1
00:00:01,010 --> 00:00:03,000
"{\an6}"في حلقات سابقة

1
00:00:01,010 --> 00:00:03,885
"(الفواتير تتراكم يا (سميرف" -
اذهب واطلب من أعمامك المساعدة -

2
00:00:04,010 --> 00:00:05,843
لن يساعدوني إن عرفوا
أن هذا لأجلك

3
00:00:05,968 --> 00:00:10,093
إن لم نمرر مالا كافياً
عبر تلك الحسابات في الأيام القادمة

4
00:00:10,218 --> 00:00:11,801
فحينها سنبدأ في خسارة العقارات

5
00:00:11,926 --> 00:00:14,218
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -
حصلت على تقرير الشرطة -

6
00:00:14,343 --> 00:00:15,884
"ما خطب (ألفاريز)؟"

7
00:00:16,009 --> 00:00:19,301
،إنها عاهرة مجنونة
أطلقت النار على حبيبها في عملية السرقة

8
00:00:19,634 --> 00:00:22,467
المدرسة مقرفة، لكنك ذكية

9
00:00:23,009 --> 00:00:24,550
هيا اختاري مدرسة

10
00:00:24,675 --> 00:00:26,217
ما خطبك؟ ماذا حدث؟

11
00:00:26,342 --> 00:00:29,300
أحدهم سرق كل أغراضي

12
00:00:29,425 --> 00:00:31,092
سأحضر مالك بعد ظهيرة اليوم، اتفقنا؟

13
00:00:31,217 --> 00:00:33,050
هذا لن يجدي

14
00:00:34,091 --> 00:00:35,883
سأتسكع معك حتى تحضر المال

15
00:00:44,799 --> 00:00:49,257
"إنها تحدق بعمق"

16
00:00:50,591 --> 00:00:53,757
"محتجز بداخلي"

17
00:00:54,590 --> 00:00:57,049
"يحترق بوهج لامع"

18
00:01:00,507 --> 00:01:05,256
شخص يعرفون"
"أنني لا أستطيع مواجهته

19
00:01:06,256 --> 00:01:09,215
"أنتظر أن يبدأ كل شيء"

20
00:01:09,715 --> 00:01:12,756
"كل ليلة الآن سيفوزون"

21
00:01:16,964 --> 00:01:19,089
"تعال وقابل ثقبي الأسود"

22
00:01:19,464 --> 00:01:21,547
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:23,422 --> 00:01:25,422
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:27,255 --> 00:01:29,422
"لدي ثقب أسود كبير"

25
00:01:31,088 --> 00:01:33,422
"لدي ثقب أسود كبير"

26
00:01:33,547 --> 00:01:37,171
"لدي ثقب أسود كبير"

27
00:01:37,296 --> 00:01:39,546
"بداخلي"

36
00:01:40,150 --> 00:02:11,800
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

28
00:02:11,086 --> 00:02:12,878
!أنت لست بخير

29
00:02:14,794 --> 00:02:16,961
سنجد حلاً

30
00:02:32,835 --> 00:02:34,418
(باز)

31
00:02:39,085 --> 00:02:40,751
(باز)

32
00:02:57,292 --> 00:02:59,125
هل كل شيء على ما يرام؟

33
00:03:21,041 --> 00:03:24,832
لنتحدث عن فرصة العمل
التي ذكرتها

34
00:03:27,499 --> 00:03:29,540
(ظننت أنك مجرد جدة يا (سميرف

35
00:03:30,498 --> 00:03:32,373
حتى الجدات يحتجن المال

36
00:03:35,248 --> 00:03:40,706
كلكم غاضبون لأنني آخذ وقتي
قبل أن أعد لسرقة مسلحة

37
00:03:40,831 --> 00:03:44,414
أحضرتها لي فتاة ما
قابلتها في السجن

38
00:03:44,539 --> 00:03:46,122
أنتم هواة

39
00:03:46,497 --> 00:03:48,164
ابدأي الحديث

40
00:03:48,289 --> 00:03:51,497
بعض الفيتناميين لديهم مكان
(في شارع (فرونت) في (ناشونال سيتي

41
00:03:52,247 --> 00:03:55,080
،يبيعون الأدوية دون وصفات
ويعملون في مخزن ذخيرة

42
00:03:56,164 --> 00:04:00,580
(يُدعى (إيه وان ناتشورال
حبيبي السابق الحقير اكتشفه

43
00:04:01,038 --> 00:04:03,038
إنه منجم ذهب

44
00:04:03,413 --> 00:04:07,080
يجنون بين 75 إلى 100 ألف
في الأسبوع بسهولة

45
00:04:10,413 --> 00:04:12,788
آكلوا الكلاب هؤلاء لن يتصلوا بالشرطة

46
00:04:13,454 --> 00:04:16,329
من أخبرت غيري؟ -
لا أحد -

47
00:04:16,454 --> 00:04:19,996
حسناً، سأجعل صبيتي يتحققون منه

48
00:04:20,162 --> 00:04:23,162
لو كان هذا ممكناً
فسنتقاسم 30 مقابل 70 بالمئة

49
00:04:23,704 --> 00:04:27,162
يبدو هذا جيداً
طالما أنني من تحصل على السبعين

50
00:04:27,329 --> 00:04:29,995
نحن نقوم بكل العمل
ونتحمل كل المخاطرة

51
00:04:31,578 --> 00:04:33,578
هذه عمليتي

52
00:04:35,036 --> 00:04:37,078
أنت مجرد مساعدة مأجورة

53
00:04:39,078 --> 00:04:41,828
لكني تعلمت أن أحترم كبار السن

54
00:04:42,453 --> 00:04:44,578
لذلك سأعطيك 35

55
00:05:00,535 --> 00:05:02,535
هل تسير الأمور على ما يرام؟

56
00:05:03,285 --> 00:05:06,326
أجل، فقط علي التحقق من شيء
(في (ناشونال سيتي

57
00:05:06,701 --> 00:05:08,993
هل هذه عملية؟ -
قد تكون كذلك -

58
00:05:09,993 --> 00:05:12,326
هل يمكنني الذهاب؟ -
كلا، ليس اليوم -

59
00:05:12,451 --> 00:05:14,909
،كلا، أنا مستعدة
كنت أتدرب في ساحة الرماية

60
00:05:15,909 --> 00:05:17,909
حقاً؟ -
...أجل، وأنا -

61
00:05:18,034 --> 00:05:20,117
أتحسن كثيراً في الواقع

62
00:05:20,492 --> 00:05:24,617
أعرف الآن الفارق
(بين مسدس (جلوك) و (1119

63
00:05:26,200 --> 00:05:27,908
ومخزن الطلقات

64
00:05:28,033 --> 00:05:29,492
والمشط

65
00:05:34,991 --> 00:05:37,950
هلٍ يثيرك هذا؟ -
نوعا ما، أجل -

66
00:05:38,075 --> 00:05:39,658
نوعاً ما؟

67
00:05:43,449 --> 00:05:45,491
كلا، لا يزال علي الذهاب

68
00:05:46,032 --> 00:05:47,866
حسناً، على الأقل هل يمكنني
الحصول على بعض المال؟

69
00:05:48,574 --> 00:05:50,866
...نيكي)، أخبرتك أننا لا نستطيع) -
نحتاج إلى البقالة -

70
00:05:50,991 --> 00:05:54,490
لن أشتري أي أطعمة عضوية
أوأي شيء مثير للاهتمام

71
00:05:54,657 --> 00:05:56,449
(وعلي أخذ السيارة الـ(جاغوار
إلى مغسلة السيارات

72
00:06:04,406 --> 00:06:06,240
وداعاً

73
00:06:20,656 --> 00:06:23,364
لماذا لا يمكنني العودة
إلى مدرستي القديمة؟

74
00:06:23,864 --> 00:06:26,114
لأن هذه المدرسة أفضل

75
00:06:27,780 --> 00:06:29,405
"تحرك أيها الأحمق"

76
00:06:29,530 --> 00:06:31,072
"!تباً لك"

77
00:06:33,113 --> 00:06:35,030
إنها أفضل في الداخل

78
00:06:36,738 --> 00:06:40,321
لقد اخترت هذه المدرسة، أتذكرين؟ -
ماذا لو اخترت المدرسة الخاطئة؟ -

79
00:06:40,446 --> 00:06:42,154
لم تفعلي

80
00:06:43,238 --> 00:06:46,196
سأكون هنا، اتفقنا؟ أعدك

81
00:06:48,654 --> 00:06:50,362
حسناً

82
00:07:25,735 --> 00:07:28,610
طاب صباحك -
كيف الحال يا عزيزتي؟ -

83
00:07:28,735 --> 00:07:31,110
ابن عمي أخبرني عن مكان
يطل على المحيط

84
00:07:31,527 --> 00:07:33,402
سأذهب لأتفقده

85
00:07:34,651 --> 00:07:36,110
ألا يمكنك استعادة
منزلك القديم فحسب؟

86
00:07:36,235 --> 00:07:40,109
كلا، ذلك الحقير كان يتوق لطردي
ورفع الإيجار إلى خمسة آلاف

87
00:07:40,234 --> 00:07:42,901
أخذه أحد موظفي شركات الاستثمار
من راكبي الأمواج في نهاية الأسبوع

88
00:07:43,026 --> 00:07:45,651
خمسة آلاف -
أجل، مبلغ ضئيل لهؤلاء الحمقى -

89
00:07:47,067 --> 00:07:49,776
،لكن المنزل الجديد قد يكون رائعاً
لا يزال على الساحل

90
00:07:49,901 --> 00:07:52,192
...أتوق لرؤيته، لكن

91
00:07:52,317 --> 00:07:54,109
أولاً

92
00:07:56,900 --> 00:07:59,650
(إن كنت ستؤخرني يا (كودي
فاجعل هذا يستحق

93
00:08:04,650 --> 00:08:06,275
آسفة

94
00:08:07,025 --> 00:08:08,775
ما الأمر؟ -
احتاج إلى جرعة -

95
00:08:08,900 --> 00:08:10,566
كلا، لا أملك أي شيء

96
00:08:13,274 --> 00:08:15,524
حسناً، استمتعا

97
00:08:16,066 --> 00:08:17,816
حسناً

98
00:08:26,565 --> 00:08:28,940
علي الذهاب -
!بربك -

99
00:08:48,981 --> 00:08:50,939
تبدو بحالة مزرية

100
00:08:51,231 --> 00:08:53,064
هل هناك سبب لإحضاري
في الصباح الباكر؟

101
00:08:53,189 --> 00:08:55,230
أجل، كان عليّ التأكد من مقابلتك

102
00:08:55,522 --> 00:08:57,147
لقد تأخرت

103
00:08:57,480 --> 00:08:59,647
عن الدفع -
كلا، أعطيتك هذا بالفعل -

104
00:08:59,772 --> 00:09:01,980
أجل، تلك كانت دفعة الأسبوع الماضي

105
00:09:02,105 --> 00:09:03,563
وهذه دفعة هذا الأسبوع

106
00:09:06,146 --> 00:09:08,730
،أنت مفلس جداً
لم لا تبيع شاحنتك فحسب؟

107
00:09:09,063 --> 00:09:10,521
سأحضرها لك في نهاية الأسبوع

108
00:09:10,646 --> 00:09:12,396
هل تريد أن تتأذى جدتك في السجن؟

109
00:09:13,854 --> 00:09:15,854
هل تريد مهلة أخرى؟

110
00:09:17,021 --> 00:09:19,146
إذاً عليك المجيء
وفعل شيء معي لاحقاً اليوم

111
00:09:19,271 --> 00:09:22,062
أفعل ماذا؟ -
أتريد المهلة أم لا؟ -

112
00:09:23,479 --> 00:09:25,312
الرابعة مساءً عند منزلك

113
00:09:35,228 --> 00:09:36,811
ماذا حدث لشعرك بحق السماء؟

114
00:09:36,936 --> 00:09:38,770
أردت التغيير فحسب

115
00:09:39,395 --> 00:09:41,144
التغيير إلى ماذا؟

116
00:09:41,478 --> 00:09:43,686
لتبدو وكأنك مدير المحاصيل
في (سيفواي)؟

117
00:09:44,019 --> 00:09:47,019
على الأقل لا أبدو كعازف جهوري
(في فريق موسيقي يقلد (كينغز أوف ليون

118
00:09:48,061 --> 00:09:49,852
هل ستساعدني أم ماذا؟

119
00:09:53,519 --> 00:09:58,477
شقق (سكاي) الشاطئية في الشارع الخامس
ستفتتح بعد أسبوعين

120
00:09:58,602 --> 00:10:00,143
أجل، إنه هراء

121
00:10:00,643 --> 00:10:03,143
هل تذكر المطعم الصغير
الذي يقدم (تامالي) الدجاج الرائع

122
00:10:03,268 --> 00:10:06,226
والذي كان موجوداً في تلك المنطقة؟ -
(أجل (تروبيكال تاماليز -

123
00:10:06,351 --> 00:10:09,185
صحيح، اثنتان مقابل دولار
بالإضافة إلى جعة

124
00:10:09,310 --> 00:10:11,851
والآن ستكون صناديق
(لأجل حمقى (لوس أنجلوس

125
00:10:11,976 --> 00:10:15,517
(ليؤجروها عبر (إير بي إن بي -
أجل، الساحل بأكمله سيصير سيئاً -

126
00:10:16,101 --> 00:10:18,934
لم يعد هناك أي متسع للسكان المحليين
ليعيشوا على الشاطىء بعد الآن

127
00:10:21,309 --> 00:10:23,725
حسناً، هل أنت ذاهب إلى اجتماع (جاي)؟

128
00:10:24,392 --> 00:10:25,850
كلا

129
00:10:26,725 --> 00:10:29,142
ربما علينا الذهاب وتفقده

130
00:10:29,267 --> 00:10:32,475
،كلا، لن أذهب إلى اجتماعات
(خاصة لو ترأسها (جاي

131
00:10:33,100 --> 00:10:37,016
أهذه النهاية، هل انسحبت؟
لن تقوم بأعمال عائلية أبداً؟

132
00:10:37,141 --> 00:10:39,724
لم أقل قط، فقط ليس الآن

133
00:10:41,433 --> 00:10:43,599
حسناً، لنذهب لركوب الأمواج إذاً

134
00:10:43,724 --> 00:10:45,308
لا أستطيع لدي الكثير من الأعمال

135
00:10:45,433 --> 00:10:47,682
أيمكنني استعارة لوح؟ -
بالطبع، اختر ما تشاء -

136
00:10:47,807 --> 00:10:51,016
رائع، وهل يمكنني استعارة
بضعة آلاف منك؟

137
00:10:51,515 --> 00:10:54,390
أنا و(رين) سنشتري منزلاً
وأحتاج إلى دفع النصف

138
00:10:55,390 --> 00:10:57,682
إن أعطيتك بضعة آلاف
فستعود لتطلب المزيد كل شهر

139
00:10:58,432 --> 00:11:00,807
أشركني إذاً في عمليتك القادمة -
كلا، لدي ما يكفي من الرجال -

140
00:11:00,932 --> 00:11:03,765
حقاً؟ لا مكان لرجل إضافي؟ -
أجل -

141
00:11:04,515 --> 00:11:05,973
كلا

142
00:11:06,431 --> 00:11:08,140
حسناً، هيا

143
00:11:08,265 --> 00:11:09,848
قلها

144
00:11:10,848 --> 00:11:13,306
لننته من الأمر -
أقول ماذا؟ -

145
00:11:13,431 --> 00:11:16,639
(أنه لم يكن علي الذهاب إلى (المكسيك
وأنني فشلت مجدداً

146
00:11:16,764 --> 00:11:18,639
ولهذا تستبعدني

147
00:11:19,264 --> 00:11:21,347
(أنا سعيد لذهابك إلى (المكسيك

148
00:11:21,847 --> 00:11:23,930
عليك أن تفعل ما تريده

149
00:11:28,638 --> 00:11:32,680
وخذ لوح (راستي) بطول 4ر6
إنه الشيء الوحيد الذي سيتحمل وزنك

150
00:11:43,138 --> 00:11:45,138
هل هناك مشكلة يا سيدي؟

151
00:11:45,263 --> 00:11:47,637
كلا -
إذا احتاج أن تتحرك -

152
00:11:47,762 --> 00:11:50,179
ابنة أخي ترتاد هذه المدرسة
واليوم هو يومها الأول

153
00:11:50,304 --> 00:11:53,387
وعدتها أنني سأكون هنا عندما تخرج

154
00:11:53,512 --> 00:11:56,804
أقدر ذلك يا سيدي لكن عليك الانصراف الآن
والعودة عند انتهاء المدرسة

155
00:11:56,929 --> 00:11:58,387
لماذا؟

156
00:11:58,512 --> 00:12:00,970
لأن وجود رجل بالغ ينتظر
أمام مدرسة ابتدائية أمر غريب

157
00:12:12,636 --> 00:12:14,511
"حسناً"

158
00:12:16,219 --> 00:12:18,927
"سيدي، ما اسم ابنة أخيك؟"

159
00:12:21,344 --> 00:12:24,010
"قلت ما اسم ابنة أخيك؟"

160
00:13:54,755 --> 00:13:56,630
!تباً

161
00:13:57,463 --> 00:14:00,755
ماذا حدث لكل الأموال المخبأة؟ -
اضطر (جاي) لدفع الفواتير -

162
00:14:01,255 --> 00:14:03,005
هذا هراء

163
00:14:04,380 --> 00:14:06,296
ماذا حدث في (المكسيك)؟

164
00:14:06,421 --> 00:14:09,504
صارت الأمور سيئة -
هذا كل شيء؟ صارت الأمور سيئة؟ -

165
00:14:09,629 --> 00:14:11,713
أجل، تقريباً

166
00:14:12,629 --> 00:14:14,629
...إذاً

167
00:14:15,254 --> 00:14:17,296
كيف تسير الأمور هنا؟

168
00:14:19,837 --> 00:14:23,670
دارين) لا يريدني هنا)
لا ينظر إلي حتى عندما يأتي

169
00:14:24,170 --> 00:14:25,670
لا تقلقي بشأنه

170
00:14:25,795 --> 00:14:28,045
و(بوب) غاضب
لأني أقيم الكثير من الحفلات

171
00:14:30,503 --> 00:14:32,670
على أحدهم أن يستمتع بالمكان، صحيح؟

172
00:14:37,795 --> 00:14:39,378
أجل

173
00:14:40,044 --> 00:14:41,586
سُررت بالحديث معك

174
00:14:41,711 --> 00:14:43,753
أجل -
وداعاً -

175
00:14:43,878 --> 00:14:45,336
وداعاً

176
00:15:59,582 --> 00:16:01,415
(نيكي)

177
00:16:03,207 --> 00:16:05,081
!رباه

178
00:16:05,206 --> 00:16:07,206
(مرحباً يا (سارة -
مرحباً -

179
00:16:07,331 --> 00:16:10,206
في الواقع
بعضنا كان يتحدث عنك أول امس

180
00:16:10,873 --> 00:16:12,831
حقاً؟ -
...أجل، كنا نتساءل -

181
00:16:12,956 --> 00:16:14,581
ماذا تفعلين وما إلى ذلك

182
00:16:14,706 --> 00:16:17,664
(أنا أحيا مع (جاي -
حقاً؟ -

183
00:16:17,789 --> 00:16:19,372
أجل -
جاي كودي)؟) -

184
00:16:20,581 --> 00:16:25,080
كيف حالك؟ -
(بخير، احب جامعة (سان دييغو -

185
00:16:26,247 --> 00:16:28,038
بأي جامعة التحقت بالمناسبة؟

186
00:16:29,413 --> 00:16:32,288
نأخذ عطلة لعام
نريد أن نستمتع بحياتنا قليلاً

187
00:16:32,413 --> 00:16:36,788
هذا ذكي جداً، بجدية، آخذ تخصصين
هما الكيمياء الحيوية والعلوم السياسية

188
00:16:36,913 --> 00:16:40,538
وأنا أتساءل
"رباه! فيم كنت أفكر؟"

189
00:16:41,621 --> 00:16:46,954
أجل، نحن نحيا في منزل
جدة (جاي) أثناء غيابها

190
00:16:47,829 --> 00:16:50,704
هذا لطيف، هل ستتزوجان؟

191
00:16:52,079 --> 00:16:54,745
كلا، آخر شيء أريده
هو أن أكون متزوجة

192
00:16:54,870 --> 00:16:56,537
لكن علاقتنا تسير بشكل جيد

193
00:16:58,162 --> 00:17:00,203
هذا ٍواضح -
شكراً -

194
00:17:00,662 --> 00:17:02,287
ماذا تفعلين بخلاف ذلك؟

195
00:17:03,661 --> 00:17:05,245
تقريباً كل ما أريد فعله

196
00:17:05,370 --> 00:17:07,036
مثل الاحتفال طيلة الوقت

197
00:17:07,411 --> 00:17:09,994
تلال من الكوكايين
ومشرب مليء تماماً

198
00:17:10,703 --> 00:17:14,453
يبدو هذا رائعاً -
أجل، عليك أن تأتي في وقت ما -

199
00:17:15,244 --> 00:17:16,786
ماذا عن الليلة؟

200
00:17:18,286 --> 00:17:20,369
لا بأس بالليلة -
هل يمكنني إحضار البعض؟ -

201
00:17:20,994 --> 00:17:23,619
هناك ما يكفي الجميع -
حسناً، رائع -

202
00:17:24,244 --> 00:17:27,577
أظن أني سأراك الليلة إذاً -
أجل، إلى اللقاء -

203
00:17:47,576 --> 00:17:49,451
ماذا تفعل؟

204
00:17:49,826 --> 00:17:51,659
عليّ أن أنظف السيارة

205
00:17:52,409 --> 00:17:54,075
أجل، لماذا؟

206
00:17:54,617 --> 00:17:56,492
(لأني سأعطيها إلى (لينا

207
00:17:57,742 --> 00:17:59,492
إنها في السابعة

208
00:17:59,867 --> 00:18:02,408
حين تكبر ويمكنها القيادة

209
00:18:04,366 --> 00:18:07,033
ماذا تريد؟ -
لم يأت أحد إلى الاجتماع اليوم -

210
00:18:09,408 --> 00:18:13,199
(لا أعرف من غيرك ألجأ إليه يا (بوب
إن لم نقم بمهمة قريباً فستنفذ أموالنا

211
00:18:13,324 --> 00:18:15,199
أجل، سمعتك ليلة البارحة

212
00:18:18,407 --> 00:18:19,991
أتعلم؟

213
00:18:20,907 --> 00:18:25,199
كان لدى (باز) فكرة
(عن سرقة هواتف (أي فون

214
00:18:25,949 --> 00:18:29,115
قال إنه يعرف رجلاً يمكنه بيعها
ويعمل في المرفأ

215
00:18:29,657 --> 00:18:31,365
كم نحتاج من الوقت لنستعد؟

216
00:18:32,115 --> 00:18:34,365
لا أعرف، ربما عدة أسابيع

217
00:18:35,156 --> 00:18:38,073
لا نملك عدة أسابيع -
إذاً لا أعرف ماذا أخبرك -

218
00:18:41,531 --> 00:18:43,781
أظن أن لدي شيئاً يمكننا فعله الآن

219
00:18:45,864 --> 00:18:48,697
(يبدو من تخطيط (سميرف -
(لا علاقة له بـ(سميرف -

220
00:18:49,406 --> 00:18:51,155
ما المهمة إذاً؟

221
00:18:51,280 --> 00:18:52,989
(متجر أدوية غير قانوني في (ناشونال سيتي

222
00:18:53,822 --> 00:18:57,030
ما رأيك؟ -
يمكننا تفقده -

223
00:19:01,030 --> 00:19:03,072
ما أن ننتهي من هذا

224
00:19:16,446 --> 00:19:18,904
مرحباً يا رجل، لم نرك منذ زمن

225
00:19:19,029 --> 00:19:20,612
أجل

226
00:19:20,946 --> 00:19:23,445
هل لديك وقت؟ -
بالطبع، ادخل -

227
00:19:26,654 --> 00:19:28,528
كم مر من الوقت، عدة سنوات؟

228
00:19:29,237 --> 00:19:32,695
أجل، أظن ذلك، ماذا تلعبان؟

229
00:19:33,153 --> 00:19:35,403
لعبة جديدة -
رائع -

230
00:19:36,111 --> 00:19:39,153
أتذكر عندما أعرتك 600 دولار

231
00:19:39,611 --> 00:19:41,569
في رحلة الشاطىء الشمالي هذه؟

232
00:19:43,278 --> 00:19:47,194
كدت أغرق في تلك الرحلة -
أجل، لكنك عشت -

233
00:19:48,569 --> 00:19:50,527
ولم تدفع لي مالي قط

234
00:19:50,861 --> 00:19:52,360
بربك يا رجل! ظننت أنه كان هدية

235
00:19:52,485 --> 00:19:55,402
لماذا أهديك 600 دولار بحق السماء؟ -
لا أعرف، أنت رجل رائع -

236
00:19:55,527 --> 00:19:57,652
لست بهذه الروعة

237
00:19:59,443 --> 00:20:01,318
أعطني مالي

238
00:20:01,860 --> 00:20:04,443
لا أملك هذا القدر من المال -
حسناً، كم تملك؟ -

239
00:20:05,610 --> 00:20:07,693
اجلس

240
00:20:07,985 --> 00:20:10,026
حسناً -
ماذا تملك في جيبك؟ -

241
00:20:10,151 --> 00:20:12,151
حسناً، دعني أرَ كم أملك -
كم تملك؟ -

242
00:20:12,776 --> 00:20:14,401
إنه في غرفة نومي

243
00:20:14,526 --> 00:20:16,901
حسناً، اذهب وأحضره

244
00:20:18,942 --> 00:20:20,651
أسرع

245
00:20:23,609 --> 00:20:25,067
كيف حالك؟

246
00:20:28,942 --> 00:20:30,442
كلا، أيها الحقير

247
00:20:34,941 --> 00:20:37,858
دعني وشأني يا رجل -
أعطني مالي وسأفعل -

248
00:21:07,023 --> 00:21:08,523
لا تفلتني يا رجل

249
00:21:08,648 --> 00:21:10,356
كتفي

250
00:21:16,606 --> 00:21:18,189
!تباً

251
00:21:25,689 --> 00:21:28,063
لم يكن ذنبي يا رجل
حاولت إنقاذه وكان يدين لي بالمال

252
00:21:28,188 --> 00:21:29,647
...كان علي

253
00:21:29,772 --> 00:21:31,563
فقط ابق ثابتاً -
!رباه -

254
00:21:31,688 --> 00:21:33,688
فقط ابق ثابتاً -
أنا كذلك -

255
00:21:33,813 --> 00:21:35,313
حسناً، مستعد؟

256
00:21:36,146 --> 00:21:39,521
أنت لا تفعل هذا بشكل صحيح -
أفعله كما أفعله دائماً -

257
00:21:39,646 --> 00:21:42,479
كيف تريدني أن أفعله إذاً؟
إما أنا أو المستشفى، ماذا تفضل؟

258
00:21:42,854 --> 00:21:44,896
حسناً، هيا، افعله فحسب -
هل ستدعني أفعل هذا؟ -

259
00:21:45,021 --> 00:21:47,062
أجل، افعله فحسب -
حسناً سأعد لثلاثة، مستعد؟ -

260
00:21:47,187 --> 00:21:49,062
حسناً، مهلاً -
ماذا؟ -

261
00:21:50,854 --> 00:21:52,979
حسناً -
واحد، اثنان -

262
00:21:54,354 --> 00:21:56,729
!رباه! تباً

263
00:22:01,645 --> 00:22:04,103
يجب أن آخذك إلى المستشفى، لنذهب -
أجل -

264
00:22:05,936 --> 00:22:07,895
يجب أن نذهب إلى المستشفى

265
00:22:10,269 --> 00:22:12,353
هذا المكان يربح أكثر من 100 ألف
أسبوعياً

266
00:22:12,478 --> 00:22:14,644
هذا المكان الحقير الضئيل؟

267
00:22:15,311 --> 00:22:17,227
إنهم يبيعون بالجملة

268
00:22:19,144 --> 00:22:21,644
ما وضع الحراسة هنا؟

269
00:22:22,269 --> 00:22:24,560
رجلان في الداخلٍ
كلاهما يحمل مسدساً

270
00:22:26,227 --> 00:22:28,060
وبندقية عيار 12 خلف الطاولة

271
00:22:28,977 --> 00:22:31,560
عدد كبير لنواجهه -
أجل -

272
00:22:31,893 --> 00:22:33,851
أسمعت أي شيء من (كريغ) أو (دارين)؟

273
00:22:34,393 --> 00:22:35,976
كريغ) أرسل لي رسالة نصية)
قال إنه سيأتي لاحقاً

274
00:22:36,101 --> 00:22:38,185
(لكن لم أسمع شيئاً من (دارين

275
00:22:38,685 --> 00:22:40,518
هذا لأنه يكرهك

276
00:22:44,143 --> 00:22:46,434
توجد قضبان حماية على النافذة والباب

277
00:22:46,809 --> 00:22:48,851
كيف هي الحراسة في الداخل؟

278
00:22:48,976 --> 00:22:52,684
يوجد باب فولاذي مقوّى
بين المقدمة والحجرة الخلفية حيث الخزانة

279
00:22:52,809 --> 00:22:54,559
يفتح إلى الداخل

280
00:22:55,725 --> 00:22:57,850
،هناك باب آخر في الخلف
يقود إلى الزقاق الخلفي

281
00:22:58,142 --> 00:22:59,767
أهو معزز أيضاً؟

282
00:23:02,267 --> 00:23:04,141
وهناك كاميرات، الكثير منها

283
00:23:06,350 --> 00:23:09,516
إذاً هل لديك خطة؟ -
فكرت أن بوسع أحدهم الدخول -

284
00:23:09,641 --> 00:23:12,266
ويتظاهر بالشراء ليشتت الحراس

285
00:23:12,558 --> 00:23:15,016
وفي نفس الوقت نفجر الباب الخلفي

286
00:23:15,891 --> 00:23:17,849
ونسرق الخزانة, ونغادر عبر الزقاق

287
00:23:18,391 --> 00:23:20,224
نفجر الباب, حقاً؟

288
00:23:20,557 --> 00:23:22,349
أجل

289
00:23:23,724 --> 00:23:25,515
ماذا عن المصرف؟

290
00:23:25,849 --> 00:23:29,473
لو سمعوا انفجاراً فسيطلقون الإنذار
وسيكتظ المكان بالشرطة

291
00:23:29,598 --> 00:23:31,765
لا يمكننا الدخول من المقدمة

292
00:23:32,057 --> 00:23:35,181
لو فعلنا هذا فسيتحصنون في الخلف
قبل أن نصل لهم حتى

293
00:23:35,306 --> 00:23:36,765
أجل

294
00:23:38,140 --> 00:23:40,389
هل يوجد قبو في المتجر؟ -
لست متأكدا -

295
00:23:42,639 --> 00:23:44,389
أعرف

296
00:23:45,056 --> 00:23:46,639
حسناً

297
00:23:56,888 --> 00:24:00,680
تباً! تلك العجوز المثيرة
ستضاجع زوج ابنتها

298
00:24:01,638 --> 00:24:03,346
شاهدي

299
00:24:06,513 --> 00:24:08,180
"(باز)"

300
00:24:11,221 --> 00:24:12,679
انهضي

301
00:24:15,137 --> 00:24:17,554
المهمة أكثر تعقيداً مما ظننا

302
00:24:17,929 --> 00:24:20,429
لماذا؟ -
لديهم الكثير من الحراس في الموقع -

303
00:24:20,554 --> 00:24:23,345
،وكاميرات مراقبة في كلٍ مكان
سيكون الأمر خطيرا

304
00:24:23,637 --> 00:24:26,429
ثم؟ -
%ـ 70

305
00:24:27,012 --> 00:24:28,720
ماذا؟ -
هذه حصتي -

306
00:24:34,470 --> 00:24:36,261
كان لدينا اتفاق

307
00:24:38,011 --> 00:24:39,719
والآن لدينا اتفاق جديد

308
00:24:41,178 --> 00:24:42,928
أحتاج المال

309
00:24:44,761 --> 00:24:46,552
لدي فواتير، مثلك تماماً

310
00:24:49,386 --> 00:24:51,510
سأتقاسمه معك مناصفة

311
00:25:02,885 --> 00:25:05,218
كان علي أن أصغي
(لما قالوه عنك يا (سميرف

312
00:25:05,801 --> 00:25:07,468
وماذا كان هذا؟

313
00:25:18,592 --> 00:25:20,551
منذ متى ننتظر؟

314
00:25:21,425 --> 00:25:23,300
لا أعرف، ساعة؟

315
00:25:24,384 --> 00:25:26,175
ما خطبك بحق السماء يا رجل؟

316
00:25:29,467 --> 00:25:31,050
ماذا؟

317
00:25:31,175 --> 00:25:33,383
تبدو مسترخياً الآن

318
00:25:34,050 --> 00:25:37,050
،تتركني أستعير لوح ركمجتك
ولا تسخر مني حين أطلب منك المال

319
00:25:38,466 --> 00:25:40,633
أين العظة؟ -
هل تريد عظة؟ -

320
00:25:40,758 --> 00:25:43,133
كلا، لكن هذا ... غير معتاد

321
00:25:43,549 --> 00:25:45,382
(كريغ كودي) -
أجل -

322
00:25:47,174 --> 00:25:48,799
،أعتذر لإنتظارك
لدينا 3 إصابات إطلاق نيران

323
00:25:48,924 --> 00:25:50,466
وإصابة طعن وحالتا جرعات زائدة

324
00:25:50,591 --> 00:25:52,549
بالإضافة إلى رجل
سقط من سطح بارتفاع طابقين

325
00:25:54,007 --> 00:25:56,299
هل من سقط بخير؟ -
كلا -

326
00:25:58,507 --> 00:26:00,340
ماذا لدينا هنا؟

327
00:26:02,048 --> 00:26:05,256
خُلعت كتفي -
أجل، عادة أستطيع إعادته -

328
00:26:06,006 --> 00:26:08,340
أجل، هذا ينجح في عدد محدود من المرات

329
00:26:08,756 --> 00:26:10,881
ما علاقتكما؟

330
00:26:11,673 --> 00:26:13,131
شقيقان

331
00:26:15,339 --> 00:26:17,047
وهل وقعت تلك الإصابات مع خلع الكتف؟

332
00:26:17,339 --> 00:26:18,922
كلا

333
00:26:20,631 --> 00:26:22,172
!تباً

334
00:26:22,714 --> 00:26:24,380
(أنت (كلارك لينكن

335
00:26:25,672 --> 00:26:29,088
هل تذكر (لينك) يا أخي؟
...لينك)، أنت قمت)

336
00:26:29,463 --> 00:26:32,088
بالشقلبة الخلفية المزدوجة
في (ترانسورلد) يا رجل، كانت مذهلة

337
00:26:32,713 --> 00:26:34,671
أجل، لا أزال لا أصدق أنني نجحت فيها

338
00:26:35,380 --> 00:26:39,379
(وقعت على دراجتي (كيه تي إم
...(في (إكس غيمز) في (لوس أنجلوس

339
00:26:39,504 --> 00:26:45,004
منذ 10 أعوام يا رجل
قدتها حتى تهاوت، أنت أسطورة

340
00:26:45,421 --> 00:26:48,837
...كنت -
لماذا تعمل هنا؟ -

341
00:26:49,254 --> 00:26:51,295
أعني، ماذا حدث؟

342
00:26:51,629 --> 00:26:53,295
صرت أذكى

343
00:26:53,629 --> 00:26:57,628
حسناً، ابق هنا، سأعطيك شيئاً للألم

344
00:26:57,753 --> 00:26:59,420
شكراً

345
00:27:02,003 --> 00:27:03,920
لماذا يجب أن تتصرف كأحمق؟

346
00:27:06,336 --> 00:27:08,128
حمداً للرب

347
00:27:08,253 --> 00:27:11,044
بلى، مخدراتي هي الأفضل، أليس كذلك؟

348
00:27:12,586 --> 00:27:14,253
أليس كذلك؟ -
...بلى، أتظن أن هذا كاف لي -

349
00:27:14,378 --> 00:27:16,794
وحوالي 15 جامعية حقيرة
تحب التنافس؟

350
00:27:17,169 --> 00:27:19,836
،بالتأكيد
هل ستقيمين حفلا أو ما شابه؟

351
00:27:20,002 --> 00:27:21,585
أجل -
إذاً تفقدي هذا -

352
00:27:21,710 --> 00:27:24,169
،يجب أن تشغلي أنغامي
كنت أعمل عليها طوال الأسبوع

353
00:27:25,294 --> 00:27:27,627
ستجتاح (فيغاس) حين أصدرها

354
00:27:37,751 --> 00:27:39,876
منسق أسطوانات (سنوفول) موجود

355
00:27:42,168 --> 00:27:44,251
أتشعرين بذلك؟ -
أجل -

356
00:28:32,831 --> 00:28:35,998
،أخبرتني (ميا) أنك تريد مهلة مجدداً
هل هذا صحيح؟

357
00:28:36,873 --> 00:28:38,456
أجل

358
00:28:39,081 --> 00:28:41,789
إذاً مهلتان في أسبوعين

359
00:28:42,956 --> 00:28:45,372
المشكلة أنك بالتأكيد تظن
أنني شخص ضعيف

360
00:28:45,997 --> 00:28:47,914
لأتساهل معك بهذا القدر

361
00:28:49,581 --> 00:28:52,414
هل هذا صحيح؟
هل تعتقد أنني ضعيف؟

362
00:28:56,830 --> 00:28:59,622
كلا

363
00:29:02,288 --> 00:29:05,746
هل رأيت وجهك؟
كدت تلوث سروالك يا رجل

364
00:29:06,538 --> 00:29:09,871
،انظر، أعرف أنك في وضع سيىء
وتحاول أن تحل محل (سميرف)، أليس كذلك؟

365
00:29:10,579 --> 00:29:12,454
لكن لا يمكنني الاستمرار
في إعطائك المُهل

366
00:29:13,163 --> 00:29:14,871
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

367
00:29:17,537 --> 00:29:19,579
جيد

368
00:29:20,162 --> 00:29:21,995
أعط هذا الفتى جرعة وبعض الطعام

369
00:29:24,329 --> 00:29:27,453
حسناً يا رفيقي، استمتع بوقتك

370
00:29:34,911 --> 00:29:37,536
كان يمكنك رفض المهلة فحسب -
هذا ممتع أكثر -

371
00:29:51,577 --> 00:29:53,702
يوجد الكثيرون هنا

372
00:30:29,075 --> 00:30:31,033
نيكي) يا عزيزتي، يجب أن تسمعي هذه)

373
00:30:31,158 --> 00:30:33,075
(أدعوها (بومآ بانغ

374
00:30:34,075 --> 00:30:39,116
،على الذهاب، ولكنها جيدة جداً
يُستحسن أن تستعد (فيغاس) لك

375
00:30:40,783 --> 00:30:42,574
شكراً على هذا بالمناسبة

376
00:30:43,616 --> 00:30:45,324
أين مالي؟

377
00:30:45,449 --> 00:30:47,866
ألا يمكنك وضعها على حسابي؟ -
حسابك تجاوز الالف -

378
00:30:48,824 --> 00:30:52,282
وهذا يجعله 1500 -
اعلم لكن لا املك المال الآن -

379
00:30:53,324 --> 00:30:55,240
إذاً لدينا مشكلة

380
00:30:56,032 --> 00:30:59,948
بربك يا (ديلان)! يمكنك الوثوق بي

381
00:31:01,490 --> 00:31:03,906
أحب الفتيات يا رجل
دائماً ما يتصرفن كصديقات

382
00:31:04,031 --> 00:31:06,031
ليمكنهن فعل أشياء كهذه

383
00:31:08,781 --> 00:31:11,198
ألن تطلبي حتى أخذ أغنياتي
إلى حفلك؟

384
00:31:11,906 --> 00:31:13,948
ليس هذا النوع من الحفلات

385
00:31:16,072 --> 00:31:19,281
أجل، إذاً اسمعي

386
00:31:21,447 --> 00:31:23,280
أريد نقودي

387
00:31:23,614 --> 00:31:25,572
أو يمكنك لعق قضيبي

388
00:31:27,447 --> 00:31:30,113
مهلاً، هل تعني ذلك حرفياً؟ -
أجل -

389
00:31:31,363 --> 00:31:34,738
مهلاً، هل تظن أنني من الفتيات
اللاتي يلعقن القضبان لأجل المخدرات؟

390
00:31:36,113 --> 00:31:38,030
أجل

391
00:31:38,988 --> 00:31:41,696
حسناً، يمكنك الاحتفاظ بهذه، سأغادر

392
00:31:42,196 --> 00:31:44,946
كلا، لا تزالين مدينة لي

393
00:31:46,612 --> 00:31:49,321
حسناً، (ديلان)، دعني أذهب، أتفهم؟

394
00:31:49,779 --> 00:31:51,320
...يمكنك تركي فحسب -
كلا -

395
00:31:51,779 --> 00:31:55,070
كلا، لن تذهبي إلى أي مكان
حتى تدفعي لي

396
00:31:57,320 --> 00:31:59,403
أو تلعقي قضيبي أيتها الحقيرة

397
00:32:28,152 --> 00:32:29,860
!تباً

398
00:32:30,193 --> 00:32:33,318
(إنها (نيكي
إنها في مشكلة مع بائع مخدرات ما

399
00:32:35,735 --> 00:32:37,610
هل هي مدمنة مثل أمك؟

400
00:32:37,985 --> 00:32:39,609
كلا

401
00:32:39,943 --> 00:32:41,651
عليّ أن أذهب وأحضرها

402
00:32:45,776 --> 00:32:47,567
هل يمكنك أن تقليني؟ -
إلى أين؟ -

403
00:32:47,692 --> 00:32:50,817
(إلى تقاطع (هاثيندا) و(إيميرالد -
هذا بجوار (إن أن اوت)، أليس كذلك؟ -

404
00:32:51,150 --> 00:32:52,734
بلى -
بالتأكيد -

405
00:33:05,566 --> 00:33:07,400
ارحل فحسب يا رجل

406
00:33:08,316 --> 00:33:10,733
ستأتي هنا في أي لحظة -
حسناً -

407
00:33:13,483 --> 00:33:15,482
هل لديك بطاقة تأمين؟

408
00:33:17,899 --> 00:33:19,524
كلا

409
00:33:19,857 --> 00:33:21,357
لا تضيع هذه

410
00:33:21,482 --> 00:33:23,399
ما زالت هذه صالحة، أليس كذلك؟
جاي) لم يتوقف عن الدفع)

411
00:33:23,690 --> 00:33:25,649
يُستحسن ألا يكون قد فعل

412
00:33:27,148 --> 00:33:29,190
ماذا حدث؟ -
مجموعة أحداث -

413
00:33:29,648 --> 00:33:33,690
الأمور صارت فوضوية -
لم يره الطبيب بعد -

414
00:33:34,148 --> 00:33:37,106
يبدو أن الكتف المخلوعة
ليست ذات أولوية كبيرة

415
00:33:38,356 --> 00:33:41,064
أعطوه مسكنات للألم -
ولم يبدأ مفعولها بعد -

416
00:33:41,689 --> 00:33:44,273
،بمناسبة الحديث عن ذلك
هل لديك مسكن أقوى عزيزتي؟

417
00:33:45,272 --> 00:33:46,731
ربما في السيارة

418
00:33:46,856 --> 00:33:49,689
هذه بطاقة تأميننا، سأحتاج إلى استعادتها

419
00:33:49,814 --> 00:33:51,814
أجل -
علي الذهاب، هل أنت بخير؟ -

420
00:33:51,939 --> 00:33:54,064
بالطبع، لا تقلق -
حسناً، شكراً -

421
00:33:55,855 --> 00:33:57,438
!تباً

422
00:33:57,980 --> 00:34:00,397
!رباه -
إنه لا شيء -

423
00:34:04,521 --> 00:34:07,438
إذاً، هذه 240 دولاراً

424
00:34:08,854 --> 00:34:11,979
،أعلم أنها ليست كافية
لكنني سأجلب الباقي

425
00:34:14,146 --> 00:34:15,687
لماذا؟

426
00:34:16,396 --> 00:34:17,979
الإيجار، ألم توقعي العقد بعد؟

427
00:34:22,354 --> 00:34:24,937
،عزيزي
(سأبتاع المنزل الجديد مع (جينيفر

428
00:34:30,062 --> 00:34:32,853
(بلى، (جينيفر -
!(بربك يا (كريغ -

429
00:34:34,270 --> 00:34:36,978
ليس أي منا
من النوع الذي يعيش مع آخر

430
00:34:37,103 --> 00:34:39,269
أتفهم؟ -
أجل -

431
00:34:40,144 --> 00:34:41,769
أظن ذلك

432
00:34:43,644 --> 00:34:45,811
لا يزال مرحباً بمجيئك
في أي وقت تشاء

433
00:34:45,936 --> 00:34:47,686
...لكن -
كلا -

434
00:34:48,436 --> 00:34:50,186
أفهم الأمر

435
00:34:52,852 --> 00:34:54,685
الطبيب جاهز لك

436
00:34:56,435 --> 00:34:58,143
،رائع -
هل تريد أن آتي معك؟ -

437
00:34:58,268 --> 00:35:00,143
كلا، فقط استرخي

438
00:35:21,642 --> 00:35:24,309
"بمحاذاة الجدار، اتبعنَ الخط"

439
00:35:29,725 --> 00:35:33,016
هل تعرف (تريهيلو) بهذا؟ -
هل هناك سبب لتعرف؟ -

440
00:35:33,641 --> 00:35:35,391
ليس بالنسبة إلي

441
00:35:52,432 --> 00:35:54,390
هذا الأحمق لا يتركني أغادر -
اصمتي -

442
00:35:58,432 --> 00:36:00,640
هل تملك نقودي؟ -
كلا، لكنني أستطيع الدفع -

443
00:36:00,765 --> 00:36:03,806
هيا لنذهب -
قالت إنك تملك نقودي -

444
00:36:04,515 --> 00:36:08,389
لذا إما أن تدفع لي الآن
أو اجلس وشاهد فتاتك تلعق قضيبي

445
00:36:12,098 --> 00:36:14,181
سأدفع لك نقودك، أعدك بذلك

446
00:36:14,306 --> 00:36:16,181
لا أعرفك -
بلى تعرفني -

447
00:36:20,181 --> 00:36:22,347
ما اسمك؟ -
(جاي كودي) -

448
00:36:24,180 --> 00:36:26,472
هل أنت قريب (بوب)؟ -
إنه عمي -

449
00:36:30,513 --> 00:36:32,180
(لنذهب يا (نيكي

450
00:36:34,388 --> 00:36:37,055
،لا أصدق ذلك الرجل
كان عليك أن تقرضني مالا كافياً

451
00:36:37,180 --> 00:36:39,179
(لأذهب إلى الرجال في (لاهويا

452
00:36:49,054 --> 00:36:50,845
...الرجال غير المختلين الذين لا

453
00:36:51,554 --> 00:36:54,012
أخذت مخدراتي، حسناً

454
00:36:59,512 --> 00:37:01,095
!رباه

455
00:37:01,220 --> 00:37:02,928
حسناً

456
00:37:06,011 --> 00:37:07,511
(مرحباً، أنا (نيكي

457
00:37:07,970 --> 00:37:09,511
أعلم

458
00:37:11,928 --> 00:37:13,761
هل أديت فروضك؟

459
00:37:13,886 --> 00:37:15,552
حقاً؟

460
00:37:16,219 --> 00:37:17,677
ها هو

461
00:37:17,802 --> 00:37:19,552
اجلسي هناك

462
00:37:21,844 --> 00:37:24,510
(مرحباً يا (لينا -
لينا)، أتريدين مياهاً غازية؟) -

463
00:37:24,635 --> 00:37:26,635
يجب أن نتحدث

464
00:37:29,260 --> 00:37:30,968
ما الأمر؟

465
00:37:32,010 --> 00:37:35,510
أنت و(كريغ) لا تجيبان هاتفيكما -
كنا في غرفة الطوارىء -

466
00:37:35,885 --> 00:37:38,426
خُلعت كتفه مجدداً -
هل هو بخير؟ -

467
00:37:38,551 --> 00:37:40,509
أجل، سيكون بخير

468
00:37:46,092 --> 00:37:49,509
جاي) لديه مهمة)
تحققت منها، إنها مضمونة

469
00:37:51,884 --> 00:37:54,342
كلا، شكراً، أنا بخير -
حسناً، نسيت -

470
00:37:54,467 --> 00:37:56,508
أنت بخير، تبلي حسناً

471
00:37:56,883 --> 00:37:59,008
أنت رائع يا رجل
مع تصفيفة شعرك الجديدة

472
00:37:59,133 --> 00:38:02,550
،وحانتك ومهامك وطاقم عملك
فيم كل هذا على أية حال؟

473
00:38:02,925 --> 00:38:05,300
ألم تشتر هذا المكان لتحيا بشكل شرعي؟

474
00:38:05,425 --> 00:38:07,383
بلى، اشتريت هذا المكان
لأني املك حياة خاصة

475
00:38:07,508 --> 00:38:09,341
حسناً -
أتخذ قراراتي بنفسي -

476
00:38:09,466 --> 00:38:14,591
،ماذا عن بقيتنا؟ نحتاج المال
أو قد نخسر كل شيء بنيناه

477
00:38:20,091 --> 00:38:23,674
حسناً، سأدفع لكم 25 ألفاً نقداً -
لا نحتاج إلى مالك -

478
00:38:24,049 --> 00:38:26,673
نحتاج إلى رجل رابع -
ولماذا هذه مشكلتي؟ -

479
00:38:26,798 --> 00:38:30,715
لأننا عائلة، أتذكر؟ -
هل نحن عائلة؟ -

480
00:38:30,840 --> 00:38:32,965
سميرف) في السجن، (باز) مات)

481
00:38:33,090 --> 00:38:35,715
،وأنت تهتم بـ(لينا) طوال الوقت
(لسنا عائلة الآن يا (بوب

482
00:38:35,840 --> 00:38:39,089
إذاً حين تسوء الأمور
نفترق بدلاً من أن نتحد

483
00:38:39,214 --> 00:38:41,131
هل هذا ما تظنه؟

484
00:38:43,048 --> 00:38:45,006
نحن عائلة

485
00:38:45,131 --> 00:38:46,589
وأنت جزء منها

486
00:38:47,381 --> 00:38:49,089
لذا تقدم بحق السماء

487
00:39:13,504 --> 00:39:16,212
رباه! رائحتها نتنة -
أجل، هذا هو المغزى -

488
00:39:20,254 --> 00:39:24,254
أحب حرف (إي) الإضافي

489
00:39:25,045 --> 00:39:28,128
هذا راق -
ألا تزال قادرا على فعل هذا؟ -

490
00:39:28,253 --> 00:39:31,003
لا يزال بوسعي ضربك
بذراع واحدة، أليس كذلك؟

491
00:39:51,335 --> 00:39:53,127
قطعة فنية مفيدة

492
00:40:01,210 --> 00:40:03,126
لا أتخيل أن أحد سيبتاع
تلك الشقق الآن

493
00:40:04,960 --> 00:40:07,376
انتظر دقيقة

494
00:40:07,501 --> 00:40:09,834
لم يكن مطعم الـ(تامالي) هنا

495
00:40:10,793 --> 00:40:13,001
(كان مطعم الـ(تامالي) في (ناتاليس

496
00:40:14,667 --> 00:40:17,251
ما هذا المكان؟ -
هذا المنزل الصغير للشقيقتين المثيرتين -

497
00:40:17,709 --> 00:40:19,334
أتذكره؟

498
00:40:19,459 --> 00:40:21,000
باز) ضاجع كلتيهما في الثانوية)

499
00:40:23,542 --> 00:40:25,209
أجل

500
00:40:29,125 --> 00:40:31,208
أتظن أننا سنعرف أبداً
من أطلق النار عليه؟

501
00:40:33,000 --> 00:40:34,791
لا أعرف يا رجل

502
00:40:40,833 --> 00:40:42,708
(هل وجدت أنت و(رين
منزلاً بعد؟

503
00:40:44,124 --> 00:40:45,916
كلا

504
00:40:46,624 --> 00:40:49,124
،فهمتها بشكل خاطىء
إنها لا تريد الحياة معي

505
00:40:51,040 --> 00:40:52,707
أشعر أنني أحمق

506
00:40:53,415 --> 00:40:56,790
،بربك! أنت أكثر من هذا
أنت أحمق ضخم

507
00:40:57,457 --> 00:40:59,040
كان عليك البقاء
في منزل (سميرف) فحسب يا رجل

508
00:40:59,165 --> 00:41:01,290
،ليس وكأنها تستخدمه
قد لا تخرج من السجن أبداً

509
00:41:02,498 --> 00:41:04,748
سيكون ذلك جامحاً

510
00:41:06,498 --> 00:41:08,123
هلا ننتهي من هذا الهراء

511
00:41:08,248 --> 00:41:09,998
أجل

512
00:41:19,831 --> 00:41:21,664
هذا عمل رائع

513
00:41:24,830 --> 00:41:27,747
جاي)، اخرج، الجميع يريد تحيتك)

514
00:41:28,372 --> 00:41:30,955
كنت أخبرتهم كيف أنقذتني مبكراً

515
00:41:31,080 --> 00:41:32,871
لا يجدر بك الحديث عن ذلك

516
00:41:32,996 --> 00:41:34,663
حسناً، لا بأس

517
00:41:35,205 --> 00:41:38,913
لطالما علمت أنك ستأتي وتعتني بي

518
00:41:41,288 --> 00:41:43,163
أنت بطلى

519
00:41:43,663 --> 00:41:45,371
...أنقذتني من

520
00:41:46,037 --> 00:41:48,079
لعق قضيب مقابل ألف دولار

521
00:41:48,287 --> 00:41:49,871
أرجوك توقفي

522
00:41:50,579 --> 00:41:52,162
نيكي)، توقفي)

523
00:41:52,287 --> 00:41:54,662
ما خطبك بحق السماء؟ -
لدي عمل لأنجزه -

524
00:41:54,787 --> 00:41:57,620
ماذا يحدث؟
أنا حقاً آسفة بشأن ما حدث مبكرا

525
00:41:57,745 --> 00:41:59,787
أتفهم؟ أنا آسفة حقاً

526
00:42:00,245 --> 00:42:01,912
ربما عليك الخروج

527
00:42:02,036 --> 00:42:03,661
!بربك

528
00:42:15,661 --> 00:42:17,411
لماذا لم نتسكع قط في الثانوية؟

529
00:42:17,994 --> 00:42:20,785
لأنك كنت محبوبة وأنا فاشلة

530
00:42:21,285 --> 00:42:25,119
،(هذا ليس صحيحاً قط يا (نيكي
كان الجميع يجدونك رائعة

531
00:42:45,409 --> 00:42:47,367
بابك الأمامي مفتوح

532
00:42:53,242 --> 00:42:55,325
هذا ليس ذكياً

533
00:43:11,866 --> 00:43:14,074
حفلة رائعة -
(إنهن صديقات (نيكي -

534
00:43:17,116 --> 00:43:18,866
لديك مكان جميل هنا

535
00:43:20,449 --> 00:43:22,699
(إنه ليس ملكي، إنه منزل (سميرف

536
00:43:23,240 --> 00:43:26,407
،أحتاج مكاناً لأبيت فيه
يبدو أن هناك الكثير من الأسرة هنا

537
00:43:29,157 --> 00:43:30,823
هل يتعلق هذا بما ندين به لك؟

538
00:43:30,948 --> 00:43:33,615
كلا، أحتاج فقط مكاناً لأهدأ

539
00:43:34,406 --> 00:43:36,615
(سأضطر لسؤال (سميرف

540
00:43:37,448 --> 00:43:38,906
سميرف) في السجن)

541
00:43:45,197 --> 00:43:46,989
سأنام على الأريكة

542
00:43:59,155 --> 00:44:02,405
،هذا هُراء، ليس هذا ملكي"
"لا أتناول هذا الهراء

543
00:44:02,530 --> 00:44:07,946
،أؤكد لك أن إحداهن دسته لي
أيتها الحقيرة، سأقتلك

544
00:44:08,488 --> 00:44:11,279
سأقتلك لأجل هذا

545
00:44:14,821 --> 00:44:17,862
هل أنت بخير يا (جينين)؟ -
أظن ذلك، ماذا حدث؟ -

546
00:44:17,987 --> 00:44:20,654
ممنوعات في زنزانتها، هيروين

547
00:44:20,779 --> 00:44:22,820
في تلك البالونة؟ -
بالطبع -

548
00:44:23,654 --> 00:44:26,528
ماذا سيفعلون بها الآن؟ -
(ستنقل إلى المربع (دي -

549
00:44:26,653 --> 00:44:28,695
سجن انفرادي بدون زيارات

550
00:44:28,820 --> 00:44:30,987
وستحصل على إدانة أخرى
بسبب المخدرات

998
00:44:32,430 --> 00:44:35,520
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

999
00:44:38,570 --> 00:45:26,740
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

