1
00:00:00,000 --> 00:00:03,957
"...في الحلقة السابقة" -
"الرصاصة استقرّت مقابل العظمة -

2
00:00:04,082 --> 00:00:06,165
هل من حاجة إلى أن أذكّرك
بما قد يحصل إذا تحرّكت؟

3
00:00:06,374 --> 00:00:09,040
هل تشاركت معها اعتقادك
بأن العميل (ستال) عاد إلى المدينة؟

4
00:00:09,165 --> 00:00:12,372
أنت تحظين الآن بدعم مستقل -
لم أستطع أن أخبرك هذا قبلاً -

5
00:00:12,497 --> 00:00:15,788
(لأن (هارلي) كانت موجودة ولكن (هارلي
(كانت مهووسة بالعميل (ستال

6
00:00:15,913 --> 00:00:18,829
وقالت إنه كان معها -
شاهدتك الوحيدة سحبت روايتها -

7
00:00:19,454 --> 00:00:20,495
جينا)؟)

8
00:00:20,954 --> 00:00:22,953
والآن ثمة دين يتوجّب دفعه

9
00:00:25,453 --> 00:00:27,952
وحدة الاستخبارات متحالفة
(مع كارتل (ريوهاتشا

10
00:00:28,077 --> 00:00:30,660
(التي تحمي بدورها (إينريكي كورتيز -
أنتما أيضاً أيها المحققان -

11
00:00:30,785 --> 00:00:32,534
تقدمي -
لقد أخذنا إفادتها -

12
00:00:32,659 --> 00:00:34,784
هل تلقى (بينيت) الأوامر"
"بقتل (جيمس نافا)؟

13
00:00:34,909 --> 00:00:37,742
لقد ارتجل المهمة -
"تحقيق شرطي في شؤون شرطيين عمل خطر" -

14
00:00:37,867 --> 00:00:39,866
مواجهة رجال الشرطة هو مسار"
"يدفع إلى الوحدة

15
00:00:39,991 --> 00:00:42,615
ثيو بينيت)، أنت قيد الاعتقال)"
"(للاشتباه بك بجريمة قتل (جيمس نافا

16
00:00:42,740 --> 00:00:46,198
استعدي لتصبحي غير شرعية -
(إنها اتفاقية شراء لملكية في (ريد هود -

17
00:00:46,323 --> 00:00:48,531
وهي عبارة عن مستودع جمركي -
سأتحرى الأمر -

18
00:00:48,739 --> 00:00:51,697
رامزي) سيحضر شحنة أخرى) -
لننطلق للتسبب بفضيحة -

19
00:00:52,155 --> 00:00:53,196
ما الأمر؟ -
"متصل مجهول" -

20
00:00:53,321 --> 00:00:54,946
هنا الوحدة (تانغو 9) في الموقع

21
00:00:55,071 --> 00:00:56,737
نطلب تعزيزات فورية

22
00:00:57,779 --> 00:00:59,987
وصلت التعزيزات -
مهلاً، مهلاً، إنهم يعودون أدراجهم -

23
00:01:00,112 --> 00:01:03,402
إنه الجدار الأزرق، حالما تتخطينه
تصبحين بمفردك

24
00:01:03,527 --> 00:01:06,693
استدر وإلا فأنا أقسم
إنني سأطلق النار عليك هنا

39
00:01:06,833 --> 00:01:15,941
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

25
00:01:16,066 --> 00:01:17,649
(هنا الوحدة (12-42
أصدري نداءً بالرمز رقم 3

26
00:01:17,816 --> 00:01:19,649
(الوحدة (13-10) إلى شارع (ويست ستريت 67

27
00:01:19,774 --> 00:01:21,482
لتلبية نداء شرطيين في موقف صعب

28
00:01:25,647 --> 00:01:27,439
كنت لأعتقد أن صفارات سيارات الشرطة
كفيلة بدفع هؤلاء الرجال إلى الهرب

29
00:01:27,564 --> 00:01:29,355
لن يهربوا إن كانوا هم أنفسهم
من الشرطة

30
00:01:29,563 --> 00:01:32,063
"التعزيزات في طريقها إليكم" -
لا، لقد عاد الجميع أدراجهم -

31
00:01:32,188 --> 00:01:34,562
6 من سيارات الشرطة
انسحبت من المكان، أنا هنا بمفردي

32
00:01:34,687 --> 00:01:36,312
رددي النداء مجدداً -
"عُلم" -

33
00:01:36,437 --> 00:01:37,603
نداء لجميع الوحدات بضرورة"
"الالتزام بالرمز رقم 3

34
00:01:37,728 --> 00:01:39,186
"(والتوجه إلى شارع (ويست ستريت 67"

35
00:01:41,061 --> 00:01:43,185
ثمة سيارة دوريات، إحدى السيارات عادت -
واحدة فقط؟ -

36
00:01:43,310 --> 00:01:45,476
34 ألف شرطي في المدينة
وشخصان فقط ما زالا يحباننا؟

37
00:01:45,601 --> 00:01:48,392
إنها بداية جيدة -
تراجعت وتيرة إطلاق النار -

38
00:01:48,559 --> 00:01:49,934
هلا نخلع الباب إذاً

39
00:01:50,142 --> 00:01:52,975
لا يا (تيس)، تراجعي -
ملبّية النداء الوحيدة هي (تيس)؟ -

40
00:01:53,100 --> 00:01:54,891
نعم وهي تتحرك بشكل انتحاري -
هل هي بمفردها؟ -

41
00:01:55,016 --> 00:01:57,849
وهي أكثر جنوناً مما كنا نعتقد -
الجنون يكون مناسباً أحياناً -

42
00:02:13,970 --> 00:02:15,011
(ووز)

43
00:02:24,551 --> 00:02:28,009
مهلاً، مهلاً أيتها الشريف -
هل تأذى أحدكم؟ -

44
00:02:28,175 --> 00:02:29,675
لا -
أنت الوحيدة التي أمنت تغطيتنا -

45
00:02:29,800 --> 00:02:32,258
كان لا بد لأحدهم القدوم لإنقاذكم -
هل رأيت أحداً؟ -

46
00:02:32,383 --> 00:02:35,340
لم أنتظر منهم أن يعرّفوا عن أنفسهم
لقد أطلقوا النار بإفراط وانسحبوا

47
00:02:36,632 --> 00:02:37,923
انظروا إلى هذه

48
00:02:38,798 --> 00:02:40,297
لم تصب بأي خدش حتى

49
00:02:44,255 --> 00:02:45,588
نعم

50
00:02:46,963 --> 00:02:49,587
هل هذا كوكايين؟ -
(إنه ألذ من تحلية (غراني سميث -

51
00:02:49,879 --> 00:02:51,545
إذاً معلوماتنا الاستخباراتية كانت صحيحة

52
00:02:51,670 --> 00:02:54,628
صحيح أن (رامزي) يستخدم هذا المستودع
لنقل شحنات للكارتيل

53
00:02:54,753 --> 00:02:57,585
وهذه هي العيّنة الوحيدة
التي لم يتسنَ لهم نقلها

54
00:02:57,710 --> 00:02:59,751
إن أمكننا الربط بين هذه المخدرات
...ووحدة الاستخبارات

55
00:02:59,960 --> 00:03:01,793
سنكون قد حصلنا على التهمة
(التي نحتاج إليها لاعتقال (بينيت

56
00:03:03,459 --> 00:03:04,584
ها قد وصلوا

57
00:03:04,709 --> 00:03:08,208
وصل رجال الخيّالة الشجعان والسفلة -
رجال الشرطة غيروا رأيهم -

58
00:03:08,333 --> 00:03:09,916
فات الأوان قليلاً لتلبية النداء الآن

59
00:03:16,789 --> 00:03:19,830
27 عاماً وأنا أضع الشارة

60
00:03:19,955 --> 00:03:22,996
وخلال 27 عاماً كنت أراهن
على أمر مؤكّد وحيد

61
00:03:23,746 --> 00:03:28,912
وهو أنني إذا أطلقت نداء استغاثة
سأجد إخوة إلى جانبي لمساعدتي

62
00:03:29,037 --> 00:03:32,078
حين سنفضح تورّط وحدة الاستخبارات
سنستعيد ثقتهم

63
00:03:32,202 --> 00:03:35,660
27 عاماً -
...ووز)، حالما سيعرف الناس الحقيقة) -

64
00:03:35,868 --> 00:03:38,868
كم مرة أخبرتك أن هذا ما سيحصل
إذا اعتقلت شرطياً؟

65
00:03:39,534 --> 00:03:41,700
...فرد في وحدة الاستخبارات

66
00:03:42,867 --> 00:03:46,116
اسمع، ما زالت لدينا بضع ساعات
(لتوجيه الاتهام لـ(بينيت

67
00:03:46,699 --> 00:03:48,407
وتحويل مسار هذه الحرب
في العلاقات العامة بالكامل

68
00:03:48,532 --> 00:03:51,490
هذه ليست مسألة علاقات عامة
والمسألة لا تتمحور حولك

69
00:03:51,615 --> 00:03:56,072
جميعنا تُركنا هنا لنلقى حتفنا
(نحن بمفردنا بالكامل، (هارلي

70
00:03:56,489 --> 00:04:00,571
جرّبنا الأمور على طريقتك
والآن لم نعد جزءاً من القبيلة بسبب ذلك

71
00:04:01,029 --> 00:04:04,820
ادّخروا ذخيرتكم، لقد فاتكم التشويق -
سمعنا نداء الرمز 3 -

72
00:04:04,987 --> 00:04:07,361
نحن رجال الشرطة الذين لبّوا النداء -
تأخرتم دقائق طويلة -

73
00:04:07,486 --> 00:04:09,278
لم يأتِ أحد إذاً؟ -
أنتم أتيتم -

74
00:04:09,486 --> 00:04:12,527
هل كنت تشكرني الآن؟ -
هل سمعتني أقول "شكراً لك"؟ -

75
00:04:12,818 --> 00:04:14,610
أعتقد أنه لا يجدر بي أن أقول
أنت على الرحب" إذاً"

76
00:04:15,276 --> 00:04:17,817
ماذا كنتم تفعلون في مستودع جمارك
بعيد عن العيون؟

77
00:04:17,942 --> 00:04:23,108
لم نقم بالكثير، اعترضنا فحسب لقاءً بين
(كارتيل عالمي ومدير عملياتهم في (بروكلين

78
00:04:24,816 --> 00:04:26,565
لم تعتقلوا أحداً إذاً؟ -
كنا لنعتقل عدداً منهم -

79
00:04:26,690 --> 00:04:29,648
لو أن التعزيزات وصلت -
لا يمكنني القول إنني لم أحذركم -

80
00:04:34,980 --> 00:04:37,813
سانتوس) تتكلم) -
"أنا المحقق (ويلسون) من المركز 8-5" -

81
00:04:37,938 --> 00:04:40,812
"أتعرفين امرأة تدعى (جينا روميرو)؟" -
قليلاً، لماذا؟ -

82
00:04:40,937 --> 00:04:44,811
وجدنا بطاقتك في منزلها"
"هل كنت تحققين في جريمة أخلاقية؟

83
00:04:45,436 --> 00:04:48,185
إنها شاهدة في قضية شخص هارب -
"لم تعد كذلك" -

84
00:05:16,846 --> 00:05:19,637
هذا ليس متحفاً للفضول المريب

85
00:05:24,011 --> 00:05:26,594
(أنا المحققة (سانتوس
أنتم من اتصلتم بي

86
00:05:27,510 --> 00:05:30,968
لم يكن هناك داعي لمجيئك لأن الشرطة
الفدرالية أكدت وجود تحقيق يطالها

87
00:05:31,676 --> 00:05:33,550
من وجدها؟ -
أحد الجيران -

88
00:05:33,925 --> 00:05:36,716
ألديك أية تسمية أخرى لما حصل؟ -
في مجال عملها؟ -

89
00:05:36,841 --> 00:05:40,007
كنت لأقول دليل الهاتف -
هل تم العثور على سلاح الجريمة؟ -

90
00:05:42,715 --> 00:05:46,089
أما كنت ضمن وحدة (مات ووزنياك)؟ -
كان هذا صحيحاً في آخر مرة تحريت الأمر -

91
00:05:46,214 --> 00:05:47,714
سأحتاج إلى إمكانية الولوج
إلى جميع الأدلة الجنائية

92
00:05:47,839 --> 00:05:49,380
تقصدين إذاً هذا الجزء من العمل؟

93
00:05:50,380 --> 00:05:53,129
عفواً أيتها المحققة ولكنه لا يمكننا
أن ندعك تلوثي مسرح الجريمة

94
00:05:53,921 --> 00:05:55,379
الفاعل قد يكون المشتبه به
في القضية التي أحقق فيها

95
00:05:55,545 --> 00:05:59,045
اتفقنا؟ إنه موكّل تحوّل إلى مطارد -
إن احتجنا إليك سنتصل بك -

96
00:05:59,170 --> 00:06:02,252
لقد هددها، مفهوم؟ إنه خطر
ولن يردعه شيء

97
00:06:02,377 --> 00:06:04,835
ولكنه يطعن ضحاياه من الأمام
على الأقل

98
00:06:06,710 --> 00:06:08,084
نعم

99
00:06:10,042 --> 00:06:11,375
مباشرة في القلب

100
00:06:19,540 --> 00:06:22,748
قررت أنه حان الوقت أخيراً"
"(لتدفعي ثمن كل ما فعلته يا (هارلي

101
00:06:22,873 --> 00:06:24,872
"إنها لائحة طويلة من التصرفات البائسة"

102
00:06:25,164 --> 00:06:27,247
من المؤكّد أنك في وضع صعب"
"لتقدمي هذا العرض

103
00:06:27,372 --> 00:06:30,704
(تذكري تدريبك الأساسي، (هارلي"
"تنسين كم أنني أعرفك جيداً

104
00:06:30,829 --> 00:06:32,745
أحتاج إلى أن تقومي بشيء"
"(من أجلي، (هارلي

105
00:06:32,870 --> 00:06:33,995
"قلت إننا سنكون معاً"

106
00:06:34,162 --> 00:06:35,495
"أنا أوافق على استسلامك"

107
00:06:35,620 --> 00:06:37,411
"قريباً جداً سوف أشفيك"

108
00:06:49,242 --> 00:06:50,950
"مرحباً، أمي" -
مرحباً، أين أنت؟ -

109
00:06:51,075 --> 00:06:52,949
في منزل (ميكايلا) وأحاول درس"
"مادة التاريخ على عجل

110
00:06:53,074 --> 00:06:55,324
سآتي في الحال -
"هل كل شيء كما يرام؟" -

111
00:06:55,615 --> 00:06:58,865
أتذكرين الرجل الذي اختطفني؟
لقد هاجم أحدهم

112
00:06:58,989 --> 00:07:00,031
"هل هو شخص نعرفه؟"

113
00:07:00,864 --> 00:07:04,822
ليس من المؤكّد أنه الفاعل ولكن هذا الأمر
محتمل وأريد توخي الحذر بشكل إضافي

114
00:07:05,446 --> 00:07:08,487
اسمعي، ربما يجدر بك أن تسألي والدي
ميكايلا) إن كان يمكنك المبيت عندهما)

115
00:07:08,946 --> 00:07:12,362
"ماذا ستفعلين؟" -
العم (ووز) يحتاج إلي -

116
00:07:12,986 --> 00:07:15,986
لدينا رجل شرير جداً معتقل في المركز
والوقت يمر سريعاً

117
00:07:23,984 --> 00:07:26,275
سأطلق تخميناً مغامراً لأقول
إن الأمور لم تجرِ بشكل جيد

118
00:07:26,400 --> 00:07:28,525
أنا الشرطية الوحيدة في المركز
المستعدة للقيام بعملها

119
00:07:28,650 --> 00:07:31,357
وأنا الوحيدة التي تتعرّض للتأنيب؟
هذا ليس وارداً

120
00:07:31,815 --> 00:07:34,440
سأكتشف ما إذا كان نقيبنا الجديد الصغير
ما زال في المبنى

121
00:07:34,565 --> 00:07:37,148
لأخبره أنني سئمت من تحمّل
هذا العقاب بصمت

122
00:07:37,648 --> 00:07:39,314
(هذه ليست فكرة جيدة (تيس

123
00:07:39,689 --> 00:07:42,563
ماذا إذاً؟ أيجدر بي أن أشكر الرقيب
الحقير لأنه أبقاني شريكة لذاك الواشي؟

124
00:07:42,688 --> 00:07:44,896
ماذا؟ (ستون) وشى بك؟ -
نعم ويُفترض بي التصرف بلطف -

125
00:07:45,021 --> 00:07:46,895
ربما لا يجدر بك تصويب مسدس
باتجاهه خلال الأيام القليلة المقبلة

126
00:07:47,020 --> 00:07:50,020
أتعتقد أن المسؤولية تقع على عاتقي؟ -
(لا ولكنك نموذج في ضبط النفس، (تيس -

127
00:07:50,186 --> 00:07:52,478
قدمت لهذا المركز أكثر
من عقد من حياتي

128
00:07:52,602 --> 00:07:55,643
وتبعت (ووز) و(هارلي) إلى الحرب
وضحّيت بزواجي

129
00:07:55,768 --> 00:07:58,351
وكل الليالي التي فوتّ تمضيتها
مع أولادي... وماذا استفدت من ذلك؟

130
00:07:58,476 --> 00:08:00,559
(أنت شرطية وفية يا (تيس
والجميع يعرف ذلك

131
00:08:00,684 --> 00:08:03,975
لا، لقد تم خفض رتبتي
وأنا مهددة بتعليقي عن العمل الآن

132
00:08:04,100 --> 00:08:05,766
وكأن مجرد الصمود هنا
...لم يكن صعباً كفاية

133
00:08:05,891 --> 00:08:07,766
لا، لا يمكنني أن أدعك
تدخلين إلى هناك بهذه الحالة

134
00:08:07,891 --> 00:08:10,057
أية حالة؟ -
نظراً إلى غرور النقيب ولسانك السليط -

135
00:08:10,224 --> 00:08:12,598
النتيجة الحتمية ستكون إقالتك من العمل -
ابتعد من طريقي، (توفو)، أتحدث جدياً -

136
00:08:12,723 --> 00:08:15,097
لا، أنا أعني كلامي أيضاً -
أفلتني يا (توفو)، أفلتني -

137
00:08:15,222 --> 00:08:17,514
هذه هي المشكلة، لا يمكنني
أن أدعك تفعلين هذا

138
00:08:17,680 --> 00:08:20,888
نحن لا نتخلى عن بعضنا بعضاً
إن دخلت فسأدخل معك

139
00:08:26,428 --> 00:08:29,261
ووز) يبحث عنك)
(إنه في الداخل برفقة (فيركو

140
00:08:32,760 --> 00:08:34,635
هل حالفنا الحظ بأي شكل
لتوجيه الاتهام لـ(بينيت)؟

141
00:08:34,801 --> 00:08:37,176
أتذكرين كيف أنه و(كول) لم يلبيا النداء

142
00:08:37,301 --> 00:08:39,259
خلال اعتداء العنف المنزلي
في فندق (إمباسي)؟

143
00:08:39,467 --> 00:08:41,050
(رجل الكارتيل (إينريكي أورتيز

144
00:08:41,175 --> 00:08:43,050
كانت الغرفة محجوزة
باسم حبيبته المعنفة

145
00:08:43,174 --> 00:08:45,507
(اسمها (فانيسا رويز
(وفقاً لـ(دي إتش إس

146
00:08:45,716 --> 00:08:49,256
لم تغادر البلاد قط -
سنعثر عليها وستشهد أن (بينيت) حضر -

147
00:08:49,381 --> 00:08:52,297
وأن ابن زعيم الكارتيل نجا بفعلته

148
00:08:53,131 --> 00:08:55,005
هذا ليس دليلاً قوياً

149
00:08:55,463 --> 00:08:57,838
هذا يشير إلى أن الكارتيل
يدفع له المال كرشوى

150
00:08:59,213 --> 00:09:01,170
إنه سؤال بسيط أيها الملازم

151
00:09:01,295 --> 00:09:03,795
هل يجب أن أشعر بإهانة
أكبر من هذا الاتهام

152
00:09:03,920 --> 00:09:08,794
أم تعتقد أنني سأكون غبياً كفاية
لأطلب الشرطة إلى مخبأ الأسلحة خاصتي؟

153
00:09:08,919 --> 00:09:11,793
ربما كنت تعلم أنهم لن يحضروا -
مهلاً، كيف أصبح المكان مخبأنا نحن؟ -

154
00:09:11,918 --> 00:09:15,001
أسماء الشركة مدرجة جميعها
(تحت اسم الملازم (ووزنياك

155
00:09:15,167 --> 00:09:16,750
من بينها مستودع (رامزي) الجمركي؟

156
00:09:16,875 --> 00:09:20,083
وكل الأماكن المرتبطة بشركة
(تحمل اسماً مستعاراً هو (ماغنوليا

157
00:09:20,208 --> 00:09:24,873
منذ تأسيسها في العام 2007 -
منذ مغيب الشمس -

158
00:09:25,290 --> 00:09:27,581
هذه هدية أخرى من وحدة الاستخبارات

159
00:09:27,706 --> 00:09:29,664
هذا ليس صحيحاً وفقاً
إلى مكتب كاتب المقاطعة

160
00:09:29,789 --> 00:09:34,330
(هل تعتقد فعلياً أن (رامزي
غير قادر على تغيير وثائق الملكية

161
00:09:34,455 --> 00:09:37,579
لقد بدأت تنفد لدي الأسباب
التي تدفعني إلى المخاطرة للدفاع عنك

162
00:09:37,704 --> 00:09:40,912
لا أحد يطلب منك صنيعاً
قم بعملك فحسب

163
00:09:41,037 --> 00:09:45,161
أيها الملازم، قيامي بعملي يعني
تكبيلك في الحال

164
00:09:45,286 --> 00:09:50,784
فلتكبّلني إذاً، كبّلني -
إن كان المستودع ليس ملكاً لك -

165
00:09:50,909 --> 00:09:53,076
كيف عرفت أنه عليكم البحث هناك؟

166
00:09:57,699 --> 00:10:00,699
بينيت) أخبرنا) -
حسناً، أتقولان لي -

167
00:10:00,824 --> 00:10:03,531
إن فرداً من وحدة الاستخبارات خضع
لكما تحت وطأة استجوابكما؟

168
00:10:03,656 --> 00:10:07,739
أنت تعلم أنه ثمة خطب ما هنا
(ولهذا السبب سمحت لنا باعتقال (بينيت

169
00:10:08,155 --> 00:10:11,071
دعنا نتابع عملنا فحسب
وقد تثمر مغامرتك

170
00:10:11,405 --> 00:10:15,445
هذه مغامرتكما أنتما وستنجزان
المهمة خلال أقل من 16 ساعة

171
00:10:15,779 --> 00:10:18,028
وإلا فسأخرج (سندريلا) من هنا حرة

172
00:10:24,485 --> 00:10:27,693
لقد وضعنا في موقع صعب -
رامزي) مرتعب) -

173
00:10:27,818 --> 00:10:30,276
بدأنا نقترب ولهذا السبب
هو يحاول أن يبعد الاتهام عن نفسه

174
00:10:30,400 --> 00:10:33,733
كان هذا محتماً، أنت توسّلت إلي
(لكي نطارد (رامزي

175
00:10:33,858 --> 00:10:37,524
وها نحن نواجه المتاعب بسبب ما فعلناه
تمام كما توقعت ذلك

176
00:10:37,774 --> 00:10:40,690
ثم تختفين حين أحتاج إليك -
(اتصلوا بي من المركز (5-8 -

177
00:10:40,898 --> 00:10:43,939
المركز (5-8)؟
هل كنت تنتقلين إلى مركز آخر؟

178
00:10:44,064 --> 00:10:46,813
هم أيضاً لم يحضروا
لم يحضر أحد لمساعدتنا

179
00:10:48,938 --> 00:10:52,687
سأعرف كيف تم تبديل صك المستودع

180
00:10:52,895 --> 00:10:57,769
لومن) يعمل الآن بالذات لتحري دليل)
يمكّننا من اتهام (بينيت) بابتزاز الأموال

181
00:10:58,228 --> 00:11:00,769
(عندها يمكننا أن نستغله للنيل من (رامزي

182
00:11:00,894 --> 00:11:05,226
دعك من التلعثم وخذي المعلومات
من الحقير بواسطة ضربه

183
00:11:05,351 --> 00:11:07,017
بينيت) لن يتكلّم أبداً)

184
00:11:08,850 --> 00:11:12,099
أيمكننا الالتزام بالضغط على (كول)؟ -
كول)؟ (كول) الذي قادنا إلى الكمين؟) -

185
00:11:12,474 --> 00:11:14,057
أصبحت أكثر دراية في مجرى الأمور الآن

186
00:11:16,932 --> 00:11:21,806
هل أنت متفاجىء لرؤيتي حية؟ -
ادخلي إن أردت أن تبقي حية -

187
00:11:22,306 --> 00:11:24,180
لكي تطلق النار علي من مدى أقرب؟

188
00:11:24,305 --> 00:11:26,471
لو كنا نطلق النار بهدف القتل
لما غادر ذاك المكان أحد

189
00:11:26,596 --> 00:11:27,638
أنت كنت هناك؟

190
00:11:29,512 --> 00:11:31,803
حاولت أن أحذرك -
ما الذي حصل هناك إذاً؟ -

191
00:11:31,970 --> 00:11:33,386
هل كان كميناً أم مكيدة
أم الاثنان معاً؟

192
00:11:33,511 --> 00:11:36,594
لقد توتر (رامزي) فألغى اجتماعه
مع الكارتيل وأرسلنا لنقل بضائع

193
00:11:36,719 --> 00:11:39,093
كان يخزنها لهم في المستودع
إلا أنكم كنتم تداهمون المكان

194
00:11:39,218 --> 00:11:41,759
والرصاصات التي كانت تتطاير فوق رؤوسنا؟
ما كان ذلك؟ مجرد إجراء احترازي؟

195
00:11:41,884 --> 00:11:44,259
كان كل هدفنا تثبيتكم في أماكنكم
لكي نأخذ ما جئنا لنأخذه

196
00:11:44,551 --> 00:11:48,008
أنتم فاعلو خير دائماً ولكنه
لا يتضح أبداً من تساعدون فعلياً

197
00:11:48,216 --> 00:11:51,466
(كان ما زال علي تقديم تقريري لـ(رامزي
ولكنني حرصت على خروج الجميع أحياء

198
00:11:57,339 --> 00:12:03,213
تفضل... تناول قضمة -
هذا ما قاله الثعبان للرجل الصالح -

199
00:12:06,087 --> 00:12:11,753
وأنت هو الصالح، صحيح؟
لقد ارتكبت الاثم بالفعل، ما همّك؟

200
00:12:12,628 --> 00:12:16,627
عبء الدليل... كم أن هذا
يبدو غير ملائم

201
00:12:16,752 --> 00:12:20,209
(هل كنت تعلم أن (بابست
لم يفز قط بوشاح أزرق تقديراً لجودة جعته؟

202
00:12:20,667 --> 00:12:21,959
هذه الماركة ليست لي

203
00:12:23,167 --> 00:12:27,249
التاريخ ليس إلا القصة
التي تبقى عالقة في الأذهان

204
00:12:27,374 --> 00:12:30,374
المعلومات لم تكن خاطئة وقد كانت
مخدرات الكارتيل موجودة في المستودع

205
00:12:30,499 --> 00:12:32,540
وتم تغيير مالك المستودع
بشكل غامض خلال ساعات

206
00:12:32,665 --> 00:12:34,581
...رامزي) يقود وحدة استخبارات)
ألا تعتقدين أنه يمكنه

207
00:12:34,706 --> 00:12:36,664
أن يطلب من قرصان إلكتروني
تبديل اسم؟

208
00:12:38,122 --> 00:12:40,205
هل كانت فكرة استغلالي فكرته
أم فكرتك؟

209
00:12:41,163 --> 00:12:45,079
تعقبنا خيطك إلى مستودع مديرك

210
00:12:45,745 --> 00:12:48,411
(شركة (ماغنوليا -
لم أسمع بهذا الاسم قط -

211
00:12:48,536 --> 00:12:51,702
ولم أقدّم لكم أي خيط قط -
(أخبر هذا الكلام لـ(رامزي -

212
00:12:51,827 --> 00:12:54,202
عندما سينضم إليك في السجن

213
00:12:55,451 --> 00:12:59,076
خسرتم الكثير من الأموال النقدية
حين اعترضنا شحنة

214
00:12:59,242 --> 00:13:01,450
كنت أجهل أن التفاح
قيّم إلى هذا الحد

215
00:13:01,575 --> 00:13:06,116
أتعترف إذاً أنه يشحنها؟ -
أنا أمارس حقي بالتزام الصمت -

216
00:13:06,241 --> 00:13:09,323
(حقاً؟ هو يشحنها من (كولومبيا
كما أعتقد

217
00:13:10,365 --> 00:13:11,948
(كارتيل (ريوهاتشا

218
00:13:15,572 --> 00:13:17,613
أنا إلى جانبكم -
فلتثبت ذلك إذاً -

219
00:13:18,071 --> 00:13:20,946
(أخبرني أين هي (فانيسا -
من تكون (فانيسا)؟ -

220
00:13:21,071 --> 00:13:23,820
تفصيل لم يتضح حتى الآن
إنها حبيبة (إينريكي) المعنفة

221
00:13:24,237 --> 00:13:26,611
(إن كانت لا تزال في (نيويورك
يمكنها أن تثبت وجود عملية ابتزاز أموال

222
00:13:26,736 --> 00:13:29,444
بين (بينيت) والكارتيل -
ومعي -

223
00:13:30,860 --> 00:13:32,818
حان دورك لتثق بي الآن إذاً

224
00:13:32,943 --> 00:13:36,192
رامزي) يحتفظ دائماً بخطة طوارىء)

225
00:13:41,274 --> 00:13:43,940
ما هي هذه الخطة برأيك
بالنسبة إلى الوشاة؟

226
00:13:44,732 --> 00:13:47,190
لو كنت مكانك لقلقت أكثر
بشأن مخططه من أجلك

227
00:13:47,356 --> 00:13:51,980
ممن سيطلب مطاردتي؟ -
أنا سأتطوّع للقيام بذلك -

228
00:13:52,105 --> 00:13:56,188
كما تطوعت لقتل (باركر) في ذاك
المطعم بعد أن لجأ إلى الشؤون الداخلية؟

229
00:13:57,229 --> 00:14:00,437
كيف أقنعت نفسك أن الخيانة
هي وفاء؟

230
00:14:00,770 --> 00:14:03,811
باركر) اعتبر بدوره أنه يستطيع)
(التفوق بالذكاء على (رامزي

231
00:14:04,061 --> 00:14:06,644
لم يكن يعتقد أنه سيكون لديه
مخبرين ومصادر في كل مكان

232
00:14:06,769 --> 00:14:09,060
إذاً لديه معارف في الشؤون الداخلية

233
00:14:10,851 --> 00:14:12,851
أشكرك على هذه المعلومة

234
00:14:17,058 --> 00:14:19,932
كول) يعتقد أن (رامزي) غيّر البيانات)
الخاصة بالمستودع بشكل إلكتروني

235
00:14:20,057 --> 00:14:21,515
فهو يتعامل مع قراصنة الإنترنت
طوال الوقت

236
00:14:21,640 --> 00:14:23,140
"نعم، ما كان لأحد ليخمّن ذلك"

237
00:14:23,265 --> 00:14:25,348
أرسلي لي نصياً اسم القرصان
وعنوانه

238
00:14:25,473 --> 00:14:26,848
(إنها الساعة الخامسة فجراً يا (ووز

239
00:14:26,972 --> 00:14:28,764
(ولا يمكننا أن نطلب ذلك من (رامزي

240
00:14:28,889 --> 00:14:31,430
ولكنه سيقدم لنا"
"موقع حبيبة زعيم الكارتيل

241
00:14:31,555 --> 00:14:34,596
صديقك (كول) هذا خبير
في تقديم نصف الإجابات

242
00:14:34,721 --> 00:14:37,678
اعترف بأنه كان موجوداً في المستودع -
لقد أرسلنا إذاً إلى كمين -

243
00:14:38,262 --> 00:14:41,303
ثم أطلق النار علينا
هذا مصدر معلومات موثوق

244
00:14:41,428 --> 00:14:44,094
سنرى إن كانت معلوماته صحيحة في ما
يتعلق بـ(فانيسا)، حبيبة زعيم الكارتيل

245
00:14:44,219 --> 00:14:48,343
لن أبقى متكوف اليدين بانتظار
وصول المعلومات إلى حضني بالصدفة

246
00:14:49,051 --> 00:14:51,550
سوف أكتشف من يكون
هذا القرصان الإلكتروني بنفسي

247
00:14:53,342 --> 00:14:57,174
الرجاء إبقاء الباب مقفلاً"
"في كل الأوقات

248
00:15:08,963 --> 00:15:10,546
أتبحثين عن شخص يجيد الاستماع

249
00:15:14,379 --> 00:15:18,169
كنت أعرف الضحية وكنت آمل
الحصول على معلومات حول جريمة قتلها

250
00:15:19,627 --> 00:15:21,502
لم أرَ مثيلاً لهذه الجريمة منذ فترة

251
00:15:22,293 --> 00:15:26,709
كانت هناك آثار أربطة على معصميها ولكنني
لم أجد دليلاً بشأن حصول علاقة جنسية

252
00:15:26,834 --> 00:15:31,541
جرح طعن وحيد مباشرة في قلبها الأمر
الذي أدى إلى بتر الشريان الأبهر الصاعد

253
00:15:32,291 --> 00:15:37,123
...قتلها بدم بارد
أسلوب منهجي وبارع

254
00:15:37,707 --> 00:15:40,664
ربما ماتت قبل أن يتمكن
دماغها حتى من تسجيل الشعور بالألم حتى

255
00:15:47,121 --> 00:15:50,537
اسمع، ماذا تختار؟ قهوة مرّة
أم قهوة مرّة مع حليب؟

256
00:15:52,037 --> 00:15:54,745
شكراً، لقد شربت 3 أكواب بالفعل -
حاولت الاتصال بك -

257
00:15:54,869 --> 00:15:57,536
نعم وتفرّجت على الهاتف فيما كان
يرن خلال اجتماعي مع طاقم العمل

258
00:15:57,661 --> 00:16:02,534
ثمة ميزة لمعاودة الاتصال تخفف من مخاطر
الزيارات المحرجة التي يقوم بها والدك

259
00:16:02,659 --> 00:16:07,450
أبي، أنا منشغل للغاية، ماذا تريد؟ -
أتذكر قراصنة الكومبيوتر -

260
00:16:07,575 --> 00:16:09,783
الذين استعنا بهم من أجل
تلك القضية مع (جوليا)؟

261
00:16:10,283 --> 00:16:13,782
ذاك الموضوع؟ تبدو كرجال المافيا، أبي -
هذا الأمر يهمني -

262
00:16:14,240 --> 00:16:18,531
أيمكنك الاتصال بهم؟ أريدهم أن يقودوني
إلى قرصان كومبيوتر محدد

263
00:16:18,656 --> 00:16:20,822
هذا ليس أشبه بتبادل بطاقات المعايدة
بمناسبة عيد الميلاد

264
00:16:20,947 --> 00:16:22,988
ولكنه يمكنك الاتصال بهم، صحيح؟

265
00:16:26,154 --> 00:16:29,570
أترى هذا المراسل
الذي يبدو وكأنه بروفسور؟

266
00:16:29,695 --> 00:16:32,278
إنه يكتب مقالاً عن الشرطة
والإتجار بالمخدرات

267
00:16:32,569 --> 00:16:36,069
وقد سألني للتو أمام قاعة
تعج بالناس ما إذا كنت وإياك قريبان

268
00:16:36,194 --> 00:16:37,402
حقاً؟ وماذا قلت له؟

269
00:16:38,443 --> 00:16:41,484
أخبرته أن المسألة معقدة -
أتصدق كل ما تقرأه في الصحيفة؟ -

270
00:16:41,609 --> 00:16:43,859
لا يقتصر الأمر على أية صحف عادية
يا أبي، هذه المعلومات منشورة في كل مكان

271
00:16:43,983 --> 00:16:46,941
ثمة صلات بينك وبين زعيم كارتيل مخدرات
(من (أميركا الجنوبية

272
00:16:47,066 --> 00:16:51,274
حماية سرية وأملاك مخفية -
أتعرف كيف يمكنك التحقق من قصة؟ -

273
00:16:51,398 --> 00:16:54,689
وحين كادت وحدة الاستخبارات
في شرطة (نيويورك) أن تكشف أمرك

274
00:16:54,814 --> 00:16:57,439
قمت باعتقال أحد رجالهم
لتحرف الانتباه

275
00:16:57,772 --> 00:16:59,063
وهل صدقت هذا الكلام؟

276
00:17:00,271 --> 00:17:01,521
هل لهذا الأمر أية أهمية؟

277
00:17:02,396 --> 00:17:06,645
بالنسبة إلي... نعم، هذا مهم

278
00:17:07,145 --> 00:17:09,353
ليتني أستطيع القول إن والدي
لا يمكن أن يفعل ذلك أبداً

279
00:17:24,766 --> 00:17:27,390
فندق (مونارك)، 7 مربّعات سكنية
صعوداً إلى اليمين

280
00:17:32,306 --> 00:17:34,639
كيف وجدتها؟ -
هل علي أن أتشارك معك جميع الأسرار؟ -

281
00:17:34,972 --> 00:17:36,638
عندما تطلق النار علي؟ نعم

282
00:17:38,805 --> 00:17:41,137
لا تقلقي، إن عرف أحدهم
كيف وجدت هذه المرأة

283
00:17:41,262 --> 00:17:42,345
ستكون الرصاصات مصوّبة نحوي

284
00:17:42,470 --> 00:17:44,720
(حالما تتعرف (فانيسا) إلى هوية (بينيت
سأعيدها بالسيارة

285
00:17:44,845 --> 00:17:46,678
وسأقدم إفادتها على أنها
من قبل شخص يحمل اسماً مستعاراً

286
00:17:46,803 --> 00:17:48,302
وسيبدو الأمر وكأنها خرجت
عصراً للتبضع

287
00:17:48,427 --> 00:17:51,052
(ما من أحد من وحدتي باستثناء (بينيت
و(رامزي) يعرف من تكون حتى

288
00:17:51,177 --> 00:17:52,635
ناهيك عن مكان تواجدها

289
00:18:06,173 --> 00:18:07,798
لقد ركنت في موقفي

290
00:18:07,923 --> 00:18:09,506
هل من إشارة إلى ذلك
أم أنك تبوّلت لتظهر ذلك؟

291
00:18:10,256 --> 00:18:13,797
سأدعك تنجو بما فعلته
مقابل خدمة

292
00:18:15,171 --> 00:18:16,254
لن تكون قد قدمت لي شيئاً

293
00:18:16,463 --> 00:18:20,170
تقدم ببيان تقول فيه إنك
تتبع دليلاً يقودك إلى قرصان الكومبيوتر

294
00:18:20,295 --> 00:18:23,211
الذي عدّل صك الملكية الخاص بمستودع
المخدرات الذي داهمناه البارحة

295
00:18:23,461 --> 00:18:25,877
لمَ لا تعطيني الدليل فحسب؟ -
لم أحصل عليه بعد -

296
00:18:26,169 --> 00:18:27,669
ولهذا أطلب منك الخدمة

297
00:18:27,794 --> 00:18:29,377
لقد استفدت من كل خدماتي
المتوفرة لك أيها الملازم

298
00:18:30,835 --> 00:18:35,167
ولكنه يمكنك الاتصال بي بالتأكيد
إن وصلت إلى أي دليل فعلي

299
00:18:35,292 --> 00:18:37,708
رامزي) لديه واشٍ في قسمك)

300
00:18:39,208 --> 00:18:40,874
في آخر مرة راجعت فيها الأمور
عرفت أن الشؤون الداخلية

301
00:18:40,999 --> 00:18:44,290
تنشر المخبرين في الأقسام الأخرى
وليس العكس

302
00:18:44,581 --> 00:18:48,581
كانت لديك شكوكك وأنت تعلم ذلك
وخبرتك تمنعك من عدم الشك

303
00:18:49,247 --> 00:18:50,538
هل كان هذا إطراءً؟

304
00:18:53,080 --> 00:18:55,829
أنت فعلاً يائس، صحيح؟ -
بينيت) أكد ذلك) -

305
00:18:56,412 --> 00:18:59,078
"مخبرين ومصادر معلومات"
كان هذا ما قاله بالضبط

306
00:18:59,203 --> 00:19:01,494
رجال وحدة الاستخبارات مدرّبون
على نشر المعلومات الكاذبة

307
00:19:01,619 --> 00:19:04,994
وأنا أيضاً، تقدّم بالإفادة فحسب

308
00:19:05,285 --> 00:19:08,493
الواشي سيخبر (رامزي) والأخير
سيغطي تحركاته

309
00:19:08,618 --> 00:19:13,367
وسيقودني إلى القرصان -
وكيف تعرف أنه ثمة قرصان بالفعل؟ -

310
00:19:13,492 --> 00:19:17,158
تم تغيير صك الملكية
خلال أقل من ساعتين

311
00:19:17,574 --> 00:19:20,282
أكثر ما أود فعله هو أن أدين
بالخدمات لشرطيين فاسدين

312
00:19:20,448 --> 00:19:23,614
"ولكن مواجهة تهم الجنايات من الدرجة "سي
مقابل تقديم بيان كاذب؟

313
00:19:23,739 --> 00:19:24,781
لا يروق لي ذلك كثيراً

314
00:19:24,906 --> 00:19:27,489
ستكون لمحة عما اعتقدته
في ذاك الوقت

315
00:19:27,613 --> 00:19:30,238
إن شاركت يوماً في حلقة دراسية
...حول رجال الشرطة الفاسدين

316
00:19:30,821 --> 00:19:33,612
سجّل اسمي لأحضرها -
(لديكم واشٍ يا (طوم -

317
00:19:33,737 --> 00:19:36,903
وحدسك يقول لك إن الأمر صحيح -
لا، لا أعرف ذلك -

318
00:19:37,111 --> 00:19:38,819
ولن أخالف القانون من أجلك

319
00:19:39,319 --> 00:19:43,443
ولكن بما أننا حققنا هذا الإنجاز
سوف أنسى أنك طلبت مني هذا الأمر

320
00:19:43,568 --> 00:19:45,568
بالتوفيق يا (مات)، بالتوفيق

321
00:19:49,567 --> 00:19:51,691
هذه ليست المهمة الأكثر سلاسة
التي شاركت فيها

322
00:19:51,816 --> 00:19:55,774
إنه يستهزىء بي -
العميل الفدرالي المارق الذي اختطفك؟ -

323
00:19:57,440 --> 00:19:59,356
لقد قمت بتحرياتي -
وتعمقت فيها أيضاً -

324
00:19:59,481 --> 00:20:03,022
تلك القضية أقفلت -
ولكن الموضوع يهمني -

325
00:20:04,105 --> 00:20:05,397
مهلاً، مهلاً

326
00:20:06,813 --> 00:20:10,354
أتعتقدين فعلاً أنه قد يخاطر
بقتل امرأة لمجرد أن يؤثر على أفكارك؟

327
00:20:10,479 --> 00:20:14,853
هو من استخدمها للتخطيط لأحلامه
الجنسية المهووسة

328
00:20:14,978 --> 00:20:17,852
وادعى أنها أنا
وراح يناديها باسمي

329
00:20:18,352 --> 00:20:20,060
والآن قتلها

330
00:20:21,060 --> 00:20:26,684
ما زال لديه حافزين متضاربين
وهما السيطرة علي... وقتلي

331
00:20:27,933 --> 00:20:30,641
ذاك اليوم في الغابة سلبته الخيار

332
00:20:33,099 --> 00:20:37,265
...في واقعه الجنوني
هو يعتقد أنه من يستطيع إنقاذي

333
00:20:37,390 --> 00:20:38,639
أتريدينني أن أتخلّص
من السكين لأجلك؟

334
00:20:38,764 --> 00:20:40,847
ساعد المحقق (لومن) فحسب
(على إيجاد (فانيسا

335
00:20:41,055 --> 00:20:42,513
أنا سأتخلّص من السكين

336
00:20:57,927 --> 00:20:59,260
انتهت المسألة أيها السادة

337
00:20:59,926 --> 00:21:03,134
حسناً، سأذهب لاستجواب رجال مكافحة
المخدرات الذين يستخدمون المخدرات كعطر

338
00:21:03,259 --> 00:21:06,133
ثمة عبقري قدّم 5 تقارير
اعتقال منفصلة

339
00:21:06,258 --> 00:21:10,507
"مستخدماً الأسماء المستعارة "عصفور
(و"أبرشية" و(ماكال) و(ماكسويل) و(جونسون

340
00:21:10,632 --> 00:21:12,173
(هلا تتمهّل قليلاً، (طوم

341
00:21:16,048 --> 00:21:17,131
أقفل الباب

342
00:21:22,879 --> 00:21:26,295
كنت تعتقل فرداً من وحدة الاستخبارات
منذ حوالى 48 ساعة

343
00:21:26,420 --> 00:21:29,045
ثيو بينيت)؟ محققان من وحدة)
مكافحة جرائم القتل

344
00:21:29,170 --> 00:21:30,461
يعملان في المركز (4-6) قاما باعتقاله

345
00:21:30,711 --> 00:21:34,460
اطلعت على هذا الأمر وهما المحققان
اللذان تحريت أمرهما العام الماضي

346
00:21:35,626 --> 00:21:39,334
لقد قدما لي قضية مقنعة -
قبل أم بعد تورّطهما في مخطط -

347
00:21:39,459 --> 00:21:41,459
له علاقة بمستودع للكارتيل؟

348
00:21:42,583 --> 00:21:44,916
أنا أتحرى هذه المسألة -
...حسناً، في أثناء ذلك -

349
00:21:45,041 --> 00:21:47,749
سأقلّص من أضرارنا وسأطلق سراح
بينيت) في الحال)

350
00:21:48,040 --> 00:21:49,873
(لقد راهنت على الحصان الخاسر، (طوم

351
00:21:50,748 --> 00:21:51,790
حاضر، سيدتي

352
00:21:55,747 --> 00:21:59,371
حضرة نائب المفوّض... لدي دليل
حول قرصان كومبيوتر

353
00:21:59,496 --> 00:22:02,287
ربما تدخل لتغيير صك ملكية
مستودع الجمارك

354
00:22:05,120 --> 00:22:07,203
إينريكي) اعتُقل ولم يعد)
يمكنه أن يؤذيك

355
00:22:07,786 --> 00:22:09,202
ليس بحاجة إلى القيام بذلك بنفسه

356
00:22:10,035 --> 00:22:12,368
اسمعي، كل ما نريده منك
هو أن تشيري إلى أحد رجال الشرطة

357
00:22:12,493 --> 00:22:14,076
الذين حضروا إلى الفندق الآخر
ذاك اليوم

358
00:22:15,992 --> 00:22:17,784
أين شريكتك؟ السيدة

359
00:22:21,700 --> 00:22:27,490
لقد رقصت مع الشيطان"
"وأنجزت اتقافاتي

360
00:22:28,156 --> 00:22:34,030
نظرت مباشرة"
"إلى مخاوفي الحارقة

361
00:22:34,572 --> 00:22:37,154
"انتظرت في أسفل النهر"

362
00:22:37,988 --> 00:22:41,070
"كنت أبدو في غاية الروعة"

363
00:22:41,278 --> 00:22:43,861
"رجاءً سامحني"

364
00:22:44,319 --> 00:22:47,069
"على ما فعلته"

365
00:22:47,819 --> 00:22:50,485
"...سلاسل"

366
00:22:50,693 --> 00:22:53,109
"مرتبطة بهذه اللعبة"

367
00:22:54,276 --> 00:22:56,025
"سلاسل"

368
00:22:56,858 --> 00:22:59,899
"تحكم بها قدري"

369
00:23:00,358 --> 00:23:03,274
"أتقدم... أتراجع"

370
00:23:03,399 --> 00:23:06,356
"لا يمكنني الهروب"

371
00:23:07,897 --> 00:23:11,980
"أنا مكبّلة بهذه السلاسل"

372
00:23:17,187 --> 00:23:19,811
حسناً، ما المخطط هنا؟ -
أنا سأحضر الطعم -

373
00:23:19,936 --> 00:23:23,061
وأنتما ستتخذان موقعاً وستنتظران
قدوم (رامزي) أو رجاله

374
00:23:23,227 --> 00:23:24,769
لإيصالنا إلى قرصان الكومبيوتر

375
00:23:24,894 --> 00:23:26,727
إذاً هذه عملية سرية يائسة أخرى؟

376
00:23:26,852 --> 00:23:29,268
ثمة أمور يتوجب على المرء
أن يقوم بها بنفسه

377
00:23:29,893 --> 00:23:33,975
ماذا ستكلّفني هذه العملية، (ووز)؟ -
أنا أعمل على برنامج لحماية المحققين -

378
00:23:34,100 --> 00:23:36,641
ولكنني أحتاج إلى الخروج
من كل هذه الفوضى

379
00:23:36,808 --> 00:23:38,391
الصبر لا يدفع الفواتير

380
00:23:38,891 --> 00:23:43,098
راتب خُفض بشكل كبير ولم تعد لدينا
أية أنشطة خارجية لكسب المال

381
00:23:43,473 --> 00:23:45,847
كنت أستخدم بطاقتي الائتمانية
...لكي أتدبّر أموري ولكن

382
00:23:46,556 --> 00:23:49,596
هذه السفينة تغرق -
بكم من المال أنت مدينة؟ -

383
00:23:49,721 --> 00:23:52,304
أعتقد أننا تجاوزنا هذه المرحلة -
لا، بحقك دعيني أساعدك -

384
00:23:52,471 --> 00:23:54,304
لا يمكنني أن ألجأ
إلى والدي باكية دائماً

385
00:23:54,429 --> 00:23:55,762
أعطيني رقماً فحسب

386
00:23:56,303 --> 00:23:59,094
سأعطيك دفعة سلفاً وسأتدبّر لك قرضاً

387
00:23:59,511 --> 00:24:00,677
ماذا؟

388
00:24:01,760 --> 00:24:05,468
157 ألفاً و412 دولاراً

389
00:24:10,633 --> 00:24:12,550
أين (هارلي)؟ -
كان يفترض أن تلتقينا هنا -

390
00:24:12,675 --> 00:24:15,132
هل صف المشتبه بهم جاهز؟
نعم، إننا نجمع المتطوعين -

391
00:24:15,257 --> 00:24:16,882
ونحن بانتظار (فيركو) للمراقبة

392
00:24:17,132 --> 00:24:19,007
لقد أوردت هذا ضمن قضية
غير مرتبطة بقضيتنا

393
00:24:19,173 --> 00:24:22,298
هذه فكرة جيدة، اسمعي، سيكون الزجاج
داكناً، اتفقنا؟

394
00:24:22,422 --> 00:24:26,047
ما عليك إلا أن تشيري إلى الشرطي
الذي تدخل لمساعدة (إنريكي) في الفندق

395
00:24:29,088 --> 00:24:31,629
من سمح لكم بالدخول إلى هنا؟
إنه مشتبه به

396
00:24:44,876 --> 00:24:47,833
أراهن بواحد على عشرة أن الدماء على هذا
(السكين مطابقة لدماء (جينا روميرو

397
00:24:47,958 --> 00:24:49,333
هل سأجد عليه أية بصمات؟

398
00:24:49,458 --> 00:24:52,957
لا أعتقد أن (ستال) بهذا الغباء
ولكنه مجنون وكل شيء محتمل

399
00:24:53,332 --> 00:24:55,248
وماذا تعتقدين أنه يحاول أن يحقق؟

400
00:24:56,665 --> 00:24:59,872
إنه يحاول القضاء على حياتي
وتقويض مصداقيتي

401
00:25:00,289 --> 00:25:02,039
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
الآنسة (روميرو)؟

402
00:25:02,705 --> 00:25:05,621
مباشرة قبل أن تتصل لتغيّر إفادتها
كما أعتقد

403
00:25:05,954 --> 00:25:08,870
...حين أخبرتك أنها سحبت إفادتها
هل حاولت الاتصال بها؟

404
00:25:09,120 --> 00:25:11,287
(حضرة العميلة (مايلز
هل هذا استجواب رسمي؟

405
00:25:12,953 --> 00:25:15,327
ما من دليل حسي يربط بين
ستال) والضحية)

406
00:25:15,619 --> 00:25:17,535
ما من شهود أفادوا أنه كان موجوداً
في مسرح الجريمة

407
00:25:17,910 --> 00:25:21,243
ولكنك شوهدت في شقتها
قبل وبعد وقوع الجريمة

408
00:25:21,368 --> 00:25:24,908
أتعتقدين أنني قتلت الشخص الآخر
(الوحيد في (نيويورك) الذي رأى (ستال

409
00:25:25,283 --> 00:25:30,824
ثم نسيت سلاح الجريمة وعدت لأستعيده
(أمام أنظار حوالى 12 شرطياً من (نيويورك

410
00:25:30,949 --> 00:25:32,698
لكي أوصل سلاح الجريمة بعدها
إلى الشرطة الفدرالية؟

411
00:25:32,823 --> 00:25:35,489
ثمة تضارب وحيد في المعلومات -
تضارب واحد فقط؟ -

412
00:25:35,948 --> 00:25:38,530
ستال) أوجد ملفاً مفصلاً عنك)

413
00:25:38,655 --> 00:25:43,779
عميق وكثير التفاصيل والهدف منه
رسم توقعات سلوكية موثوقة

414
00:25:43,946 --> 00:25:45,362
وما هي هذه التوقعات؟

415
00:25:47,070 --> 00:25:49,070
كنت لتتخلصي من السكين

416
00:25:53,402 --> 00:25:54,902
انتباه

417
00:25:55,818 --> 00:25:58,526
سيكون علي الانتقال إلى نادٍ
يعتمد سياسة أكثر حزماً حيال دخول الأشخاص

418
00:25:58,651 --> 00:26:01,734
للحظة اعتقدت أنك عميل
في وحدة الاستخبارات

419
00:26:02,567 --> 00:26:05,649
عند أول مؤشر للخطر
يجدر بك تغيير سلوكك

420
00:26:05,774 --> 00:26:07,316
لا نفعل هذا إلا عند مواجهة
الأخطار الجدية

421
00:26:07,441 --> 00:26:11,356
سيكون عليك إعادة تقويم
عملية تخمين المخاطر لتصمد في السجن

422
00:26:11,690 --> 00:26:13,814
وبهذه الطريقة ستنعم بالكثير
من العلاقات الجنسية المجانية

423
00:26:13,939 --> 00:26:15,730
حت تهديداتك بدأ تصبح ضعيفة
يا رجل

424
00:26:15,855 --> 00:26:17,980
الموت المفاجىء مبالَغ في تقديره

425
00:26:19,146 --> 00:26:22,229
أنا أفضل الحكم المؤبّد لأنه يمكنني
بهذا الشكل أن أتفرج على الحياة

426
00:26:22,354 --> 00:26:24,978
ترشح من عينيك خلال السنوات
الـ30 المقبلة

427
00:26:25,812 --> 00:26:28,644
لا تبلغ ما بلغته أنا
بدون أن تبقى متقدماً بضربتين

428
00:26:28,769 --> 00:26:31,977
عميلك (بينيت) بارع فعلاً

429
00:26:32,102 --> 00:26:34,560
هل يُفترض أن يخدعني ذلك
فأمنحك فرصة للقتال؟

430
00:26:34,685 --> 00:26:38,517
ستكتشف في المحكمة
عندما يشهد القرصان

431
00:26:38,642 --> 00:26:39,683
القرصان؟

432
00:26:40,308 --> 00:26:42,849
ألم تسمع الخبر؟ تعرّض الرجل
لحادث سير قاتل

433
00:26:44,516 --> 00:26:47,765
إنها مأساة فعلاً، من الصعب
توفّر موهبة مماثلة

434
00:26:49,015 --> 00:26:52,389
عد وزُرني في أي وقت
أستطيع أن أعلّمك بعض المناورات

435
00:26:56,971 --> 00:26:59,971
(الضحية تلميذ سابق في (إم آي تي

436
00:27:00,179 --> 00:27:05,178
كان موضوع تحقيق في أكتوبر
بسبب خدعة على الإنترنت لكن لم تُوجه تهم

437
00:27:05,303 --> 00:27:09,052
دعني أحزر، الاستخبارات؟ -
الشرطي (فيلبس) مذكور في ملف القضية -

438
00:27:09,177 --> 00:27:11,176
أشك في أن نجد شيئاً في شقته

439
00:27:13,259 --> 00:27:14,426
قلت لك إنّ هناك جاسوساً

440
00:27:14,551 --> 00:27:17,175
حادث السير يثبت ذلك؟ -
كان التوقيت ممتازاً -

441
00:27:17,300 --> 00:27:21,341
أكدت لي أن لديك خطة -
!لينجح فخ، عليّ أن أعرف وضعيته -

442
00:27:21,466 --> 00:27:26,131
لم تذكر يوماً أن حياة رجل في خطر -
ماذا كان (رامزي) سيفعل، في رأيك؟ -

443
00:27:26,964 --> 00:27:29,464
يرسل إليه رسالة إلكترونية؟ -
تهانيّ -

444
00:27:29,672 --> 00:27:33,213
احتجت إلى موت شخص غريب واحد لتأكيد
تأثير (رامزي) في قسم مكافحة الفساد

445
00:27:33,338 --> 00:27:35,338
لا عجب من أنك محبوب جداً في الدائرة

446
00:27:36,254 --> 00:27:38,545
ما الذي حصل؟ أين (فانيسا)؟

447
00:27:38,754 --> 00:27:42,336
(شعرت بالرعب عندما رأت (بينيت
ذهب (لومان) للبحث عنها

448
00:27:42,461 --> 00:27:44,627
ماذا كانا يفعلان في الغرفة نفسها
معاً حتى؟

449
00:27:44,752 --> 00:27:46,960
بئر سلالم، لم يعرف أحد أنها آتية

450
00:27:47,085 --> 00:27:48,793
كانوا يرافقون (بينيت) إلى مكتب
(النقيب (باين

451
00:27:48,918 --> 00:27:51,917
لاستعادة سلاح خدمته المصادر

452
00:27:53,250 --> 00:27:54,500
استعادته؟

453
00:27:54,625 --> 00:27:57,041
إنه البروتوكول المعتمد عندما يُطلق
سراح شرطي

454
00:27:57,166 --> 00:28:00,540
(لدينا شرطي يؤكد علاقة (بينيت
بابن زعيم كارتل

455
00:28:00,665 --> 00:28:02,998
وكانت لدينا مهلة نهائية -
هي بعد 3 ساعات -

456
00:28:03,123 --> 00:28:07,039
حجزته أطول ما يمكنني، أبطلوا قراري
أخرِج (بينيت) قبل أن أعود إلى هنا

457
00:28:07,164 --> 00:28:09,622
كنا ننتظرك -
نعم، أين كنت؟ -

458
00:28:13,871 --> 00:28:18,078
أنصحكما بأن تتوقفا عن جعل
الشرطة خصماً لكما

459
00:28:18,203 --> 00:28:21,161
ولا تعترضا السبيل إلى أن تأتي
فرقة (بينيت) لأخذه

460
00:28:21,494 --> 00:28:23,244
مهلاً، ما زال في المبنى؟

461
00:28:28,534 --> 00:28:30,075
ما الأمر؟ -
"أين أنت؟" -

462
00:28:30,950 --> 00:28:34,283
(ليس الآن، في (بروكلين

463
00:28:34,408 --> 00:28:36,782
وفرقتكم آتية إلى دائرتي لإحضار شخص؟

464
00:28:36,907 --> 00:28:40,656
إنه جهاز إنذار الحرائق حتماً
أواجه صعوبة فيه

465
00:28:40,865 --> 00:28:43,447
كم أنت بعيد؟ -
أنا متأكد من أنه سيعود -

466
00:28:43,656 --> 00:28:48,321
وجدت طريقة للكشف -
هل كان هناك أي دخان؟ -

467
00:28:48,613 --> 00:28:50,654
رأى (بينيت) فتاة (إنريكي) في الدائرة

468
00:28:50,779 --> 00:28:54,320
(حالما يكشف ذلك يعرف (رامزي
أنّ لديه تسريباً

469
00:28:56,611 --> 00:28:59,527
نعم، افعلي ذلك -
نستطيع توصيل (بينيت) إلى مركز الشرطة -

470
00:28:59,652 --> 00:29:03,026
نصوّره كواشٍ، من أين ستحضره؟ -
جرّبي الباب الخلفي -

471
00:29:03,151 --> 00:29:04,443
ووز)، موكب السيارات)

472
00:29:04,609 --> 00:29:06,859
حاول أن تجد عذراً لعدم الذهاب
إلى المركز

473
00:29:07,984 --> 00:29:11,149
استحق ذلك المحاولة، سأخبره

474
00:29:12,649 --> 00:29:15,399
بيتك مشتعل؟ -
...لا -

475
00:29:16,023 --> 00:29:19,148
جهاز الإنذار فيه خلل، احتاج جار أبي
إلى الإذن بالدخول

476
00:29:21,356 --> 00:29:25,063
لم تنعطف يساراً -
عجباً! هل هذا اتجاه واحد؟ -

477
00:29:26,188 --> 00:29:27,646
(أكره (بروكلين

478
00:29:32,186 --> 00:29:34,853
اشتقت إلي بهذه السرعة؟ -
لم يسمح لنا الوقت بإعلان المعلومات -

479
00:29:35,186 --> 00:29:40,643
حتماً سيحصل اجتماع للشمل -
هل خطر ببالك أنه لم يأت أحد لأخذك؟ -

480
00:29:43,767 --> 00:29:46,100
سنتجه إلى (مانهاتن)، نستطيع أن نوصله
صحيح يا (ووز)؟

481
00:29:46,225 --> 00:29:49,474
لا أعرف، 48 ساعة في زنزانة
لقد نضج

482
00:29:49,641 --> 00:29:54,223
آخر مرة دخلت فيها سيارة معكما
لم تكن النتيجة جيدة لأحد

483
00:29:54,348 --> 00:29:57,764
اسكت -
أرجوك! لا تقل ذلك -

484
00:29:58,264 --> 00:30:00,097
عمّق واحدنا معرفته للآخر، صحيح؟

485
00:30:03,388 --> 00:30:06,387
(وجدنا مستودع (رامزي
(وجدنا فتاة (إنريكي

486
00:30:07,012 --> 00:30:10,844
الأخبار تنتشر بسرعة
الأفضل لك أن تنتقل إلى الفريق الآخر

487
00:30:10,969 --> 00:30:14,885
(أنا رجل حر، لا سبب يدعو (رامزي
إلى الاعتقاد أنني أعمل معكم

488
00:30:15,135 --> 00:30:17,301
كنت تعمل معنا والآن أنت رجل حر

489
00:30:17,468 --> 00:30:22,300
هل تعرف ما أصاب الجواسيس السوفيات
الذين أسِروا في الحرب الباردة

490
00:30:22,425 --> 00:30:26,549
حالما أعيدوا إلى (موسكو)؟ -
رصاصة بين العينين -

491
00:30:26,674 --> 00:30:29,507
ما رأيك (هارلي)؟ -
رامزي) متوتر) -

492
00:30:29,757 --> 00:30:32,048
يظن أنّ لديه واشياً
نعرف جميعاً ذلك الوضع

493
00:30:41,046 --> 00:30:45,253
أو نضغط الزناد بنفسينا
لنوفر على (رامزي) العناء

494
00:30:45,878 --> 00:30:48,253
إلا إن أعطيتنا سبباً وجيهاً
لنبقيك حياً

495
00:30:49,461 --> 00:30:53,751
سأبقي محرك السيارة شغالاً
احرصي على قطع الأربطة عندما تنهين ذلك

496
00:31:00,042 --> 00:31:04,874
نرمي قطعة معدنية؟ -
نعم، الطرة رصاصة، النقش 2 -

497
00:31:11,956 --> 00:31:13,580
لست أفهم لعبتك هنا

498
00:31:14,122 --> 00:31:15,538
لست ألعب

499
00:31:16,246 --> 00:31:21,079
ماذا؟ تريد قتله؟ -
!أريد أن تختاري، (هارلي) فوراً -

500
00:31:22,870 --> 00:31:26,119
(نسلّم (رامزي) (بينيت
ونعيد رص صفوفنا، ليس ذلك استسلاماً

501
00:31:26,244 --> 00:31:28,827
لا يمكن أن نعتقل هذا الرجل مباشرة

502
00:31:28,952 --> 00:31:33,201
(إن أردت العدالة لـ(نافا
فيجب فعل ذلك بأسلوب قذر

503
00:31:33,326 --> 00:31:36,908
لكن بالإعدام؟ -
تصحيح هذا وفعل ما هو صحيح -

504
00:31:37,033 --> 00:31:38,741
ليسا الأمر نفسه

505
00:31:42,657 --> 00:31:47,781
لا، لا، لن يصلح المزيد
من الموت أي شيء

506
00:31:48,323 --> 00:31:49,947
(قتل (ستال) (جينا

507
00:31:51,280 --> 00:31:53,696
طعنة في القلب كنت أنا هدفها

508
00:31:55,946 --> 00:31:59,778
إن تابعنا هذا الطريق
فلن أهرب منه أبداً

509
00:32:02,153 --> 00:32:07,235
اقتليه أو لا، لا يهمني

510
00:32:09,151 --> 00:32:11,151
أريدك في البيت، فقط

511
00:32:20,649 --> 00:32:23,940
(السلام عليك يا (مريم"
"يا ممتلئة نعمة

512
00:32:26,314 --> 00:32:29,438
"أصلي للرب أن يأخذ روحي"

513
00:32:32,271 --> 00:32:35,020
(السلام عليك يا (مريم"
"يا ممتلئة نعمة

514
00:32:35,145 --> 00:32:39,061
"...لا أخاف الرب، لكنني خائف لذا"

515
00:32:39,436 --> 00:32:41,977
"أعتقد أنني سأصلي"

516
00:32:45,476 --> 00:32:47,976
"!هذا قذر" -
لكن انظري إلى هذه -

517
00:32:48,101 --> 00:32:50,309
كنا نستمع إليها دائماً قبل النوم

518
00:32:50,434 --> 00:32:54,100
ستكون معجزة إن لم تكن
قد خُدشت وأصبحت عديمة المنفعة

519
00:32:54,641 --> 00:32:55,683
مرحباً

520
00:32:56,307 --> 00:32:57,599
أتيت باكراً

521
00:32:59,307 --> 00:33:04,264
تتحقق من عدد حشرات العتة؟ -
اشترى (جيه) مشغلة للبيت -

522
00:33:04,389 --> 00:33:07,388
لذا فكرت بما أنها كانت تجمع
...الغبار فقط

523
00:33:09,596 --> 00:33:12,054
يجب أن تكون هذه مفيدة مؤقتاً
تريدين أن أعيد البقية إلى الأعلى؟

524
00:33:12,179 --> 00:33:13,928
ظننت أنك ستبقى لتناول العشاء

525
00:33:14,845 --> 00:33:16,595
نعم، لا أريد أن أترك (جيه) يأكل بمفرده

526
00:33:16,719 --> 00:33:19,844
نرحب به هنا، تعرف ذلك -
لا مشكلة، سأتصل بك غداً -

527
00:33:21,052 --> 00:33:23,885
اتركها، سآخذها بنفسي -
مات)، دعه يتولى أمرها) -

528
00:33:24,051 --> 00:33:28,883
واضح أنه مستعجل ولا يرغب
في تقديم المساعدة، سأهتم بها

529
00:33:29,008 --> 00:33:33,091
...أمي محق، إصابة ظهرك وكل شيء -
الآن أنت تحميني؟ -

530
00:33:34,341 --> 00:33:36,465
هذا مختلف قليلاً عن مخالفة القانون أبي

531
00:33:36,965 --> 00:33:42,339
تعرّض شخص لحادث سير قاتل
لأنك لا تأتمنني كفاية على تقديم المساعدة

532
00:33:42,464 --> 00:33:44,713
أنت متأكد من أنك المسؤول؟ -
أنا واثق -

533
00:33:44,921 --> 00:33:48,296
إذ وفقاً لخبرتي، يميل الناس
إلى التعرض للأذى حولك كثيراً أبي

534
00:33:48,421 --> 00:33:51,212
ما الذي يتكلم عنه؟ -
لا شيء، ما كان يجب أن أذكر ذلك -

535
00:33:51,337 --> 00:33:57,919
لا شيء؟ أنت تخضع للتحقيق
في تهم مخدرات والشرطة كلها تكرهك

536
00:33:59,502 --> 00:34:02,626
هل أنت حقاً بهذا العمى؟
...وظيفته، كل شيء

537
00:34:03,626 --> 00:34:06,708
حان لك أن تذهب -
ألا تظن أنه يحق لها أن تعرف؟ -

538
00:34:08,041 --> 00:34:10,416
نايت)، كفى)

539
00:34:11,541 --> 00:34:13,957
مهلاً، أنت حقاً تدافعين عنه؟

540
00:34:14,915 --> 00:34:18,122
بعد كل الأكاذيب؟ هذا الرجل
كل ما فعله بك؟

541
00:34:21,997 --> 00:34:23,580
يستحق واحدكما الآخر طبعاً

542
00:34:27,579 --> 00:34:28,787
شكراً

543
00:34:30,078 --> 00:34:33,077
لم أربّ ابني ليكلم والده هكذا

544
00:34:33,202 --> 00:34:37,701
هو كان حازماً دائماً -
لم أكن أدافع عنك -

545
00:34:37,910 --> 00:34:41,575
أعرف، لطالما كان بيننا جدار

546
00:34:42,784 --> 00:34:50,032
كنت أظن أنني بنيته بنفسي لكن ربما بناه
هو، ربما يعرف أنه أكثر أماناً هكذا

547
00:34:50,865 --> 00:34:52,656
وحاله أفضل بدوني

548
00:34:54,906 --> 00:34:58,530
ربما جميعهم كذلك -
من هم؟ -

549
00:35:00,321 --> 00:35:01,654
تعرفين

550
00:35:02,946 --> 00:35:04,195
نعم

551
00:35:05,154 --> 00:35:06,528
أعرف فعلاً

552
00:35:22,108 --> 00:35:25,607
أعتقد أنني أعرف ما تحتاجين إليه
تنفيس بعض الضغط

553
00:35:27,107 --> 00:35:30,315
أعتقد أنني أشعر باقتراب
عرض غير لائق

554
00:35:30,440 --> 00:35:34,189
...لا، ليس لي أنا، أنت بالتأكيد

555
00:35:35,647 --> 00:35:37,063
تفهمين قصدي

556
00:35:38,604 --> 00:35:43,145
ألا توشك فترة الزيارة على الانتهاء؟ -
بلى، سأرافقك إلى القطار النفقي؟ -

557
00:35:43,770 --> 00:35:48,311
(تمازحني؟ الولدان مع (جو
أنفقت 6 دولارات على هذا الشراب، لن أرحل

558
00:35:48,477 --> 00:35:49,519
حسناً

559
00:35:50,768 --> 00:35:53,559
اذهبي إلى البيت بأمان -
كن بأمان غداً -

560
00:35:58,142 --> 00:35:59,600
...(تيس)

561
00:36:02,307 --> 00:36:04,848
ظننت أنني سأكره العودة
إلى سيارة الدورية تلك

562
00:36:05,640 --> 00:36:08,723
لكن بتمضية يومين بدونك
أعرف الآن أنني سأكره ذلك

563
00:36:09,722 --> 00:36:12,263
البعض منا يتعلمون ببطء

564
00:36:12,972 --> 00:36:14,096
صحيح

565
00:36:21,886 --> 00:36:25,469
الجلوس وحيدة في الحانة؟ هكذا يعاملون
الأبطال في وحدتك؟

566
00:36:27,218 --> 00:36:31,009
تقولين ذلك وكأنه سيىء -
هو لا يعبّر عن الرضا عن النفس -

567
00:36:32,092 --> 00:36:33,634
يُظهر كم تعرفين

568
00:36:34,384 --> 00:36:38,216
أعرف أن السبب ليس إنزال الرتبة فقط
أو الطلاق

569
00:36:39,049 --> 00:36:40,840
أو التأخر في تسديد القرض

570
00:36:41,424 --> 00:36:43,506
أو بطاقات الاعتماد الأربع المستنفدة

571
00:36:43,756 --> 00:36:46,756
لا، أعتقد أن جوهر الموضوع هو الكرامة

572
00:36:47,672 --> 00:36:50,005
أنت تضحين منذ وقت طويل
(لأجل (ووزنياك

573
00:36:51,296 --> 00:36:52,380
مقابل ماذا؟

574
00:36:53,046 --> 00:36:56,004
إن أتيت لتذليني فلمَ لا تقفين في الصف؟

575
00:36:57,545 --> 00:37:01,711
رامزي) يكافىء على الوفاء)
لا سيما الوفاء الشجاع الذي عبّرت عنه

576
00:37:02,044 --> 00:37:03,544
هو يعتني بعناصره

577
00:37:05,252 --> 00:37:09,334
حقاً؟ بكم تباع الروح في هذه الأيام؟

578
00:37:09,959 --> 00:37:12,833
157 ألفاً و412 دولاراً

579
00:37:17,207 --> 00:37:21,081
لست فتاة من ذلك النوع -
قد تفاجئين نفسك -

580
00:37:21,331 --> 00:37:23,831
أو أفاجىء صدغك الأيسر بلكمة يمناي

581
00:37:24,247 --> 00:37:28,246
كبادرة حسن نية، ستعودين إلى الدورية
مع شريكك الوسيم في غضون الصباح

582
00:37:28,371 --> 00:37:33,787
حقاً؟ ربما عليّ جمعكما في موعد عاطفي -
لا، هو معجب بك أنت -

583
00:37:35,037 --> 00:37:38,036
"أنزلني"

584
00:37:40,535 --> 00:37:46,826
"لن يُغرقني ذلك بعيداً، أنزلني"

585
00:37:53,741 --> 00:37:55,699
ستقتلني إن تابعت فعل ذلك

586
00:37:56,990 --> 00:38:02,031
لا أستطيع المرور بالمكتب -
ذلك مضحك، من المذنب في ذلك؟ -

587
00:38:03,405 --> 00:38:07,738
(تقنياً، (هارلي سانتوس -
أنت محق، هي بارعة -

588
00:38:08,612 --> 00:38:11,279
لدي نبيذ أرجنتيني فاخر
إن كان مفيداً

589
00:38:11,612 --> 00:38:18,360
أذكر عندما كان النبيذ المحلي يكفيك
أنت تصبحين راقية جداً

590
00:38:19,902 --> 00:38:25,150
إنها المدينة، أعتقد أنني قادرة
على التكيف، وأنت أيضاً

591
00:38:26,275 --> 00:38:27,816
نجاة الأكثر تكيفاً

592
00:38:29,150 --> 00:38:32,107
أدت (هارلي) تكيفاً مفاجئاً اليوم

593
00:38:34,815 --> 00:38:37,148
حسناً، تلك من نقاط قوّتها

594
00:38:37,273 --> 00:38:40,105
يجعلنا ذلك نتساءل عما إن كانت لها
علاقة بقتل فتاة الهوى

595
00:38:40,230 --> 00:38:43,730
ولذا تحديداً فعلت ذلك، اسمعيني

596
00:38:44,771 --> 00:38:47,021
هارلي سانتوس) ذكية)

597
00:38:47,895 --> 00:38:50,561
هي محتالة وقاسية

598
00:38:51,936 --> 00:38:53,852
لا يمكنك أبداً أن تأتمنيها

599
00:39:05,891 --> 00:39:07,724
شكراً على التحذير -
آسفة -

600
00:39:07,849 --> 00:39:09,724
(ما كان يُفترض أن يرى (بينيت) (فانيسا

601
00:39:09,849 --> 00:39:11,473
...نعم، لكن عندما تلعبين بالنار

602
00:39:11,932 --> 00:39:13,390
هل أخبر (بينيت) (رامزي) عنها؟

603
00:39:14,639 --> 00:39:17,347
دعاني (رامزي) إلى اجتماع -
هنا؟ -

604
00:39:17,472 --> 00:39:20,346
لا، أطفأت هاتفي حالما تلقيت الرسالة

605
00:39:20,471 --> 00:39:23,179
!يبقى قادراً على تعقبك -
البطارية الفارغة من السهل تبريرهما -

606
00:39:23,304 --> 00:39:25,304
سحب بطاقة الخط؟ ليس كثيراً

607
00:39:26,012 --> 00:39:31,386
نعم، لا يمكنك بدء التصرف وكأنك مذنب
من الممكن أننا وجدناها بنفسينا

608
00:39:31,511 --> 00:39:34,010
باسم مستعار في فندق
في الناحية المقابلة من المدينة

609
00:39:34,593 --> 00:39:38,467
سيعرف (رامزي) أنك تلقيت معلومة
ولا يمكن أن يكون إلا (بينيت) أو أنا

610
00:39:38,634 --> 00:39:41,842
!كلما طال اختفاؤك، بدوت أكثر ريباً

611
00:39:43,841 --> 00:39:46,590
أحتاج إلى إحضار حقيبتي
وأي مبلغ نقدي تستطيعين تدبّره

612
00:39:47,840 --> 00:39:50,881
إن غادرت الآن فلا يمكنك أن تعود أبداً

613
00:39:52,423 --> 00:39:54,630
!هناك حتماً حل آخر للمشكلة

614
00:39:54,922 --> 00:39:56,838
(آخر مرة شعر فيها (رامزي
بالتوتر وبأنه تعرّض للخيانة

615
00:39:56,963 --> 00:40:00,129
!كان هناك مطعم مليء جثثاً -
ألا يمكنك أن تستبق الأمر؟ -

616
00:40:00,254 --> 00:40:03,795
قل إننا تبعناك -
!لم يكن عليّ دخول الفندق الجديد -

617
00:40:05,961 --> 00:40:10,460
(ووزنياك) بارع، عرف ذلك من (بينيت) -
عملنا هو حفظ الأسرار -

618
00:40:11,710 --> 00:40:14,418
إلا إن كشف معلومات تحت الإكراه

619
00:40:19,292 --> 00:40:21,249
...أو بقيت ساكتاً

620
00:40:22,332 --> 00:40:24,624
الوفاء تحت النيران -
ماذا؟ -

621
00:40:26,956 --> 00:40:31,747
ليس هذا سهلاً لكنه أفضل من البديل -
كيف ستنجح في ذلك؟ -

622
00:40:33,538 --> 00:40:34,871
التعذيب

623
00:40:36,204 --> 00:40:41,453
النوع الذي يترك أثراً، هو يشرح غيابي
ويمنحني المصداقية وبعض التعاطف ربما

624
00:40:41,578 --> 00:40:44,286
سيبقى (رامزي) يريد القضاء
على مصدر التسريب

625
00:40:44,786 --> 00:40:47,702
طالما أستطيع إنقاذ نفسي
سيبحث في مكان آخر

626
00:40:48,660 --> 00:40:50,410
هذا مفيد بالتأكيد

627
00:40:58,533 --> 00:41:00,824
لا -
(إنه جلد محترق (هارلي -

628
00:41:00,949 --> 00:41:02,823
لن أستطيع فعل ذلك لنفسي -
لا -

629
00:41:02,948 --> 00:41:06,489
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعله -
!سيُقضى علي إذاً -

630
00:41:23,694 --> 00:41:24,735
شكراً

631
00:41:32,983 --> 00:41:35,733
لا تكبتي نفسك، عليك جعل ذلك
يبدو قابلاً للتصديق

632
00:41:44,064 --> 00:41:47,397
هل لدينا كلمة أمان؟ -
هذا يُبطل الهدف، صحيح؟ -

633
00:41:50,354 --> 00:41:53,229
يسرني أنك طلبت منّي جعل
ذلك يبدو قابلاً للتصديق

634
00:41:53,354 --> 00:41:56,103
لا تتوقفي حتى تنهي ذلك

635
00:42:05,726 --> 00:42:07,476
قد يؤلمك هذا قليلاً

1049
00:42:08,061 --> 00:42:26,133
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

