378
00:23:41,480 --> 00:23:43,040
(تايتن)، أين هو؟

379
00:23:43,240 --> 00:23:45,760
- لا أعرف ما هو، أرجوكِ
- اسمعي، اسمعي، هيّا يا (كاسي)

380
00:23:46,160 --> 00:23:48,640
ما خطبكِ؟
حسناً، فهمت الأمر

381
00:23:48,760 --> 00:23:50,400
لقد كان (الشاهد)
في رأسكِ، لقد استغلّكِ

382
00:23:50,520 --> 00:23:52,600
تريدين الانتقام، لكنكِ عمياء

383
00:23:53,080 --> 00:23:54,800
لا تستطيعين حتى أن تري
أن هذا الشخص لا يعرف شيئاً

384
00:23:54,920 --> 00:23:56,400
- يجب أن يعرف
- أنتِ!

385
00:24:11,240 --> 00:24:12,560
من الأعمى الآن؟

386
00:24:16,480 --> 00:24:18,240
إنها علامة (الشاهد)

387
00:24:23,880 --> 00:24:25,560
منذ عمرٍ مضى

388
00:24:27,440 --> 00:24:28,640
كنت طالباً

389
00:24:30,320 --> 00:24:34,160
رجل شهدَ المستقبل جاء إلي

390
00:24:35,160 --> 00:24:37,760
حثّني على الاستمرار في
عملي في علم تحسين النسل

391
00:24:38,760 --> 00:24:42,360
وعدني برؤى لتحسين أبحاثي

392
00:24:44,000 --> 00:24:45,080
ثم...

393
00:24:49,240 --> 00:24:50,960
حذّرني من الحرب

394
00:24:52,680 --> 00:24:54,360
من الأشياء

395
00:24:54,840 --> 00:24:57,320
التي سيطلب مني
فعلها في المعسكرات

396
00:24:59,200 --> 00:25:00,640
أشياء مروّعة

397
00:25:01,320 --> 00:25:02,640
لم يوقفك ذلك

398
00:25:04,440 --> 00:25:06,080
كان هذا الغرض مني

399
00:25:06,480 --> 00:25:07,760
وسيلة لغاية

400
00:25:08,640 --> 00:25:09,960
من أجل الأفضل للعالم

401
00:25:11,440 --> 00:25:13,360
لا يبدو ذلك لي كالعقيدة النازية

402
00:25:13,920 --> 00:25:16,840
أتعرفون، هناك وباء شديد قادم

403
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
سمعت بذلك

404
00:25:19,280 --> 00:25:20,720
في ذلك القرن القادم

405
00:25:21,080 --> 00:25:24,720
نجاة الجنس البشري
ستعتمد على المناعة منه

406
00:25:25,640 --> 00:25:27,040
المناعة عشوائية

407
00:25:27,160 --> 00:25:28,280
لا يوجد أثر جيني

408
00:25:30,040 --> 00:25:32,160
بالنسبة إلى معظم العالم الطبيعي، ربما

409
00:25:33,120 --> 00:25:36,840
لكن بالنسبة إلى هؤلاء
الذين ولدوا، خلقوا

410
00:25:38,400 --> 00:25:39,800
سيكونون أقوى

411
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
أسرع

412
00:25:41,560 --> 00:25:43,840
منيعون ضد كل الأمراض

413
00:25:44,320 --> 00:25:47,480
حتى من الشيخوخة
من آثار الزمن نفسه

414
00:25:48,840 --> 00:25:50,000
"خلقوا"؟

415
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
أنت صنعتَ بشرياً؟

416
00:25:58,880 --> 00:26:01,880
- (أي. جي. ويلز)
- أو (ماري شيلي)

417
00:26:02,000 --> 00:26:03,040
أتذكر في 1944

418
00:26:03,320 --> 00:26:05,960
المرسلة، ذكرت شخصاً
سمّته "الأب"؟

419
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
لقد صنعنا بعناية

420
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
"هو صنعنا"

421
00:26:15,400 --> 00:26:17,240
عملك خلقَ المرسلين

422
00:26:19,560 --> 00:26:21,480
والمرسلون دمروا العالم

423
00:26:25,160 --> 00:26:26,240
- لا، أرجوك
- أنت

424
00:26:26,440 --> 00:26:28,960
- يمكنه إرشادنا نحو (الشاهد)
- لا، أرجوك، (الشاهد)

425
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
لقد كذبَ عليك

426
00:26:30,680 --> 00:26:32,800
لا، أنت مخطىء
لم يكن ليكذب

427
00:26:33,200 --> 00:26:35,160
- (كول)
- (جيمس كول)؟

428
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
أنت تعرف اسمي؟

429
00:26:39,360 --> 00:26:41,320
تحدّث عنك (الشاهد) كثيراً

430
00:26:42,560 --> 00:26:44,360
أين أبحاثك الآن؟

431
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
في معملي في (برلين الغربية)

432
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
العيّنة هناك

433
00:26:49,720 --> 00:26:51,960
غير منتهية لكن آمنة

434
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
لو استطعنا تدميرها

435
00:26:54,920 --> 00:26:57,640
يمكننا منع المرسلين
من التواجد أصلاً

436
00:26:58,760 --> 00:27:00,520
إيقاف المفارقات الزمنية، جميعها

437
00:27:01,120 --> 00:27:03,680
إذا تركتموني حياً، سآخذكم إليها

438
00:27:03,880 --> 00:27:04,920
لكن يجب أن نسرع

439
00:27:05,800 --> 00:27:08,080
(الشاهد) لديه من يعملون لأجله
أشخاص يراقبونني

440
00:27:08,680 --> 00:27:10,880
بالنسبة إليهم، عملي هو كل شيء

441
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
إذا ظنّوا أنني مفقود

442
00:27:15,640 --> 00:27:17,040
سيأتون

443
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
علينا إيجاد طريقة لعبور الجدار

444
00:27:25,200 --> 00:27:26,440
هناك طريقة

445
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
تباً

446
00:27:38,440 --> 00:27:40,080
لا بد من أنهم عيّنوا
هؤلاء الأوغاد للتو

447
00:27:40,520 --> 00:27:41,720
ما زالوا يشيّدون الجدار هنا

448
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
يمكننا العبور، فقط
ابقوا منخفضين، اتبعوني

449
00:28:03,240 --> 00:28:06,520
حسناً، يجب أن يذهب أحدنا
أولاً، يقوم بفتح البوابة

450
00:28:06,720 --> 00:28:08,080
- ستكونَ مكشوفاً
- أنا سأذهب

451
00:28:08,280 --> 00:28:10,000
- سأفعلها أنا
- قلت إنني سأتكفل بالأمر

452
00:28:10,120 --> 00:28:13,080
يا للهول، أنتما تتشاجران
كفى تبجحاً، هيّا

453
00:28:13,840 --> 00:28:15,400
لا تصدر أي صوت

454
00:28:23,440 --> 00:28:25,040
هيّا، هيّا، هيّا

455
00:28:52,040 --> 00:28:53,720
حسناً، أنتما التاليان

456
00:29:01,080 --> 00:29:02,920
هيّا، هيّا، هيّا

457
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
تباً

458
00:29:16,200 --> 00:29:18,120
تحرّك! هيّا! هيّا!

459
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
فلتذهب أنت، أنا سأغطيكِ

460
00:29:27,320 --> 00:29:28,360
لديّ حفيدة

461
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
عمرها سنتان

462
00:29:31,000 --> 00:29:32,360
أتعرف ماذا أرى
عندما أنظر إليها؟

463
00:29:33,280 --> 00:29:34,960
أرى طفلة صغيرة ميتة بالفعل

464
00:29:36,600 --> 00:29:40,080
عالمها يموت، ولا يوجد أي شيء
لعين يمكنني فعله حيال الأمر

465
00:29:40,720 --> 00:29:41,760
لكنك تستطيع يا (كول)

466
00:29:44,000 --> 00:29:46,280
- أحياناً عليك فقط تنفيذ الأمر وحدك
- (غايل)

467
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
(غايل)!

468
00:30:13,560 --> 00:30:15,640
- كم تبقّى من الوقت؟
- دقائق الآن، يعاد تشغيله

469
00:30:15,880 --> 00:30:17,520
تجهّزوا لانشقاق إعادتهم

470
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
أين (غايل)؟

471
00:30:32,960 --> 00:30:34,600
ما زال يمكنك الحصول
على ما تريد يا (كول)

472
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
سنطلق على (كريشنر) رصاصة

473
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
سندمّر كل أبحاثه

474
00:30:40,400 --> 00:30:41,680
نفوز جميعاً هنا

475
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
أجل

476
00:30:44,280 --> 00:30:46,680
لمَ لا أعود وأخبر
(غايل) كم نحن محظوظون؟

477
00:31:02,360 --> 00:31:03,800
معملي هناك

478
00:31:08,320 --> 00:31:09,720
ما أنتم على وشك رؤيته

479
00:31:11,240 --> 00:31:12,640
لو كان ما تقولونه صحيحاً

480
00:31:15,480 --> 00:31:18,200
فلا تَضعفكم الشفقة

481
00:31:41,480 --> 00:31:42,600
ما هذا؟

482
00:31:43,840 --> 00:31:44,960
عملي

483
00:31:48,960 --> 00:31:50,360
العيّنة

484
00:31:51,160 --> 00:31:52,560
هذه الطفلة؟

485
00:31:53,680 --> 00:31:55,320
لمَ توجد في صندوق؟

486
00:31:55,440 --> 00:31:57,120
هذه ليست مجرد طفلة

487
00:31:57,920 --> 00:32:00,080
يجب ألا تحظى أية
طفلة بقوةٍ كهذه

488
00:32:02,800 --> 00:32:04,240
احتجنا إلى تعليمها الانضباط

489
00:32:04,960 --> 00:32:07,320
السيطرة عليها بحبسها

490
00:32:07,480 --> 00:32:08,840
أنت صنعتها؟

491
00:32:09,440 --> 00:32:11,600
بحثي كان مجرد نظرية

492
00:32:12,280 --> 00:32:14,800
ثم أرسل لي (الشاهد) امرأة

493
00:32:16,080 --> 00:32:17,120
كانت مختلفة

494
00:32:18,320 --> 00:32:19,440
كاملة

495
00:32:20,480 --> 00:32:23,720
استخدمتَ بويضاتها كأبحاث

496
00:32:25,880 --> 00:32:27,560
"أبي؟"

497
00:32:33,840 --> 00:32:35,600
هناك شيء آخر تحتاجون إلى رؤيته

498
00:32:41,360 --> 00:32:42,520
ما هذا؟

499
00:32:45,000 --> 00:32:46,320
الكلمات المكتوبة

500
00:32:47,920 --> 00:32:49,320
لـ(الشاهد)

501
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
لو كان هناك أي شيء
عمّا تسمّونه (تايتن)

502
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
سيكون هنا

503
00:33:03,200 --> 00:33:05,000
"أبي؟"

504
00:33:05,200 --> 00:33:06,240
أجل

505
00:33:08,960 --> 00:33:13,080
"هل جئتَ لتوديعي؟"

506
00:33:15,600 --> 00:33:19,840
"قالت أمّي إنّكَ ستفعل"

507
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
سيخيب أمل (الشاهد)
بخيانتك أيها الأب

508
00:33:43,120 --> 00:33:44,160
حبيبتي

509
00:33:44,640 --> 00:33:46,160
بعض الأشخاص يريدون أذيتكِ

510
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
لكنني لن أسمح لهم بذلك

511
00:33:49,760 --> 00:33:51,120
أين أبي؟

512
00:33:51,760 --> 00:33:53,240
أمّكِ هنا الآن

513
00:33:55,000 --> 00:33:58,360
أنتِ، لديكِ غرض يا عزيزتي

514
00:33:58,640 --> 00:34:00,400
غرض خاص للغاية

515
00:34:19,000 --> 00:34:20,200
لا يمكنني إيقاف النزيف

516
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
- لا يمكننا تركهم يأخذونها
- نحن نحتاج إلى هذا!

517
00:34:25,000 --> 00:34:26,680
الطفلة هي كل شيء

518
00:34:31,600 --> 00:34:32,640
عدنا إلى العمل

519
00:34:33,560 --> 00:34:35,360
ابدأوا بتسلسل إعادتهم

520
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
إنه يحدث

521
00:34:47,080 --> 00:34:49,160
الوقت ينفد منّا يا (رامزي)
أحتاج إلى مساعدتك

522
00:34:53,200 --> 00:34:55,120
السيارة في الخارج!
أخرجي الفتاة الآن!

523
00:35:01,440 --> 00:35:02,840
إنها تهرب

524
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
ماذا تفعل؟

525
00:35:13,080 --> 00:35:14,120
ماذا تفعل؟

526
00:35:21,320 --> 00:35:22,800
اللعنة يا (رامزي)!

527
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
هذا سيكون منزلكِ الآن

528
00:35:45,360 --> 00:35:46,480
ما رأيكِ؟

529
00:35:50,040 --> 00:35:51,440
أين أبي؟

530
00:35:52,960 --> 00:35:55,200
لقد انتهت دورته

531
00:35:55,800 --> 00:35:56,920
يا حلوتي

532
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
لكنه أرادكِ أن تحصلي على هذه

533
00:36:02,920 --> 00:36:04,560
أمّك ستعتني بكِ الآن

534
00:36:04,960 --> 00:36:07,760
وسيكون لديكِ أخ أكبر
ليعتني بكِ أيضاً

535
00:36:08,800 --> 00:36:10,280
ما رأيكِ في هذا؟

536
00:36:14,880 --> 00:36:16,360
لا تقلقي يا حبيبتي

537
00:36:17,840 --> 00:36:19,760
نحن بين يديه الآن

538
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
من؟

539
00:36:23,000 --> 00:36:24,440
(الشاهد)

540
00:36:25,080 --> 00:36:27,680
سوف يريكِ عالماً بلا ألم

541
00:36:28,320 --> 00:36:29,640
بلا موت

542
00:36:30,360 --> 00:36:32,320
لا بداية، لا نهاية

543
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
ألا يبدو ذلك جميلاً؟

544
00:36:37,120 --> 00:36:40,040
سوف يعتني بكِ
ولن...

545
00:36:40,160 --> 00:36:41,520
يترككِ أبداً

546
00:36:42,600 --> 00:36:44,360
أنا لا أفهم

547
00:36:49,160 --> 00:36:50,560
ستفهمين

548
00:36:52,040 --> 00:36:54,400
أبوكِ قام بالعديد
من الأشياء المهمة

549
00:36:54,520 --> 00:36:57,280
لكن أتعرفين ما هو أهم إنجاز له؟

550
00:37:00,760 --> 00:37:02,040
إنه أنتِ...

551
00:37:03,400 --> 00:37:04,720
يا (أوليفيا)

552
00:37:17,160 --> 00:37:19,520
لديكِ غرض يا (أوليفيا)

553
00:37:20,200 --> 00:37:21,280
أنتِ مميّزة

554
00:37:22,520 --> 00:37:26,040
الدماء في عروقكِ تجعلنا أقوى

555
00:37:26,320 --> 00:37:27,600
منيعين

556
00:37:28,200 --> 00:37:29,760
سوف تشيخين ببطء

557
00:37:30,280 --> 00:37:32,200
وتشفين بسرعة

558
00:37:33,080 --> 00:37:37,360
إنها أنتِ من سيقودنا
نحوَ عالمٍ بلا زمن

559
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
بلا موت

560
00:37:40,360 --> 00:37:41,520
أنتِ

561
00:37:42,880 --> 00:37:45,320
لقد تحدّث (الشاهد)

562
00:38:06,880 --> 00:38:08,480
كان هناك وقت، كنت
أشتاق إلى اليوم

563
00:38:08,600 --> 00:38:11,360
الذي سأراكِ فيه مجدداً
عندما تصبح الغابة حمراء

564
00:38:14,320 --> 00:38:16,680
لقد أخبرتني أن (الشاهد)
سيكون متواجداً دائماً من أجلي

565
00:38:18,120 --> 00:38:19,280
لقد كذبتِ

566
00:38:20,880 --> 00:38:22,600
أية أكاذيب أخرى أخبرتني بها؟

567
00:38:32,240 --> 00:38:34,480
مكاني في الدورة
الكبرى ينتهي اليوم

568
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
معه على الأقل

569
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
الوداع يا أمّي

570
00:38:52,600 --> 00:38:56,600
"عام 2044"

571
00:38:57,480 --> 00:38:58,600
لقد خسرنا أياماً!

572
00:38:59,080 --> 00:39:00,120
الآن نفد منّا الوقت

573
00:39:00,560 --> 00:39:02,320
الغابة الحمراء تواجه بابنا

574
00:39:02,840 --> 00:39:05,120
أتدركان أننا الآن تبقّى
لنا بضع ساعات فقط

575
00:39:05,240 --> 00:39:08,280
قبل أن تدمّر العاصفة
هذه المنشأة بالكامل؟

576
00:39:08,760 --> 00:39:11,000
- لقد وجدنا (تايتن)
- ليس لدينا وقت

577
00:39:11,520 --> 00:39:13,520
- احبسوهما
- انتظر يا (كول)

578
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
- هذا ليس صحيحاً
- نفّذ الأمر!

579
00:39:14,880 --> 00:39:17,280
- (كول)
- لقد انتهت مهمتكما

580
00:39:17,440 --> 00:39:19,040
اسمع، لا يمكنك اتخاذ هذا القرار

581
00:39:19,160 --> 00:39:21,120
أنتما اتخذتما القرار في 1961

582
00:39:21,240 --> 00:39:22,480
لقد انتهيتما، كلاكما

583
00:39:23,080 --> 00:39:24,600
(ويتلي)، قم بعملك

584
00:39:38,040 --> 00:39:41,200
(كول)، أنا آسفة
أنني كذبت عليكِ

585
00:39:41,600 --> 00:39:44,240
- لكن ما زال باستطاعتنا معاً فعل ذلك
- لا يوجد "معاً"

586
00:39:48,040 --> 00:39:49,520
ليس بعد الآن

587
00:39:59,520 --> 00:40:00,800
(كول)

588
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
ها هي آتية

589
00:40:45,040 --> 00:40:49,000
ها... هي... آتية

