﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,400
"سابقاً في مسلسل (الاثنا عشر قرداً)"

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,480
"كلمة الشاهد"

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,880
من الأفضل الانتهاء
قبل سبتمبر 2044

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,400
رأيتُ مكاناً يُدعى (تايتن)

5
00:00:09,600 --> 00:00:10,840
يمكننا الذهاب إلى هناك معاً

6
00:00:10,960 --> 00:00:13,720
- ثم ماذا؟
- نقتل "الشاهد"

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,880
البحث عن (تايتن) يقود
إلى الموت فقط

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,560
إذا اخترنا المهمة الخطأ الآن
لن تكون لدينا فرصة ثانية

9
00:00:18,680 --> 00:00:19,920
سنعود إلى 1957

10
00:00:20,040 --> 00:00:21,600
شكراً لكما على التواجد هنا

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,800
- أيُ عامٍ هذا؟
- أنا آسفة يا (كول)

12
00:00:25,160 --> 00:00:26,160
ماذا فعلتم بي؟

13
00:00:26,400 --> 00:00:29,240
الآن نفد منا الوقت
الغابة الحمراء تواجه بابنا

14
00:00:29,360 --> 00:00:31,080
- لقد وجدنا (تايتن)
- احبسوهما

15
00:00:31,200 --> 00:00:32,760
لكن ما زال يمكننا معاً فعل ذلك

16
00:00:32,880 --> 00:00:35,520
لا يوجد "معاً"، ليس بعد الآن

17
00:01:09,600 --> 00:01:10,800
أمّنا، العواصف!

18
00:01:11,480 --> 00:01:13,120
قلتِ إنه ما زالت توجد
بعض الأماكن الآمنة

19
00:01:13,240 --> 00:01:15,920
أنتِ تعرفين الطريق
لمَ لا تقوديننا إلى هناك؟

20
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
- أمّنا، أرجوك، ينفد منّا
- الوقت ينفد

21
00:01:25,440 --> 00:01:26,600
اليوم هو اليوم الموعود

22
00:01:28,560 --> 00:01:30,200
يوم ينتهي في البداية

23
00:01:31,080 --> 00:01:32,680
ويبدأ في النهاية

24
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
الإحياء

25
00:01:40,640 --> 00:01:43,520
يجب أن نرحل
ما الذي ننتظره؟

26
00:01:44,680 --> 00:01:46,920
(جيمس كول)؟

27
00:01:47,960 --> 00:01:49,800
أمّنا، سنموت جميعاً هنا

28
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
توجد نهايات عدّة

29
00:01:54,360 --> 00:01:55,680
اليوم إحداها

30
00:02:27,640 --> 00:02:31,080
- كم لدينا من الوقت؟
- ليس الكثير، 6 ساعات، ربما 7

31
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
أنت مستعد؟

32
00:02:47,160 --> 00:02:49,360
إذاً متى يمكنني الانشقاق
والعودة إلى 1957؟

33
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
يجب أن نُسرع

34
00:02:50,920 --> 00:02:53,200
نحن نعمل على الأمر
لكن المفارقة الزمنية الكبيرة هذه

35
00:02:53,680 --> 00:02:55,920
تجعل برمجة قفزتك صعبةً للغاية

36
00:02:56,280 --> 00:03:00,080
عملية حسابية واحدة خاطئة
ويمكن أن تنشق بداخل جدار

37
00:03:00,200 --> 00:03:02,080
أو في منتصف المحيط

38
00:03:02,600 --> 00:03:06,840
وسيكون أملنا الوحيد في
إيقاف هذه العاصفة... أنت...

39
00:03:06,960 --> 00:03:08,120
سيكون قد انتهى إلى الأبد

40
00:03:08,240 --> 00:03:09,360
أنتِ متأكدة من أن هذا
سيفلح، صحيح؟

41
00:03:09,520 --> 00:03:11,320
نوقف المفارقة الزمنية، نُصلح الزمن؟

42
00:03:11,960 --> 00:03:14,640
الأمر أمل أكثر منه

43
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
تأكد

44
00:03:17,280 --> 00:03:18,440
أنتِ بخير؟

45
00:03:18,560 --> 00:03:20,080
لقد انتهى الأمر لهذا

46
00:03:20,200 --> 00:03:23,240
فقط لو كان لدى العالم
فيزيائي أفضل لإنقاذه

47
00:03:24,120 --> 00:03:25,560
أنا هنا فقط من باب الاعتياد

48
00:03:26,520 --> 00:03:29,440
أنت تعرفين أنني لو لم أكن
أؤمن بك لَما فعلت أياً من هذا

49
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
لو كنتُ مكانك لقلّلت
من ذلك الإيمان

50
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
حتى ترى على من نعتمد

51
00:03:34,880 --> 00:03:35,920
دكتور (لاسكي)؟

52
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
- (توماس)
- ماذا؟

53
00:03:41,840 --> 00:03:44,080
على الأقل ست ساعات أخرى

54
00:03:44,200 --> 00:03:45,640
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني

55
00:03:48,640 --> 00:03:51,040
هذا يستغرق طويلاً، العاصفة
ستكون فوقنا تماماً

56
00:03:51,160 --> 00:03:52,520
لا يوجد خيار آخر

57
00:03:53,360 --> 00:03:56,080
أخشى أن الحسابات هي
مجال خبرة الدكتور (أدلر)

58
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
لا يمكن الثقة بـ(أدلر)

59
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
لهذا يبقى رهن الاعتقال
في مسكنه

60
00:04:06,240 --> 00:04:07,920
مع الدكتور (رايلي)
والسيّد (رامزي)

61
00:04:10,560 --> 00:04:12,640
أسوأ ما في الخيانة

62
00:04:13,840 --> 00:04:15,440
لا تأتي أبداً من الأعداء

63
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
- ظننت أنّكما محبوسان أيضاً
- نحن كذلك، كنّا كذلك

64
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
من هذا؟

65
00:04:26,560 --> 00:04:28,720
لقد جنّدنا آخرين

66
00:04:29,160 --> 00:04:31,280
لسنا الوحيدين الذين
فقدوا الأمل في (جونز)

67
00:04:32,640 --> 00:04:35,560
ليست لديها أية فكرة كيف توقف
هذا الأمر، وكذلك (كول)

68
00:04:37,400 --> 00:04:38,520
سنقوم بالأمر بطريقتنا

69
00:04:41,320 --> 00:04:42,480
ستسيطر على المنشأة

70
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
لقد وجدنا (تايتن)

71
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
أخبرها

72
00:04:47,480 --> 00:04:51,120
يبدو أن (تايتن)
في مدينة (كولورادو)

73
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
في الجانب الآخر من القارة

74
00:04:52,360 --> 00:04:54,520
من الخطِر للغاية الذهاب
إلى هناك في رحلة برّية

75
00:04:54,640 --> 00:04:55,840
انتحار، في الحقيقة

76
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
لذا...

77
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
يمكنني تنفيذ انشقاق لنا إلى هناك

78
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
سفر في الزمن، بدون الزمن

79
00:05:02,960 --> 00:05:05,320
لحظياً، مباشرةَ نحو "الشاهد"

80
00:05:05,440 --> 00:05:06,920
نجده

81
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
نقتله

82
00:05:10,480 --> 00:05:11,920
كيف سنوقف العواصف بالخارج؟

83
00:05:12,040 --> 00:05:13,240
بعد ما فعله

84
00:05:13,360 --> 00:05:16,040
لا بد من أن لديه طريقة أخرى
للسفر في الزمن، صحيح؟

85
00:05:16,320 --> 00:05:19,080
سنستخدم طريقته، وسيلته

86
00:05:19,200 --> 00:05:21,920
للعودة وإيقاف الأمر
إلغاء كل ما فعله

87
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
لكن يجب أن أبدأ برمجة القفزة

88
00:05:24,320 --> 00:05:26,080
- سيستغرق الأمر ساعات
- ماذا عن (كول)؟

89
00:05:26,200 --> 00:05:27,520
ماذا عنه؟

90
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
نحن لا نطلب الإذن

91
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
انقلاب

92
00:05:31,840 --> 00:05:35,960
(رامزي) لقد كنتَ في (سبيرهيد)
أنت تعرف مدى خطورة الوضع

93
00:05:36,080 --> 00:05:37,920
أنتِ، انظري إلي

94
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
هل "الشاهد" في (تايتن)؟

95
00:05:49,880 --> 00:05:51,800
أنتِ، هل هو هناك؟

96
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
أجل

97
00:05:55,680 --> 00:05:57,480
أتراهنين بحياتكِ على هذا؟

98
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
أجل

99
00:06:05,560 --> 00:06:06,600
أريد منكِ البقاء هنا

100
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
جهّزي نفسكِ

101
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
عندما يحين الوقت

102
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
لا أريدك أن تفكري لمرتين

103
00:06:37,280 --> 00:06:38,520
هل بدأت الإخلاء؟

104
00:06:38,720 --> 00:06:40,560
وسائل النقل تستعد

105
00:06:40,880 --> 00:06:42,320
ماذا عن (كاسي) و(رامزي)؟

106
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
فكّرت أنك ستود نقلهم أخيراً

107
00:06:45,440 --> 00:06:46,640
احتياطاً لو حاولوا
القيام بأي شيء

108
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
- أجل
- هذا ما ظننته

109
00:06:51,360 --> 00:06:52,400
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

110
00:06:59,440 --> 00:07:01,640
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- ضرب البرق أحد محوّلاتنا

111
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
ولا يمكننا إبطاء الإخلاء

112
00:07:03,320 --> 00:07:05,400
اجعل الجميع يتجه من خلال الممر
الغربي نحو مرفأ المركبات

113
00:07:05,520 --> 00:07:08,400
- كم عدد المصابين؟
- اثنان، أحدهما في حالة حرجة

114
00:07:09,960 --> 00:07:11,000
ستحتاج إلى طبيب

115
00:07:21,160 --> 00:07:22,960
- أتحتاجين إلى أية مساعدة؟
- أنا أتصرف

116
00:07:24,080 --> 00:07:27,040
رغم هذا أنا أتساءل لو كان كل
ما أفعله هو تأخير المحتوم فقط

117
00:07:29,880 --> 00:07:31,000
يجب أن تأتي معي

118
00:07:31,920 --> 00:07:33,200
إلى 1957؟

119
00:07:34,840 --> 00:07:36,720
أنت لا تعرف حتّى
من هو "الرئيسي" هناك

120
00:07:37,400 --> 00:07:39,720
سوف نجده معاً

121
00:07:39,840 --> 00:07:42,120
"لا يوجد معاً" أتذكر؟

122
00:07:43,320 --> 00:07:46,000
القتال يحدث هنا يا (كول)
أنا لن أهرب منه معك

123
00:07:47,080 --> 00:07:48,400
هل هذا هو ما تظنينني أفعله؟

124
00:07:48,880 --> 00:07:51,880
- أهرب؟ أنا أحاول...
- لا تحاول إنقاذي

125
00:07:53,240 --> 00:07:54,800
أنا أفضّل تجربة حظّي في (تايتن)

126
00:07:56,640 --> 00:07:57,720
أيمكنكِ تضميد جرحها من فضلكِ؟

127
00:08:00,960 --> 00:08:02,040
ما تفعلينه الآن...

128
00:08:03,360 --> 00:08:05,320
الانغلاق، إبعاد الجميع عنكِ

129
00:08:05,440 --> 00:08:07,000
لكي لا تشعري بالألم...

130
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
هذا هو الهروب

131
00:08:13,080 --> 00:08:16,640
(كول)، يمكننا الذهاب إلى (تايتن)

132
00:08:18,040 --> 00:08:19,200
نجد الشاهد معاً

133
00:08:20,080 --> 00:08:21,360
لن نصل إلى هناك أحياء أبداً

134
00:08:21,680 --> 00:08:24,560
حتى لو لم تقتلنا الشذوذ
هناك "الزبّالون"، الميليشيات...

135
00:08:24,680 --> 00:08:26,080
ماذا لو أنَ هناك طريقاً آخر؟

136
00:08:39,880 --> 00:08:41,680
(دونلي)، (لاوسون)، اذهبا لتفقّد الأمر

137
00:08:42,080 --> 00:08:43,320
- أجل يا سيّدي
- فوراً يا سيّدي

138
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
أكان هذا إطلاق نيران؟

139
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
ماذا تفعل؟

140
00:08:48,760 --> 00:08:51,400
هذا الطريق الجديد إلى (تايتن)
أيتضمن الآلة؟

141
00:08:52,680 --> 00:08:54,560
قوموا بتأمين الغرفة
لا تدعوها تغيب عن أنظاركم

142
00:08:54,680 --> 00:08:56,760
(كول)، (كول)!

143
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
(رامزي)، اللعنة!
ماذا تفعل؟

144
00:09:10,240 --> 00:09:13,320
أوقف إطلاق النيران!
هل أنت بخير؟

145
00:09:15,840 --> 00:09:16,920
أجل

146
00:09:17,080 --> 00:09:19,160
لقد أطلق عليّ النار للتو
أنا بأعظم حال

147
00:09:19,600 --> 00:09:20,840
نحتاج إلى التحدّث

148
00:09:28,440 --> 00:09:29,520
لا تطلق النار

149
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
أنا قادم

150
00:09:51,040 --> 00:09:52,560
إذاً وصل الأمر إلى هذا؟

151
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
لسنا مضطرين إلى ذلك

152
00:09:58,240 --> 00:10:00,480
يمكنك فقط الابتعاد
دعنا نستخدم الآلة

153
00:10:00,600 --> 00:10:02,520
لن يحدث هذا، ليس هناك وقت

154
00:10:02,640 --> 00:10:04,080
هناك الكثير من الوقت

155
00:10:04,920 --> 00:10:06,560
وقت كافٍ لبرمجة
قفزة واحدة أخيرة

156
00:10:06,680 --> 00:10:08,400
أنت لا تعرف ما الذي تسير اتجاهه

157
00:10:09,360 --> 00:10:12,480
(جينيفر) أخبرتني أنه
لا يوجد في (تايتن) سوى الموت

158
00:10:13,280 --> 00:10:14,320
لن تجده

159
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
ستتسبب بموتك خلال المحاولة

160
00:10:19,120 --> 00:10:20,440
أنا ميت بالفعل

161
00:10:22,640 --> 00:10:24,680
لا يمكنك الشعور بذلك

162
00:10:24,880 --> 00:10:26,760
أنت لم تحظَ بعائلة قط

163
00:10:28,680 --> 00:10:29,920
لم تكن أباً قط

164
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
ظننت دائماً أنّك أنتَ عائلتي

165
00:10:41,640 --> 00:10:43,120
أنا أيضاً أحبّك

166
00:10:47,560 --> 00:10:49,600
أنا وأنت لن ينتهي بنا الأمر
على نفس الجانب من هذا

167
00:10:49,720 --> 00:10:51,280
- أنت تعرف هذا، صحيح؟
- لا يمكنني السماح لك بأخذ الآلة

168
00:10:51,400 --> 00:10:52,960
تعال من أجلها

169
00:10:53,080 --> 00:10:55,240
لن أوقفه المرة القادمة

170
00:11:00,600 --> 00:11:01,960
هل حقاً تريد للأمر
أن ينتهي هكذا؟

171
00:11:04,240 --> 00:11:05,360
لا تفعلها يا (كول)

172
00:11:07,280 --> 00:11:08,360
ربّما ستقتلني

173
00:11:09,600 --> 00:11:11,080
لكن حينها سيقتلونك

174
00:11:11,960 --> 00:11:13,840
ولن يحصل أي منّا على فرصة

175
00:11:14,880 --> 00:11:16,760
أجل، أحياناً يجب
أن تخسر لكي تفوز

176
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
حسناً، أحدنا سيفوز

177
00:11:31,520 --> 00:11:32,680
حظاً سعيداً

178
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
(جونز)، لدينا مشكلات

179
00:11:40,360 --> 00:11:42,600
(رامزي) معه (أدلر) و(هاريس)
إنهم قادمون من أجل الآلة

180
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
الباب مؤمّن

181
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
كيف هربوا؟

182
00:11:47,520 --> 00:11:49,680
(ماركوس) أغلق أبواب
الغرفة، نحن في أمان

183
00:11:50,240 --> 00:11:51,440
لكن عندما تنتهي الحسابات

184
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
يجب أن تقوم بالانشقاق فوراً
الوقت يداهمنا

185
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
سأكون متواجداً، عليّ فقط
معادلة الاحتمالات قليلاً أولاً

186
00:11:57,120 --> 00:12:00,520
"لا تنسي أمري"

187
00:12:02,760 --> 00:12:07,680
سأكون وحدي أرقص
تعلمين ذلك يا حبيبتي

188
00:12:07,800 --> 00:12:10,840
أخبريني بمشكلاتك وشكوكك

189
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
(ديكون)!

190
00:12:14,040 --> 00:12:15,280
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

191
00:12:18,560 --> 00:12:22,280
فلتعتبر هذه حفلة
صغيرة لنهاية الخط

192
00:12:25,480 --> 00:12:27,400
سأخرج منها كما دخلتها

193
00:12:29,080 --> 00:12:30,280
ما رأيك؟

194
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
أتريد أن نتبارز بالسيوف؟

195
00:12:33,080 --> 00:12:35,200
اهدأ، أنت لن تتحملني

196
00:12:35,320 --> 00:12:37,240
يا للمسيح
ارتدي ملابسك اللعينة

197
00:12:37,360 --> 00:12:39,480
- أنا أحتاج إلى مساعدتك
- تحتاج إلى مساعدتي؟

198
00:12:39,600 --> 00:12:44,440
الجميع يحتاج إلى مساعدتي حتى
ينتهي احتياجهم إلى مساعدتي

199
00:12:44,560 --> 00:12:47,280
رجالي، (كاسي)

200
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
ذلك لا يهم الآن

201
00:12:50,680 --> 00:12:52,160
يا إلهي! من بين كل الأشياء

202
00:12:52,280 --> 00:12:54,920
لم أظن قط أنها ستكون
(كاسي) التي تهزمك

203
00:12:55,040 --> 00:12:58,600
على عكس الاعتقاد الشائع

204
00:12:58,720 --> 00:13:02,440
وميولي المعتلة، فإن
قلباً ينبض في هذا الصدر

205
00:13:02,840 --> 00:13:04,280
يا إلهي! يا رجل

206
00:13:08,560 --> 00:13:11,960
أتعرف، عرفت أن أيامي
معها معدودة عندما عدتَ

207
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
لم يكن الأمر قط هكذا

208
00:13:13,600 --> 00:13:16,760
لكن (رامزي)؟ من كان ليظن
أنه سيضع عَلَمه عليها؟

209
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
- الأمر ليس هكذا أيضاً
- لديّ فكرة

210
00:13:20,240 --> 00:13:22,760
لمَ لا...
لمَ لا نشرب معاً...

211
00:13:22,880 --> 00:13:24,600
ونتحدث عن قتل (رامزي)؟

212
00:13:24,720 --> 00:13:26,160
تماماً كالأيام الخوالي

213
00:13:26,720 --> 00:13:30,560
"لا تنسي أمري"

214
00:13:30,680 --> 00:13:32,120
حسناً، حفلة رثاء الذات انتهت

215
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
ستنتهي عندما أقرر أنا أنها انتهت

216
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
سينتهي العالم قبل
أن تنهي هذه الزجاجة

217
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
هذا جيد بالنسبة إلي

218
00:13:39,240 --> 00:13:41,320
كل القذارات التي مررتَ بها

219
00:13:42,040 --> 00:13:45,560
الفيروس، "الزبّالون"، كبير العُمال

220
00:13:45,760 --> 00:13:47,160
أبوك...

221
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
أتريد حقّاً الانتهاء هكذا؟

222
00:13:50,600 --> 00:13:51,920
يا إلهي!

223
00:13:52,520 --> 00:13:54,120
أنت تتحدث حتى مثله

224
00:13:55,440 --> 00:13:56,640
مثل من؟

225
00:13:57,080 --> 00:13:58,360
أخي الصغير

226
00:14:01,720 --> 00:14:03,480
أنتَ ناجٍ

227
00:14:04,040 --> 00:14:06,600
هذا هو ما تفعله
الآن، الوقت ينفد منّا هنا

228
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
أحتاج إلى مساعدتك لكي ننجو

229
00:14:11,720 --> 00:14:13,320
هل ستساعدني؟

230
00:14:17,920 --> 00:14:19,120
حسناً يا (كول)

231
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
لنذهب وننقذ العالـ...

232
00:14:24,240 --> 00:14:25,880
هذا صحيح، أخرج كل شيء

233
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
بخير؟

234
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
%100

235
00:14:34,280 --> 00:14:36,640
غرفة الآلة مؤمّنة
يجب أن تذهب إلى النواة

236
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
إذا كنت أعرف (رامزي)
سيحاول السيطرة عليها و...

237
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
تباً

238
00:14:58,520 --> 00:14:59,560
تباً

239
00:15:05,320 --> 00:15:07,800
انتظر لحظة... لا يمكننا
أن نسير مباشرةً إلى هناك

240
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
(ويتلي)؟

241
00:15:16,240 --> 00:15:17,440
ما الذي أخّرك؟

242
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
لا

243
00:15:24,920 --> 00:15:25,960
(ماركوس)

244
00:15:26,480 --> 00:15:27,520
آسف يا (ونز)

245
00:15:28,360 --> 00:15:31,440
أعرف أنّك حاولتِ إصلاح كل هذا
لكن لا يمكننا مطاردة ذيولنا للأبد

246
00:15:31,840 --> 00:15:33,360
يجب أن نتوقف عن الدفاع

247
00:15:34,840 --> 00:15:39,040
(أدلر)، ليس لديك الكثير
من الوقت لبرمجة الآلة

248
00:15:39,160 --> 00:15:41,400
ولا الطاقة إذا كنتم
قد عطّلتم النواة

249
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
مجرّد إيقاف مؤقت عن العمل

250
00:15:48,120 --> 00:15:49,160
من فعل هذا بكِ؟

251
00:15:49,920 --> 00:15:51,000
(كول)؟

252
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
أين هو؟

253
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
(رامزي)، أين هو؟

254
00:15:56,760 --> 00:15:58,080
أتظنينني سأقتله بدمٍ بارد؟

255
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
لا أعرف بعد الآن

256
00:16:01,480 --> 00:16:03,120
أنت يا (لاسكي)
أنت تعرف ما الأفضل لك...

257
00:16:03,240 --> 00:16:04,840
ابتعد عن أدوات
التحكم تلك حالاً

258
00:16:04,960 --> 00:16:06,360
لا

259
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
ستتسببين بإيذاء الكثير
من الناس يا سيّدة

260
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
أيها الأحمق

261
00:16:11,000 --> 00:16:13,720
نحن جميعاً موتى إذا لم
يذهب (كول) إلى 1957

262
00:16:13,840 --> 00:16:15,000
- كل نظرياتك...
- أنت لا

263
00:16:15,120 --> 00:16:17,960
كل مهمّاتك... هراء

264
00:16:18,800 --> 00:16:20,360
(أدلر)، قم بالأمر

265
00:16:21,280 --> 00:16:23,680
(جوليان)، أنت عالم

266
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
- أنت تعرف أن لدينا فرصة
- ماذا سأقول؟

267
00:16:26,480 --> 00:16:29,160
المفارقة في 1957
السيّد (كول) يمكنه إيقافها

268
00:16:29,280 --> 00:16:32,720
لم نستطع إيقاف أي شيء
لعين يا (كاتارينا)

269
00:16:32,840 --> 00:16:34,640
لا الوباء، ولا المُرسلين

270
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
ولا هذه العاصفة اللعينة

271
00:16:36,520 --> 00:16:38,640
لقد حظيتِ بفرصتكِ
الآن دورنا

272
00:16:38,760 --> 00:16:40,600
هذه القفزة الأخيرة لنا

273
00:16:40,720 --> 00:16:42,120
نحن ذاهبون إلى (تايتن)

274
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
لا، لستم فاعلين

275
00:16:44,560 --> 00:16:46,800
- أنزل سلاحك يا (كول)
- أنزله

276
00:16:46,960 --> 00:16:50,240
- لا أحد هنا يريد إيذاءك
- لكن ستفعلون إن اضطررتم لذلك، صحيح؟

277
00:16:50,360 --> 00:16:53,560
- طالما ستحصلون على انتقامكم
- انظر حولك يا (كول)

278
00:16:53,720 --> 00:16:55,600
نحن نفوقك عدداً

279
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
أنت مُحق

280
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
لا يمكنني إيقافكم جميعاً

281
00:17:03,760 --> 00:17:05,320
الأمر هو أنني لا أحتاج إلى ذلك

282
00:17:12,400 --> 00:17:14,360
- (هاريس)!
- هيّاّ! تحرّك!

283
00:17:14,480 --> 00:17:15,920
(كاسي)!

284
00:17:23,520 --> 00:17:24,720
اقتليني

285
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
اقتلي "الشاهد"

286
00:17:26,600 --> 00:17:28,280
لن يهم الأمر

287
00:17:28,400 --> 00:17:31,520
ستظلين خائفة... من نفسكِ

288
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
لأنكِ أنتِ من سمحتِ له بالدخول

289
00:17:54,200 --> 00:17:55,880
الرصاصة دخلت وخرجت
لم تُصب الشريان

290
00:17:56,400 --> 00:17:57,640
هذا سيُبطىء النزيف

291
00:17:59,000 --> 00:18:00,440
مرحباً، (كاس)

292
00:18:00,840 --> 00:18:02,040
أنتِ بخير؟

293
00:18:03,960 --> 00:18:05,520
لا يعجبني الأمر
بقدر ما لا يعجبكِ

294
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
لكن هذا هو ما يجب أن نفعله؟

295
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
(أدلر)؟

296
00:18:10,920 --> 00:18:14,160
أحتاج فقط إلى وقت لحساب المسار

297
00:18:14,280 --> 00:18:16,000
وبرمجة الإحداثيات

298
00:18:16,120 --> 00:18:18,760
(ماركوس) بعد كل ما
ضحيتَ به من أجل مهمّتنا

299
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
أبوك...

300
00:18:20,840 --> 00:18:24,120
لقد كانت مهمّتك أنتِ
لطالما كانت كذلك

301
00:18:24,680 --> 00:18:26,000
الآن هي مهمّتنا

302
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
أنتِ، هذا يكفي منكِ

303
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
اتركني

304
00:18:32,120 --> 00:18:34,440
لستِ المسؤولة هنا
بعد الآن يا سيّدة

305
00:18:36,480 --> 00:18:40,040
هذه ثاني مرة توجّه مسدساً
نحوي يا سيّد (رامزي)

306
00:18:40,160 --> 00:18:42,840
أؤكد لكَ أنّه لن تكونَ
هناك مرةً ثالثة

307
00:18:45,440 --> 00:18:46,520
(رامزي)!

308
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
(ويتلي)، هذا (هاريس)، حوّل

309
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
قُل ما عندك

310
00:18:54,400 --> 00:18:56,480
إحدى سياراتنا انطلقت
للتو من مرفأ المركبات

311
00:18:56,640 --> 00:18:59,040
- إلى أين تتجه؟
- شرقاً كما يبدو، حوّل

312
00:18:59,160 --> 00:19:01,880
عُلم، ابق في مكانك
وأبقني على علم بما يحدث

313
00:19:02,320 --> 00:19:04,280
- إنه (كول)
- يهرب

314
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
"البنات"

315
00:19:06,520 --> 00:19:09,120
- معسكرهم يقع شرقاً
- أريد منك أخذ رجالك

316
00:19:09,520 --> 00:19:11,360
وإغلاق كل منفذ دخول...

317
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
البوابات، الأنفاق، المصارف
كل شيء

318
00:19:13,600 --> 00:19:15,920
- كن حذراً
- كلَ شيء مغلق بالفعل

319
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
ما عدا كل شيء فتحه
(كول) قبل أن يغادر

320
00:19:18,880 --> 00:19:21,160
- (كول) ليس مجنوناً كفاية لـ...
- ليس جنون (كول)

321
00:19:21,280 --> 00:19:22,800
ما يقلقني

322
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
حرّك مؤخرتك إلى هناك

323
00:19:28,640 --> 00:19:30,360
إذا حدث أي شيء لـ(جونز)

324
00:19:31,280 --> 00:19:35,080
ستكتشف كم أغيّر رأيي
سريعاً بشأن دعم خطتك

325
00:19:37,520 --> 00:19:40,200
دكتور؟ من الأفضل لك أن تُسرع

326
00:19:41,920 --> 00:19:43,000
فلنذهب

327
00:19:50,960 --> 00:19:52,520
توقّف مكانك!

328
00:19:52,800 --> 00:19:54,480
مكانك!

329
00:19:57,600 --> 00:19:59,200
لا بأس، دعوه يمر

330
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
بهدوء! دعوه يمر!

331
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
كنت قلقاً من أن تكنَ جميعاً رحلتن

332
00:20:03,920 --> 00:20:06,720
أمّنا تأبى الرحيل
هناك خطب بها

333
00:20:06,840 --> 00:20:09,040
كانت تقول العديد
من الأشياء الغريبة مؤخراً

334
00:20:09,240 --> 00:20:11,160
تبدو كـ(جينيفر) المُعتادة لي

335
00:20:11,280 --> 00:20:13,200
لا، إنها لا تستمع لنا

336
00:20:13,360 --> 00:20:15,120
يجب أن تُقنعها بالرحيل

337
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
(جينيفر)

338
00:20:19,760 --> 00:20:20,800
أحتاج إلى مساعدتكِ

339
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
النجدة، النجدة!
لقد سيطرَ الإرهابيون...

340
00:20:23,280 --> 00:20:25,600
على مبني (ناكاتومي)
في مدينة (سينشري)!

341
00:20:25,720 --> 00:20:27,320
لا أعرف معنى هذا

342
00:20:28,800 --> 00:20:31,680
معناه يا (ماكّلان)
أنني أعرف لِما أنتَ هنا

343
00:20:31,800 --> 00:20:33,960
لقد أخذوا آلتك
وأنت تريدينني وبناتي...

344
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
أن نكونَ فُرسانك

345
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
هل ستساعدينني؟

346
00:20:37,600 --> 00:20:39,360
هل قُلتُ لك "لا" أبداً؟

347
00:20:40,480 --> 00:20:42,600
لم أبرع قط في حفظ النفس

348
00:20:46,720 --> 00:20:48,400
لكن هناك شيئاً تمتلكه الآن

349
00:20:49,920 --> 00:20:53,160
رأيته فيكَ في كل
مغامراتنا التي تشاركناها

350
00:20:53,720 --> 00:20:55,520
حتى تلك التي لم نتشاركها بعد

351
00:20:56,920 --> 00:20:59,200
- أنت تتغير
- إلى ماذا؟

352
00:21:00,480 --> 00:21:01,520
قائد

353
00:21:03,480 --> 00:21:05,080
تحتاج إلى قائد لترى قائداً

354
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
والشيء الوحيد الذي تعلمته...

355
00:21:07,840 --> 00:21:09,800
هو أنَ القائد يحتاج
إلى تقديم تضحيات

356
00:21:11,720 --> 00:21:13,360
هذا ثمن ضمّ الناس إليك

357
00:21:14,840 --> 00:21:18,440
أأنتَ مستعد لترك شخص تُحبّه يموت...

358
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
من أجل مهمّتك؟

359
00:21:20,760 --> 00:21:22,160
من أجل صالح العالم؟

360
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
قُلها

361
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
أنا مستعد

362
00:21:31,760 --> 00:21:35,240
وعندما تفعل لا تنظر خلفك أبداً

363
00:21:40,720 --> 00:21:41,960
حسناً، أيها المعسكر!

364
00:21:42,720 --> 00:21:45,640
جهّزوا أحصنتكم، أسلحتكم
ومكانسكم السحرية!

365
00:21:46,040 --> 00:21:48,600
- نحن راحلون!
- إلى أين سنذهب؟

366
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
نحو العاصفة

367
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
حسناً يا فتيات!
لقد سمعتنها!

368
00:21:53,520 --> 00:21:55,960
حضّروا الأحصنة!
نحن راحلون!

369
00:22:14,320 --> 00:22:16,200
من الأفضل أن يُسرع (أدلر)
الوضع سيىء هنا بالخارج

370
00:22:16,320 --> 00:22:17,840
بمجرد أن تنفّد انشقاقنا إلى (تايتن)

371
00:22:17,960 --> 00:22:20,600
عليكَ إخلاء العلماء وبقية رجالك

372
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
- علم
- أي أثر لـ(كول)؟

373
00:22:23,120 --> 00:22:25,760
لا، لو كانت لديه ذرّة عقل
سيرحل إلى الأبد

374
00:22:25,880 --> 00:22:27,960
(كول) لم ينتهِ بعد، ثِق بكلامي

375
00:22:28,080 --> 00:22:30,320
نحن نراقب الشمال
ليس عائداً

376
00:22:30,640 --> 00:22:32,920
لا، لا، لا، انظر إلى الجنوب

377
00:22:46,200 --> 00:22:47,600
- تباً
- هذا هو ما توقّعته

378
00:22:47,760 --> 00:22:49,560
- إنه (كول)
- وحده؟

379
00:22:50,120 --> 00:22:51,880
لا، معه "البنات"

380
00:22:52,000 --> 00:22:54,040
إنهم متجهون نحو رصيف
التحميل الجنوبي

381
00:22:54,160 --> 00:22:56,560
- كم تبقّى من الوقت؟
- دقائق

382
00:22:56,800 --> 00:22:58,720
(ويت)، استمع لي

383
00:22:58,840 --> 00:23:01,000
كل ما نحتاج إلى فعله هو
إبقاؤهم خارج غرفة الآلة

384
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
- فقط لـ...
- عشر

385
00:23:02,720 --> 00:23:05,280
عشر دقائق، ثم نكون قد انتهينا

386
00:23:05,600 --> 00:23:08,240
فلتنزل إلى هنا وتحرس الرواق

387
00:23:08,400 --> 00:23:09,760
أراكَ خلال خمس دقائق

388
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
(هاريس)، فلننزل إلى القبو

389
00:23:12,640 --> 00:23:13,880
انزل

390
00:23:18,440 --> 00:23:19,560
اجثُ على ركبتيك

391
00:23:26,400 --> 00:23:27,720
تمنَ أمنية

392
00:23:29,640 --> 00:23:32,720
الآن ستساعدني على ربط
هذه بشيء ثابت، وإلا...

393
00:23:34,920 --> 00:23:36,200
المُعتاد

394
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
هذه هي العلامة! فلنذهب

395
00:24:09,520 --> 00:24:12,840
- (رامزي) يعرف أننا هنا؟
- يظن أنّكَ عند رصيف التحميل

396
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
- عمل جيّد
- أجل

397
00:24:21,480 --> 00:24:23,120
أترين شيئاً يعجبكِ يا جدتي؟

398
00:24:24,080 --> 00:24:25,240
ليس بعد

399
00:24:29,040 --> 00:24:30,080
(جيمس)!

400
00:24:30,640 --> 00:24:31,760
هل أمـ...

401
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
هل (كاتارينا) في خطر؟

402
00:24:34,360 --> 00:24:36,440
إن لم نسيطر على تلك الغرفة
فجميعنا في خطر

403
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
فلنذهب!

404
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
(ويتلي)؟

405
00:24:46,320 --> 00:24:47,520
(ويتلي)، هل تتلقّاني؟

406
00:24:48,920 --> 00:24:50,040
من هناك؟

407
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
يا بنات!

408
00:25:07,360 --> 00:25:08,480
(هانا)!

409
00:25:26,560 --> 00:25:27,640
مفاجأة

410
00:25:43,560 --> 00:25:44,600
أنهِ التسلسل

411
00:25:50,080 --> 00:25:52,440
- هل أنتِ بخير يا (كاتارينا)؟
- أجل

412
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
مرحباً يا صديقتي القديمة

413
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
مرّ وقت طويل منذ رأيتكِ

414
00:26:05,800 --> 00:26:09,160
"لا تنسي أمري"

415
00:26:09,320 --> 00:26:11,520
"لا، لا، لا، لا"

416
00:26:11,640 --> 00:26:15,680
"لا تنسي أمري"

417
00:26:17,840 --> 00:26:19,120
آسف يا (كاسي)

418
00:26:21,640 --> 00:26:23,280
أنا أفهم، الأمر ليس شخصياً

419
00:26:23,640 --> 00:26:25,400
لا، الأمر شخصي

420
00:26:25,520 --> 00:26:29,200
بصدق، أنا لا أهتم إن استطاع (كول) العودة
إلى ألفٍ وتسعمائة وأياً كان أو لم يستطع

421
00:26:29,320 --> 00:26:33,360
لكن فرصة لإغضابكِ أنتِ و(جوزيه)
هذا أكبر من أن أرفضه

422
00:26:33,480 --> 00:26:36,440
بحق المسيح، تجاوز الأمر يا (دبدوب)!

423
00:26:37,480 --> 00:26:40,280
اسمي (ديكون)!

424
00:26:41,320 --> 00:26:43,720
أمّي! لا!

425
00:26:50,000 --> 00:26:51,200
افعل شيئاً!

426
00:26:52,320 --> 00:26:53,560
الآن!

427
00:26:55,160 --> 00:26:57,800
إنها طبيبة، دعوها تساعدها

428
00:26:57,920 --> 00:26:59,240
أرجوك

429
00:27:05,480 --> 00:27:11,600
إن ماتت أمّنا... الجميع يموت!

430
00:27:22,120 --> 00:27:24,600
لا تؤلم بقدر ما ظننتها ستفعل

431
00:27:24,720 --> 00:27:26,960
هذه هي التضحية
التي كنتِ تتحدثين عنها؟

432
00:27:28,200 --> 00:27:32,640
- كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟
- تيكي-توك، هذان العينان

433
00:27:32,760 --> 00:27:36,200
يسار، يمين، يتأرجحان كساعة جدّ

434
00:27:36,320 --> 00:27:38,280
لا يمكنني إبعادهما عني

435
00:27:38,760 --> 00:27:40,160
اللعنة يا (جينيفر)

436
00:27:40,360 --> 00:27:44,200
اليوم هو 23 سبتمبر 2044

437
00:27:44,600 --> 00:27:46,080
يومَ أموت

438
00:27:47,200 --> 00:27:49,320
يجب ألا يحدث هذا

439
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
لقد حدث هذا بالفعل

440
00:27:52,800 --> 00:27:56,880
إذا مِتُ، بناتي
سيقتلنكم جميعاً

441
00:27:58,120 --> 00:28:01,200
إلا إذا كان هناك إحياء

442
00:28:01,320 --> 00:28:04,600
لا يمكنني إلغاء حدوث هذا يا (جينيفر)
لا يوجد وقت لبرمجة قفزة

443
00:28:04,720 --> 00:28:07,040
بناتي يحتجن إلى أم

444
00:28:07,440 --> 00:28:10,960
اعثر فيّ على من تحتاج إلى بنات

445
00:28:15,440 --> 00:28:16,720
إحياء

446
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
- (جونز)، شغّلي الآلة
- لا يوجد وقت لبرمجة...

447
00:28:20,520 --> 00:28:24,160
لا، قومي بضبط الإحداثيات...

448
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
من آخر قفزة عودة لي

449
00:28:25,760 --> 00:28:27,440
الفندق 2016

450
00:28:27,560 --> 00:28:29,680
اذهبي، اذهبي!

451
00:28:31,640 --> 00:28:33,360
عام 2016

452
00:28:33,480 --> 00:28:35,840
(كول)، أهكذا سأصبح في المستقبل؟

453
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
امرأة خذلت الجميع؟

454
00:28:38,960 --> 00:28:40,480
لا

455
00:28:41,560 --> 00:28:44,640
إذاً أخبرني بما سيحدث
كيف سينتهي هذا؟

456
00:28:46,680 --> 00:28:48,080
هناك عِدّة نهايات

457
00:28:49,880 --> 00:28:51,080
ما هي النهاية الصحيحة؟

458
00:28:51,840 --> 00:28:53,040
النهاية التي ستختارينها

459
00:29:02,320 --> 00:29:05,040
- وقت الرحيل
- أراكِ قريباً

460
00:29:14,600 --> 00:29:16,240
عجباً، لم تكن تمزح

461
00:29:17,640 --> 00:29:18,760
(جينيفر)

462
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
ما الخطب؟

463
00:29:22,160 --> 00:29:24,640
- هل أنت بخير؟
- اسمعي، لا يوجد وقت للشرح

464
00:29:24,760 --> 00:29:27,960
إذا أخبرتكِ أنني
أحتاج إلى مساعدتكِ الآن

465
00:29:28,240 --> 00:29:30,200
هل ستساعدينني؟

466
00:29:30,680 --> 00:29:33,520
هل قلت لك "لا" أبداً؟

467
00:29:34,280 --> 00:29:36,280
لم أبرع قط في حفظ النفس

468
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
يا إلهي! هذا رائع!

469
00:29:50,040 --> 00:29:52,360
مرة أخرى! مرة أخرى!

470
00:29:53,520 --> 00:29:56,600
سيكون هناك طابور طويل
من أجل هذا في العام القادم

471
00:29:57,040 --> 00:29:59,720
يجب أن تكون على الأقل بهذا الطول
وغير مصاب بمشكلات في القلب

472
00:29:59,840 --> 00:30:01,040
وبالتأكيد لا حوامل

473
00:30:07,280 --> 00:30:08,400
أمّنا؟

474
00:30:11,320 --> 00:30:12,440
أمّنا

475
00:30:13,120 --> 00:30:14,960
- أمّنا
- أمّنا

476
00:30:15,080 --> 00:30:16,440
- أمّنا
- أمّنا

477
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
أمّنا

478
00:30:18,400 --> 00:30:19,800
أمّنا

479
00:30:41,240 --> 00:30:42,400
مرحباً يا بيضة

480
00:30:43,560 --> 00:30:44,600
أنا الدجاجة

481
00:30:49,400 --> 00:30:51,200
وليس قريباً للغاية
وإلا كلانا سيصبح...

482
00:30:58,600 --> 00:31:00,960
هل لي بلحظة مع
نفسي من فضلكم؟

483
00:31:18,440 --> 00:31:19,800
انظري كم كنتُ جميلة

484
00:31:22,240 --> 00:31:25,880
اليوم هو 23 سبتمبر 2044؟

485
00:31:27,880 --> 00:31:29,720
يوم نهاية دورتي

486
00:31:32,120 --> 00:31:34,400
لكن دورتكِ ما زالت
أمام اللفّة الكبرى

487
00:31:36,560 --> 00:31:39,800
أولئك النساء في الخارج
يحتجن إلى من يقودهن الآن

488
00:31:40,840 --> 00:31:43,520
لسنوات، وعدتهن بإحياءٍ مقدّس

489
00:31:49,560 --> 00:31:52,160
لا، لا أستطيع

490
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
تستطيعين

491
00:31:54,000 --> 00:31:55,640
تفعلين

492
00:31:56,440 --> 00:31:58,360
الآن أنصتي إلي

493
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
الآن أمامكِ خيار

494
00:32:03,560 --> 00:32:05,760
هناك مكان بعيد عن هنا

495
00:32:06,560 --> 00:32:08,440
حيثُ يشعر "الشاهد" بالأمان

496
00:32:10,560 --> 00:32:12,160
- (تايتن)
- أنتِ سمعتِ الاسم

497
00:32:12,280 --> 00:32:14,520
من تلك الهمسات في رأسكِ

498
00:32:14,960 --> 00:32:16,440
أنتِ تعرفين ماذا هناك

499
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
الموت

500
00:32:19,280 --> 00:32:21,880
الآن، الأولاد في الخارج
يتشاجرون على الآلة

501
00:32:22,720 --> 00:32:25,360
لكن عيني القندس يحتاج
إلى إنقاذنا جميعاً

502
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
يوقف المفارقة الزمنية في 1957

503
00:32:28,320 --> 00:32:31,920
لكن أنتِ... أنتِ لديكِ الخيار

504
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
تبصقين في وجه الموت

505
00:32:36,680 --> 00:32:38,760
تقودين الآخرين نحو (تايتن)

506
00:32:39,360 --> 00:32:41,160
تجتازين العواصف

507
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
وتقودين بناتكِ للقتال

508
00:32:44,760 --> 00:32:47,120
ضد جيش الاثني عشر قرداً

509
00:32:47,240 --> 00:32:49,040
مواجهة واحدة وأخيرة

510
00:32:50,160 --> 00:32:51,320
أو؟

511
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
أو تأخذينهم بعيداً
بعيداً عن هنا...

512
00:32:58,680 --> 00:33:02,840
على أمل أن ينجح (كول)
وبيومٍ ما ستنتهي هذه الحرب

513
00:33:05,520 --> 00:33:08,000
ماذا اخترتِ أنتِ عندما كنتِ أنا؟

514
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
ألا أذهب إلى (تايتن)

515
00:33:12,480 --> 00:33:15,360
لم أكن راغبة في
المخاطرة بحياة بناتي

516
00:33:17,840 --> 00:33:21,280
لكن ربّما لو كنتُ أكثر شجاعة

517
00:33:22,880 --> 00:33:24,880
لَكنت ساعدت في إنقاذ العالم

518
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
لكننا لسنا شجعاناً

519
00:33:29,640 --> 00:33:32,640
لكنكِ يمكنكِ أن
تكوني أفضل مما كنت

520
00:33:33,760 --> 00:33:34,920
هذا ليس ممكناً

521
00:33:36,400 --> 00:33:39,320
هناك نهايات عِدّة

522
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
والنهاية الصحيحة

523
00:33:41,920 --> 00:33:44,160
هي النهاية التي تختارينها

524
00:33:44,280 --> 00:33:46,320
بينغو

525
00:33:47,960 --> 00:33:49,680
اختاري مغامرتكِ

526
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
أنا أحبّكِ

527
00:34:01,560 --> 00:34:04,040
أعرف أن هذا شيء غريب سماعه

528
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
لكن لاحقاً، ستحتاجين
إلى تذكّر هذا

529
00:34:13,480 --> 00:34:16,840
حسناً يا بيضة

530
00:34:16,960 --> 00:34:18,920
أنا أموت الآن

531
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
أيتها البنات

532
00:34:52,480 --> 00:34:54,320
أيمكنكن خفض أسلحتكن وأغراضكن؟

533
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
من فضلكم؟

534
00:34:59,120 --> 00:35:00,200
افعلوا كما تقول

535
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
أنت

536
00:35:14,160 --> 00:35:16,640
أنت تحتاج إلى التأهب للعودة
وإيقاف هذه المفارقة

537
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
الوقت ينفد منّا

538
00:35:21,720 --> 00:35:24,680
(رامزي)، (كاسي)

539
00:35:24,920 --> 00:35:26,520
تريدان "الشاهد"؟

540
00:35:28,280 --> 00:35:29,800
فلنذهب للنيل من الحقير

541
00:35:29,920 --> 00:35:33,320
لا يوجد وقت لإنهاء
حسابات كلتا القفزتين

542
00:35:33,440 --> 00:35:36,480
نحن لا نحتاج إلى هذا الوحش!
صحيح يا فتيات؟

543
00:35:36,600 --> 00:35:39,120
تريدين منّا الذهاب براً؟

544
00:35:40,240 --> 00:35:42,120
هل تعرفين حتّى ما الذي في الخارج؟

545
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
لا يمكنكِ اجتياز هذه العواصف

546
00:35:46,360 --> 00:35:49,560
لديّ طريق ممهّد بالقرميد الأصفر
وجاهز هنا في رأسي يا زعيم

547
00:35:51,560 --> 00:35:55,480
يا فتيات... جهّزن أحصنتكن

548
00:35:58,480 --> 00:36:00,000
سوف نأخذهم إلى (تايتن)

549
00:36:18,680 --> 00:36:20,040
فلنذهب، هيّا

550
00:36:20,480 --> 00:36:22,680
كان "الشاهد" دائماً
متقدماً علينا بخطوة

551
00:36:22,800 --> 00:36:24,160
ربما يكون يتوقع مجيئكم، لذا...

552
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
أجل، أعرف، نعرف

553
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
(كاسي)

554
00:36:39,880 --> 00:36:41,200
سأراكَ قريباً

555
00:36:50,120 --> 00:36:54,240
نحن جاهزون، سأرسلك لتقضي
عاماً واحداً... في بداية 1957

556
00:36:54,360 --> 00:36:56,760
سيعطيكَ هذا سبقاً على المُرسلين...

557
00:36:56,880 --> 00:37:00,280
والوقت الكافي لتجد "الرئيسي"

558
00:37:00,400 --> 00:37:02,080
وتمنع المفارقة

559
00:37:04,520 --> 00:37:05,680
(جيمس)!

560
00:37:08,280 --> 00:37:09,280
إذا لم تفعل

561
00:37:10,280 --> 00:37:12,080
ليس لدينا آلة لإعادتك

562
00:37:17,480 --> 00:37:19,520
شكراً لك

563
00:37:19,640 --> 00:37:20,920
على ماذا؟

564
00:37:21,200 --> 00:37:22,840
الإيمان بي

565
00:38:25,880 --> 00:38:27,240
(كاتارينا)؟

566
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
(توماس)!

567
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
من هنا، من هنا

568
00:39:13,440 --> 00:39:15,680
اذهبي! اذهبي!

569
00:39:18,800 --> 00:39:21,120
(هانا)، يجب أن تذهبي!

570
00:39:21,240 --> 00:39:25,080
- لا! لا، لن أترككِ!
- (هانا)، أرجوك، اذهبي!

571
00:39:25,720 --> 00:39:27,240
اذهبي!

572
00:39:28,080 --> 00:39:29,560
الوداع يا أمّي

573
00:40:24,720 --> 00:40:27,680
عام 1957

574
00:40:44,280 --> 00:40:45,960
لا أريد أن أكون خائفة بعد الآن

