﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:01,930
.. "سابقًا في "ريفرديل

2
00:00:04,020 --> 00:00:06,650
.كان هدف هذا الرجل شيءٌ آخر

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,660
."وكأن ملك الموت أتى لـ"ريفرديل

4
00:00:10,950 --> 00:00:12,910
"مرحباً "ديلتون -
يجب أن يعلمهم شخص ما -

5
00:00:12,990 --> 00:00:14,120
.على الوقوف بأرضهم

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,580
.والدك يواجه عقوبة سجن خطيرة

7
00:00:16,660 --> 00:00:19,500
الأفاعي يهتمون بأحدِهم الآخر
.نحن سنحميك

8
00:00:19,580 --> 00:00:23,090
سميثرز" هل تصف والدي"
بأنه رجل صالح؟

9
00:00:23,170 --> 00:00:25,380
.أُفضّلُ بالّا أقول يا آنستي -
لقد أخبرت والدك -

10
00:00:25,460 --> 00:00:27,670
.أنكِ كنتِ معارضة بشأن مساعدته

11
00:00:27,760 --> 00:00:31,050
إذا لم تشهدي فربما والدتك
.ستغرق في هذا المأزق

12
00:00:31,130 --> 00:00:33,890
"ما إذا كان المأمور "كيلر
.يجد الشخص الذي فعل ذلك أم لا

13
00:00:33,970 --> 00:00:37,350
لا يجب أن تقلق, سوف أحميك
.أقسم بذلك

14
00:00:38,430 --> 00:00:41,100
"انظروا إلى مطعم "بوب

15
00:00:41,190 --> 00:00:43,190
."لعقودٍ هو قلبُ "ريفرديل

16
00:00:46,480 --> 00:00:47,570
ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:00:48,690 --> 00:00:53,200
الآن آخر ضحية في هذه البلدة
في معركة مستمرة ضد الظلام

18
00:01:00,580 --> 00:01:01,790
"بوب" -
أرأيت؟ -

19
00:01:02,870 --> 00:01:05,540
أرأيت ماذا كتبوا على
مطعمي؟

20
00:01:09,840 --> 00:01:10,720
.لا, لا, لا

21
00:01:11,260 --> 00:01:15,180
نحن بحاجة إلى مطفأة حريق؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

22
00:01:15,260 --> 00:01:18,270
كنت سأجلب لك الإفطار -
أقدر لك ذلك -

23
00:01:18,350 --> 00:01:20,890
لكن لابد أن أتحرك بعض الوقت

24
00:01:23,100 --> 00:01:26,310
مبكراً قليلاً على ذلك, صحيح؟ -
لا, أنا بخير -

25
00:01:26,400 --> 00:01:29,280
الشيء الوحيد الذي تحتاج بأن تقلق بشأنه
.هو أن تتحسن حالتك

26
00:01:30,490 --> 00:01:33,070
.سحقًا، علي الرد
.عليّ الذهاب، إلى اللقاء

27
00:01:36,070 --> 00:01:37,200
مرحباً, المأمور "كيلر"؟

28
00:01:37,870 --> 00:01:41,290
لا, لا, أيها النائب
.كنت قد تركت رسائل للمأمور

29
00:01:41,370 --> 00:01:44,080
أنا أحتاج منه أن يعاود الإتصال بي
.بشأن قضية والدي

30
00:01:51,340 --> 00:01:53,800
."هيا يا "سميثرز -
"انتظر يا آنسة "فيرونيكا -

31
00:01:53,880 --> 00:01:56,010
.ربّما لا تودين الخروج من هذا الباب

32
00:01:56,430 --> 00:01:57,300
لماذا؟

33
00:01:58,310 --> 00:02:00,470
نعم، لماذا يا "سميثرز"؟
.لأنها قد تقابلني

34
00:02:00,560 --> 00:02:03,390
.وأنا قادم من هرولة في وقتٍ مبكر -
صباح الخير, أبي -

35
00:02:03,480 --> 00:02:05,810
.ابنتي, تغادرين قبل وقت الإفطار

36
00:02:05,900 --> 00:02:08,980
وتأتين للمنزل قبلما نتناول
.العشاء أنا وأمكِ

37
00:02:09,070 --> 00:02:11,860
لا أستطيع تذكر بآخر مرة
.تناولنا وجبة معًا كعائلة

38
00:02:11,940 --> 00:02:14,280
"أنا أستطيع, كان ذلك في "داكوتا

39
00:02:14,360 --> 00:02:15,860
.في اليوم الذي اعتقلت فيه

40
00:02:16,950 --> 00:02:20,450
حسناً, ربما يجب علينا أن نتحدث
.عن تلك الليلة, أثناء العشاء

41
00:02:20,950 --> 00:02:23,830
نحن الثلاثة -
لسوء الحظ, لدي خطط -

42
00:02:23,910 --> 00:02:26,120
!"هل اقتبست ذلك من مجلة "نيويوركر الكرتونية

43
00:02:26,210 --> 00:02:28,040
ماذا عن "أبداً" يا أبي؟

44
00:02:28,130 --> 00:02:29,540
هل "أبداً" مناسبة لك؟

45
00:02:31,090 --> 00:02:33,130
.إنه فوز آخر للأشرار

46
00:02:33,220 --> 00:02:35,680
.لمْ يكن احدٌ هناك
.جميع موظفينه استقالوا

47
00:02:36,090 --> 00:02:38,850
قال بأنه ليس متأكد كم سيطول
.ابقاءهُ مفتوحًا للعمل

48
00:02:38,930 --> 00:02:40,100
.ربما ليس أكثر من أسبوع

49
00:02:40,180 --> 00:02:43,180
بسبب ما حدث لأبي
.أصبح الناس مذعورين

50
00:02:43,270 --> 00:02:45,980
علي أن أكون صادقاً, أنا لا أرى
.نفسي أني سأعود قريباً

51
00:02:46,060 --> 00:02:47,100
.انتظر, المعذرة

52
00:02:47,650 --> 00:02:49,150
هل أسمع موافقتك؟

53
00:02:49,900 --> 00:02:54,740
أنا لن أسمح لأي مختل
.مسلح بإملاء بما الذي سيحدث في مكاننا

54
00:02:55,700 --> 00:02:58,780
لقد أُصبتَ بالجنون
.وأنت تحاول إنقاذ مسرح السيارات

55
00:02:59,320 --> 00:03:02,790
لا يمكنني تحمل المزيد
.من المشاكل الاجتماعية

56
00:03:02,870 --> 00:03:03,910
.يداي مشغولتان

57
00:03:04,000 --> 00:03:07,540
مع أبيك، بالطبع
وينبغي أن يكون اولويتك

58
00:03:09,670 --> 00:03:12,500
"سأقوم بمساعدة "بوب تيت
أنا سأساعد أيضاً

59
00:03:12,590 --> 00:03:15,170
أي شيء يجعلني أبتعد عن والدي
أنا موفقة

60
00:03:15,260 --> 00:03:17,510
تعاون آخر من "بيتي" و "فيرونيكا"؟

61
00:03:17,590 --> 00:03:20,430
ينبغي أن يعملوا على لعبة
.فيدو عنكما

62
00:03:21,100 --> 00:03:26,430
أنا سأذهب للقاء محامي والدي النكتة
.في قسم الشرطة

63
00:03:26,520 --> 00:03:29,350
اسمح لي آتي معك، لا بد أن أقوم بتوزيع بعض
"المنشورات من أجل المأمور "كيلر

64
00:03:29,440 --> 00:03:30,270
.إلى اللقاء

65
00:03:40,740 --> 00:03:41,990
.شكراً لك

66
00:03:43,160 --> 00:03:44,120
"أيها المأمور "كيلر

67
00:03:45,120 --> 00:03:47,370
آرتشي" كيف هو حال صمود والدك؟"

68
00:03:47,460 --> 00:03:50,170
سيكون بأفضل حال, لو أنك قبضت
.على الرجل الذي أطلق النار عليه

69
00:03:50,250 --> 00:03:52,790
نحن نبذل قصارى جهدنا -
أنا, أيضاً -

70
00:03:52,880 --> 00:03:56,010
جِأتُ هنا لأوزع المنشورات
.وأتحدث للجيران

71
00:03:56,090 --> 00:03:58,840
تعقب بطاقة الائتمانية لوالدي
ومحفظة لازالت مفقودة

72
00:03:58,930 --> 00:04:01,720
مما يعني
.أن ذلك الرجل يملك جميع بياناتنا الشخصية

73
00:04:01,800 --> 00:04:04,350
من ضمنها مكان سكننا
.نحن كنّا شهودٌ

74
00:04:04,970 --> 00:04:08,190
لو أن رجالك يقومون بأعمال دورية
اسمح لي بالخروج معهم

75
00:04:08,270 --> 00:04:09,640
يمكنني المساعدة -
...حسناً -

76
00:04:12,650 --> 00:04:15,440
في "غرينديل" حسناً، علم
أعطني بعض الوقت

77
00:04:16,490 --> 00:04:17,570
.دعن نقوم بعملنا

78
00:04:18,570 --> 00:04:19,490
.اعتن بنفسك

79
00:04:25,120 --> 00:04:26,950
.لنتحدث حول الموضوع اللعين

80
00:04:27,040 --> 00:04:29,750
أولاً : استعراض التُهم
.التي تواجها

81
00:04:29,980 --> 00:04:33,840
،تسبب بحريق، تخريب الأدلة
.الإدلاء بإعتراف كاذب

82
00:04:34,460 --> 00:04:35,670
.إعاقة العدالة

83
00:04:35,750 --> 00:04:39,090
ناهيك عن الفوضى الشديدة بخصوص
دفن الفتى ميت في النهر

84
00:04:39,170 --> 00:04:40,380
.أنا أعرف ما فعلته

85
00:04:41,840 --> 00:04:42,800
ما هي الصفقة؟

86
00:04:43,970 --> 00:04:47,140
ما الذي يعرضونه؟
سترغب بأخذها

87
00:04:48,600 --> 00:04:52,400
لقد كنت أفعل هذا طوال الوقت

88
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
كم عدد السنوات؟

89
00:05:16,340 --> 00:05:18,170
.مهلاً, مهلاً, مهلاً

90
00:05:18,760 --> 00:05:19,590
"جغهد"

91
00:05:20,760 --> 00:05:22,720
هل أنت مجنون؟ -
أنت الشخص الذي يشبه -

92
00:05:22,800 --> 00:05:25,850
يشبه حلم محارب من فيلم
"Nightmare on Elm Street 3"

93
00:05:26,810 --> 00:05:28,220
ماذا قال المحامي؟

94
00:05:30,810 --> 00:05:34,850
أنا كنت اسير بالجوار محاولاً
أن أعرف مدى سوء الامر

95
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
.إنه سيء

96
00:05:39,530 --> 00:05:41,530
"والدي يواجة عشرون عاماً "آرتشي

97
00:05:44,070 --> 00:05:46,280
سحقًا يا "جغهد" أنا آسف
هذا مُقيّت

98
00:05:48,240 --> 00:05:50,950
المحامي يظن أن عليه
قبول الصفقة

99
00:05:51,040 --> 00:05:55,250
لو أنه رفض فالقضية ستذهب إلى
المحكمة وربما يواجه 20 عاما سجن

100
00:05:59,630 --> 00:06:01,510
أنا مرعوب للغاية

101
00:06:04,720 --> 00:06:05,680
.أجل, أنا أيضاً

102
00:06:07,140 --> 00:06:08,050
بشأن ماذا؟

103
00:06:14,030 --> 00:06:19,030
{\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ

104
00:06:21,020 --> 00:06:25,480
لم يكن بإمكاني النوم الليلة الماضية
"واصلت التفكير عن والدك و"بوب

105
00:06:25,560 --> 00:06:28,530
وكيف ربما يمكننا قتل
عصفورين بحجر واحد

106
00:06:29,110 --> 00:06:30,360
...نستطيع

107
00:06:34,320 --> 00:06:36,570
أيمكنك مقابلتي في مكتب العمدة؟

108
00:06:37,080 --> 00:06:38,910
.حسناً, عظيم, سأحضر الوضع

109
00:06:38,990 --> 00:06:41,790
..الآن, أنا بحاجة لإتصال -
مرحباً, "بي" كيف الحال؟ -

110
00:06:49,300 --> 00:06:51,510
.أعرف أنك لم تكن نائماً في غرفتك

111
00:06:51,590 --> 00:06:55,010
أي كنتَ تقضي الليالي؟

112
00:06:55,090 --> 00:06:57,180
"إذاً, "بيتي" -
"أجل "بيتي -

113
00:06:57,260 --> 00:06:59,220
منذ عودتكم للمنزل من المستشفى
.أنت و والدك

114
00:06:59,310 --> 00:07:03,690
هي لاحظت بأن غرفتك على غير العادة
خالية وهادئة, لماذا؟

115
00:07:06,150 --> 00:07:08,610
.حتى أستطيع أن... أشاهد الأبواب

116
00:07:09,770 --> 00:07:11,990
حتى أستطيع أن أتأكد
.بالّا يدخل أحد

117
00:07:12,440 --> 00:07:15,490
أعلم أنه يبدو جنوناً لكن الرجل
الذي أطلق على أبي

118
00:07:15,570 --> 00:07:17,200
"لا يزال طليقاً يا "روني

119
00:07:17,910 --> 00:07:22,250
وأنا خائف سيعود مرة اخرى
وينهي عمله

120
00:07:23,460 --> 00:07:28,000
آرتشي" أنت مررت بشيء ما"
صادم جداً

121
00:07:28,630 --> 00:07:32,090
أيمكنني أن أقترح؟ -
من فضلك, أي شيء -

122
00:07:32,170 --> 00:07:35,510
"أثناء ما كنت أعيش في "نيويورك
ذهبت لطبيب نفسي مرة في الأسبوع

123
00:07:35,590 --> 00:07:38,760
لمساعدتي على تخطي
الاحداث المتقلبة

124
00:07:39,510 --> 00:07:42,640
حسناً, أنا لا أقول أن تذهب
"لرؤية طبيب نفسي "آرتشي

125
00:07:42,720 --> 00:07:45,560
لكن ربما مستشار المدرسة
.بإمكانه تقديم المساعدة

126
00:07:50,860 --> 00:07:54,780
"حضرة العمدة "ماكوي -
بيتي" "جغهد" بماذا يمكنني مساعدتكم؟" -

127
00:07:54,860 --> 00:07:57,860
.إذًا المطعم على وشك الإغلاق

128
00:07:57,950 --> 00:08:01,830
ونرغب أن يعلم "بوب تيت" بأن
البلدة تسانده

129
00:08:02,580 --> 00:08:06,790
كنّا نعتقد أن تقومي
.بجعل المطعم مَعْلّمْ

130
00:08:06,870 --> 00:08:08,880
."أو تعلنين بيوم دعم "بوب تيت

131
00:08:09,580 --> 00:08:12,800
ماذا لو أيدت "بوب" وفي الأسبوع القادم
شخص ما أُطلِق عليه النار؟

132
00:08:12,880 --> 00:08:16,220
أولويتي كعمدة وأم هو
.جعل البلدة آمنة

133
00:08:16,840 --> 00:08:19,430
"وإذا ينبغي علينا إغلاق "بوبز
فأنا موافقة على ذلك

134
00:08:19,510 --> 00:08:23,970
هل تفعلين ذلك لأجل استمرار زجّ
والدي بالسجنِ لجريمةٍ لم يرتكبها؟

135
00:08:24,060 --> 00:08:25,640
ما هذا؟ أهو فخ؟

136
00:08:25,730 --> 00:08:27,980
أعرف أنك مرتبطة مع النائب العام

137
00:08:28,060 --> 00:08:31,230
لو يمكنك الاتصال به
أو تحضري لوالدي محامٍ أفضل

138
00:08:31,310 --> 00:08:33,570
.والدك ارتكب بعض الأخطاء

139
00:08:34,440 --> 00:08:37,280
 أنا موقنة بأنه سيحصل على محاكمة عادلة -
العمدة "ماكوي"؟ -

140
00:08:37,950 --> 00:08:39,360
.ستتذكري هذا اللحظة

141
00:08:40,160 --> 00:08:44,290
لأن هذا اللحظة التي أدرتِ ظهركِ
.لـ"بوب تيت" وأبي

142
00:08:54,960 --> 00:08:55,800
"ميدج كلامب"

143
00:08:57,260 --> 00:08:59,340
القمامة
"ريجي"

144
00:09:00,340 --> 00:09:02,550
ما الذي تعرفه عن "جنغل جانغل"؟

145
00:09:02,640 --> 00:09:05,850
أعلم أنه لاينبغي عليك قولها
بصوتٍ عالٍ في المدرسة

146
00:09:07,060 --> 00:09:10,560
وبإمكاني تخزين لك البعض
لمن؟

147
00:09:11,310 --> 00:09:14,150
."لي ولـ"مووس -
دعيني أرى ما الذي يمكنني فعله -

148
00:09:22,070 --> 00:09:23,780
ما الذي يدور بعقلك "آندروز"؟

149
00:09:23,870 --> 00:09:25,790
مشاكل الفتيات؟

150
00:09:26,870 --> 00:09:29,750
لماذا تلتمس التوجية من
الآنسة "بربل"؟

151
00:09:29,830 --> 00:09:31,540
أنا لا آلتمس منه -
.ربّما ينبغي عليك -

152
00:09:31,620 --> 00:09:34,040
إنك تبدو كالخصيتاي بعد
.تمرين كرة قدم

153
00:09:34,130 --> 00:09:37,710
مرحباً, هل لديك أي شيء
يستطيع إبقائي مستيقظاً؟

154
00:09:37,800 --> 00:09:38,970
.أشياء كثيرة

155
00:09:39,050 --> 00:09:43,430
...أميتامينات، باكلوفين

156
00:09:43,930 --> 00:09:44,800
"جنغل جانغل"

157
00:09:46,430 --> 00:09:49,640
هذا سيبقيك مستيقظاً لعدة أيام
باكثر من طريقة

158
00:09:51,730 --> 00:09:53,940
لماذا تحتاج "وندربريد"؟

159
00:09:54,020 --> 00:09:57,480
لحينما يُقبض على الرجل
.أردى والدي، أحتاج أن أكون منتبهًا

160
00:09:58,230 --> 00:10:01,400
هل تستطيع مساعدتي أم لا "ريجي"؟ -
سأساعدك -

161
00:10:05,580 --> 00:10:07,490
لا يمكننا السماح للارهابين أن ينتصروا

162
00:10:07,580 --> 00:10:12,040
يجب أن نقيم حدث يذكر البلدة
بالأوقات المشابهة

163
00:10:12,120 --> 00:10:15,080
حدث يعيد بالذاكرة افتتاح المطعم

164
00:10:15,170 --> 00:10:18,800
"بيتي" أنا أحب مخفوق الحليب
مثل أي فتاة

165
00:10:18,880 --> 00:10:24,720
ولكن "بوبز" يضع سيرينديبيتي
وهذا أمر مؤسف

166
00:10:28,890 --> 00:10:32,480
عصير برتقال مثلج مع
.أمي و "بولي" بعد البالية

167
00:10:33,560 --> 00:10:36,270
حساء معكرونة بالدجاج مع أبي
بعد التزلج على الجليد

168
00:10:36,360 --> 00:10:40,150
الجبن المقلي مع "آرتشي" في
آخر يوم في اجازة الصيف

169
00:10:41,780 --> 00:10:44,240
."حيثما قابلتِ للمرة الأولي يا "في

170
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
إنهُ حيثما ما قابلت للمرة الأولى

171
00:10:49,700 --> 00:10:50,870
...أيضاً

172
00:10:52,460 --> 00:10:53,290
"جغ"

173
00:10:56,380 --> 00:10:58,090
.ربما قد يخسر والده

174
00:10:59,750 --> 00:11:05,300
لكن ربما يمكنني الحفاظ على هذا
المكان له ولجميعنا

175
00:11:06,930 --> 00:11:08,470
"مرحباً, "فيرونيكا

176
00:11:09,310 --> 00:11:10,560
أتسمحين بالتحدث إليكِ؟

177
00:11:11,350 --> 00:11:12,180
أبي؟

178
00:11:12,270 --> 00:11:13,350
أبي؟
أبي؟

179
00:11:13,890 --> 00:11:18,270
كل يوم كنت في السجن، فكرتُ بأن أكون
على مقربة الرجوع إليك ولأمك

180
00:11:18,360 --> 00:11:21,650
علمت أنه لن يكون سهلاً
وعلمت أن ذلك سيستغرق الوقت

181
00:11:25,320 --> 00:11:26,490
.قابلني في منتصف الطريق

182
00:11:26,570 --> 00:11:28,530
لا تفكر بأنني أريد ذلك, أبي؟

183
00:11:29,120 --> 00:11:32,790
لا تفكر بأني أريد كل شيء
يسير على ما كان عليه؟

184
00:11:32,870 --> 00:11:36,250
نحن الثلاثة ندخل إلى نفس الحفل

185
00:11:36,330 --> 00:11:38,750
.أنت مع فتياتك المفضلات

186
00:11:39,460 --> 00:11:42,010
.لكن... لا أستطيع

187
00:11:44,050 --> 00:11:46,760
عصّبة العين ازيحت، ولا يمكنني ان اعيدها

188
00:11:49,640 --> 00:11:51,010
.معذرة

189
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
علي أن أعود لأصدقائي -
أجل, مهلاً, إذاً -

190
00:11:54,730 --> 00:11:59,610
هل تخططِ الرقص معها؟ -
."نقيم حدثًا لمنع إغلاق مطعم "بوبز -

191
00:11:59,690 --> 00:12:01,860
...يمكنني المساعدة -
سأعلمك -

192
00:12:04,190 --> 00:12:07,280
تطرقت للذهاب للطرق الشرعية
حتى قمتُ بالتحدث للعمدة

193
00:12:07,360 --> 00:12:10,030
اشعر بأن النظام جُهِزَ ليكون ضدنا

194
00:12:10,120 --> 00:12:12,700
ماذا قال "إف بي"؟
هل سيقبل الصفقة؟

195
00:12:12,790 --> 00:12:14,410
.ليس إذا يمكنني مساعدته

196
00:12:15,040 --> 00:12:15,870
.. "يا "تول بوي

197
00:12:17,870 --> 00:12:21,840
ماذا لو قمنا بإخراجه من السجن
قبلما يُنقل لسجن الولاية؟

198
00:12:24,130 --> 00:12:28,130
هذا قابل للتنفيذ، فقسم الشرطة  لدية أسوا
كاميرات مراقبة أكثر من ريفرديل الثانوية

199
00:12:28,220 --> 00:12:30,890
بمجرد أن يخرج
"سيتجه مباشرة إلى نهر "سويت واتر

200
00:12:30,970 --> 00:12:32,510
حتى يصل للحدود الكندية

201
00:12:32,600 --> 00:12:36,020
أنت شاهدتَ مشاهد الهروب في
.فيلم "الهروب من ألكاتراز" مراتٍ عديدة

202
00:12:36,560 --> 00:12:38,690
أبوك يحتاج إلى مسئول افاعي

203
00:12:38,770 --> 00:12:41,310
شخصٌ يضحي لأجل الأفاعي

204
00:12:41,400 --> 00:12:45,070
الذي اعتاد على التعامل معهم
لدي شخص ينبغي  أن تقابله

205
00:12:46,780 --> 00:12:50,110
"همتبتي ودمبتي"
.حضرتم في الوقت المناسب لمقابلة أعضاء فريقنا الجدد

206
00:12:50,200 --> 00:12:52,700
"وبالإضافة إلى واجباتي كـ"بوبزي كاتس

207
00:12:52,780 --> 00:12:56,660
وما أريد قوله, يافتيات
أنا متحمسة للغاية للعمل على حركاتي

208
00:12:56,750 --> 00:13:00,120
وأن أكون عضوًا في الفريق
طالما أنا في المقدمة

209
00:13:01,170 --> 00:13:05,170
مهلاً "شيريل" هل هذا يعني أنكِ
ستأخذي فيكسنق بعيداً عني

210
00:13:05,800 --> 00:13:08,680
"لكن حقاً "فيرونيكا
هل هم ملكك في أي وقت مضى؟

211
00:13:09,340 --> 00:13:13,010
شيريل" كنا نتسائل لربما المشاكسات ستساعد"

212
00:13:13,100 --> 00:13:15,220
"الحدث على الحفاظ على مطعم "بوبز

213
00:13:18,640 --> 00:13:22,480
أنا لم أخرج من أعماق متجمدة من
"نهر "سويت واتر

214
00:13:22,560 --> 00:13:25,860
ولا من اللهب من "ثورنهيل" لأسمح
لمشاكستي أن يتركوا اللبن المخفوق

215
00:13:25,940 --> 00:13:30,240
في مطعم ملعون حدث به جريمة قتل
الإجابة ستكون أضافة كرز في القمة المخفوق

216
00:13:34,620 --> 00:13:35,490
.حسناً

217
00:13:36,410 --> 00:13:37,290
حديثاً جيداً

218
00:13:37,370 --> 00:13:39,290
هل لي بإنتباهكم جميعاً؟

219
00:13:41,460 --> 00:13:42,420
..لدي بعض

220
00:13:43,210 --> 00:13:44,500
الأخبار المأساوية لأُدلي بها

221
00:13:46,750 --> 00:13:47,590
"الآنسة "غراندي

222
00:13:48,920 --> 00:13:52,140
التي كانت معلمة في آخر فصل دراسي
...وُجِدت

223
00:13:53,930 --> 00:13:57,180
"مقتولة في غرفتها في بلدة "غرينديل
ليلة الأمس

224
00:14:00,270 --> 00:14:02,520
أعرف أن بعض منكم طلابها

225
00:14:04,150 --> 00:14:06,980
وهذه الاخبار سيصعب تقبلها

226
00:14:19,870 --> 00:14:20,870
السيد "آندروز"؟

227
00:14:26,910 --> 00:14:28,200
أولاً يتم إطلاق النار عليك

228
00:14:28,290 --> 00:14:31,660
بعدها الآنسة "غراندي" قتلت
كل ذلك خلال أيام

229
00:14:31,750 --> 00:14:35,380
ماذا لو شخص مجنون سيتعقب
الناس الذي اهتم بهم ؟

230
00:14:36,540 --> 00:14:39,960
ماذا؟ تعتقد أني مجنون
لا, يا بني, أظن أنك خائف

231
00:14:40,460 --> 00:14:41,970
هذا متفهم

232
00:14:42,050 --> 00:14:45,720
الحقيقة، لا نعرف أي شي لما حدث
"للسيدة "غراندي

233
00:14:45,800 --> 00:14:48,390
.إنها ميتة, لقد كانت مقتولة

234
00:14:49,390 --> 00:14:51,480
"في الجهة المقابلة لنهر "سويت واتر

235
00:14:52,100 --> 00:14:53,140
.أعلم

236
00:14:53,230 --> 00:14:55,100
.لقد كان أمراً شنيعاً

237
00:14:56,400 --> 00:14:59,690
هل تود معرفة من فعل هذا؟

238
00:15:20,840 --> 00:15:23,010
...أنا

239
00:15:23,340 --> 00:15:24,720
هنا لأجل "بيمي بيبودي"؟

240
00:15:31,520 --> 00:15:35,350
سامحني عن المساحات المكتب لكن"
أنا مؤمنة بالمساحات الضيقة -

241
00:15:35,440 --> 00:15:40,520
علاوة على أني أحب أن أكون قريبة من عملائي -
عملائك أنت من الأفاعي؟ -

242
00:15:40,610 --> 00:15:42,860
.حسناً, لقد كنت ولا زلت أنا أفعى

243
00:15:45,740 --> 00:15:47,410
وضعوها لي في الكلية

244
00:15:48,030 --> 00:15:48,870
كلية القانون

245
00:15:49,870 --> 00:15:53,200
غالباً ما يكونون على الجهة الاخرى من القانون

246
00:15:53,290 --> 00:15:57,380
يحصلون على واحد من تلقاء نفسهم
هذا ذكي

247
00:15:58,460 --> 00:16:00,670
"لطالما تفاخر "إف بي
أنك ذكي

248
00:16:02,550 --> 00:16:04,170
.أجل, أنا أعرف والدك

249
00:16:05,260 --> 00:16:09,350
و أعرفه أيضاً من صديقنا المشترك

250
00:16:09,430 --> 00:16:11,100
الصفقة التي تم عرضها عليه

251
00:16:12,060 --> 00:16:13,270
إنها سيئة

252
00:16:14,930 --> 00:16:17,400
هل يمكنك المساعدة؟ -
أعرف الثغرات -

253
00:16:17,480 --> 00:16:19,400
وفي هذه القضية
لاتوجد

254
00:16:19,480 --> 00:16:22,730
لكن لو جعلت عائلة الضحيه
تسامحه

255
00:16:23,570 --> 00:16:27,740
أمام القاضي
"فذلك سيقلب الآمر لصالح "إف بي

256
00:16:28,280 --> 00:16:31,490
بدلاً من 20 عاماُ
قد يقضي وقته مع إفراج سراح

257
00:16:31,580 --> 00:16:33,490
هذا رائع -
أجل -

258
00:16:34,160 --> 00:16:38,330
أشكرك، هل يفترض بي
أن أدفع لك أم ماذا؟

259
00:16:38,960 --> 00:16:39,920
.نحن أصدقاء

260
00:16:41,460 --> 00:16:46,220
أسديت لك صنيعاً
.وبيوم ما ربما ستسدي لي آخر

261
00:16:49,680 --> 00:16:51,550
دعني أعرف كيف جرى الأمر معك؟

262
00:16:52,970 --> 00:16:54,640
أخبر والدك أن يرتدي ربطة عنق

263
00:16:55,390 --> 00:16:58,810
"أنت توخز يا"آرتشي
مايعني ان هذا جاد

264
00:16:59,900 --> 00:17:03,730
أعتقد بأن الشخص الذي أطلق على والدي
"قد يكون قتل الآنسة "غراندي

265
00:17:04,900 --> 00:17:08,450
لقد قطعنا شوطا طويلا منذ ساعة
الرقص في الصالة الرياضية

266
00:17:08,530 --> 00:17:10,990
وفرق كرة القدم اليس كذلك؟

267
00:17:12,320 --> 00:17:15,620
أنتِ أول
."من يعرف بآمر كشفِ تشريح"جايسون

268
00:17:15,700 --> 00:17:18,750
ولذا كان "آرتشي" يتسائل
ان كان بمقدوري الافصاح عن تفاصيل

269
00:17:18,830 --> 00:17:21,000
وأرى إذا ما كانوا وضعوها الهجوم
"على "فريد

270
00:17:21,080 --> 00:17:24,380
سيكونِ ذو نفعِ كبيرٍ
.لو جعلتِ (آرتشي) ينفتح

271
00:17:25,380 --> 00:17:27,760
حسنًا، سأحوال التواصل
."بصديقي "غوليش

272
00:17:28,380 --> 00:17:31,050
"شكرًا يا آنسة "كوبر
"شكرًا يا "بيتي

273
00:17:32,050 --> 00:17:32,890
.يجب أن أذهب

274
00:17:33,890 --> 00:17:35,100
"سأتصلُ بكَ يا "آرتشي

275
00:17:38,350 --> 00:17:39,690
تتظاهرين بالرقة

276
00:17:39,770 --> 00:17:42,980
كشفيعة لأسباب نبيلة مفقودة ألسنا كذلك؟

277
00:17:43,810 --> 00:17:46,320
يمكنك شطب "الحفاظ على مطعم بوبز" من لائحتك

278
00:17:47,280 --> 00:17:49,950
ألم تسمعي؟
بوب تيت" سيقوم ببيع المطعم"

279
00:17:51,030 --> 00:17:52,530
ماذا؟
إلى من؟

280
00:17:52,620 --> 00:17:55,370
ستحبين ذلك
لمشترٍ مجهول

281
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
أيذكرك هذا بشيء؟

282
00:18:01,420 --> 00:18:03,880
آنسة "فيرونيكا" سآخذ هذه -
"شكراً لك يا "سميثرز -

283
00:18:04,840 --> 00:18:05,880
.مرحباً, يا فتاة

284
00:18:09,880 --> 00:18:10,720
ماذا؟

285
00:18:10,800 --> 00:18:14,220
هل ستشترون مطعم "بوبز" بالطريقة نفسها
التي أشتريتوا بها مسرح السيارات؟

286
00:18:14,300 --> 00:18:15,550
بإسم مجهول؟

287
00:18:17,600 --> 00:18:19,850
هل تفعل ذلك فقط من أجل شرائي؟

288
00:18:20,810 --> 00:18:23,810
بالأمس هل فكرتوا
"فيرونيكا تعمل بجهد"

289
00:18:23,900 --> 00:18:26,730
لانقاذ مطعم ذا تشوكلت تشوب
سأنقذه لأجلها

290
00:18:26,820 --> 00:18:29,150
"فيرونيكا" أنا لن أشتري مطعم "بوبز"

291
00:18:29,740 --> 00:18:32,910
الآن، اخفضي من صوتي
...وإجلسي

292
00:18:33,990 --> 00:18:35,410
حتى نتحدث بتحضر

293
00:18:36,580 --> 00:18:40,200
هل تريدُ التحدث يا أبي -
هذا كل ما أردته جلسة استماع عادلة -

294
00:18:40,290 --> 00:18:41,370
.لتفسير نفسي

295
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
.حسناً

296
00:18:46,170 --> 00:18:48,090
"لنتحدث عن السيد"آندروز

297
00:18:50,970 --> 00:18:54,760
طلبت أمي منه بيع حصته
"من مشروع "سو ديل

298
00:18:55,260 --> 00:18:57,760
...وبعد اليوم الذي رفض فيه العرض

299
00:18:59,930 --> 00:19:02,230
تعرض لطلق ناري

300
00:19:05,350 --> 00:19:07,610
هل كانت فعلتكِ؟ -

"فيرونيكا" -

301
00:19:07,690 --> 00:19:10,320
،"فيرونيكا"
أولًا تتهميني بعدها والدك؟

302
00:19:10,820 --> 00:19:11,650
.لا

303
00:19:12,360 --> 00:19:13,570
أنا لم أطلق النار
."على "فريد

304
00:19:14,740 --> 00:19:16,740
ولم أقم بتعيين شخص لفعل الآمر

305
00:19:19,620 --> 00:19:22,120
كنتُ أعتى حاميةً لك يا أبي

306
00:19:23,660 --> 00:19:28,500
أسأل أمي، كل من لقبك بالشيطان بعينه
لقد دافعتُ عنكِ

307
00:19:30,050 --> 00:19:32,920
ظللت أقول لنفسي
"هو ليس بذلك السوء"

308
00:19:34,470 --> 00:19:35,930
.بإستطاعتك أن تسامحه

309
00:19:38,930 --> 00:19:40,470
.وثم ترسل لي هذا

310
00:19:49,860 --> 00:19:51,650
رسالة تهددك يا أمي

311
00:20:01,240 --> 00:20:04,910
هذا النوع من الرجال الذتي تعيدينه إلى حياتنا

312
00:20:12,340 --> 00:20:13,170
"فيرونيكا"

313
00:20:15,340 --> 00:20:17,260
.أباك لم يكّتب ذلك

314
00:20:19,180 --> 00:20:20,010
لقد كتبت ذلك

315
00:20:23,680 --> 00:20:24,890
.أنا لا أفهم الأمر

316
00:20:24,980 --> 00:20:27,770
كنت أريدك أن تَشّهدي نيابة عن أباك

317
00:20:29,020 --> 00:20:33,030
إذا، أنا كتبت تلك الرسالة مهددةً نفسي
ليس أبوكِ

318
00:20:33,110 --> 00:20:33,940
نعم

319
00:20:34,610 --> 00:20:35,860
...فعّلت ذلك من أجلنا

320
00:20:36,950 --> 00:20:37,950
.من أجل البقاء

321
00:20:38,950 --> 00:20:40,620
.لذا يمكننا أن نصبح أسرةً من جديد

322
00:20:43,790 --> 00:20:45,410
أنتما تستحقان بعضكم البعض

323
00:20:52,840 --> 00:20:54,710
إنه ليس بصغير الحجم، أليس كذلك؟

324
00:20:57,050 --> 00:20:57,930
أهلًا

325
00:20:59,890 --> 00:21:01,390
"مرحبًا بكم بـ"ثيسلهاوس

326
00:21:01,470 --> 00:21:03,890
،أمي في المعهد الموسيقي
اتبعوني

327
00:21:12,770 --> 00:21:15,150
.شكراً لجلوسك معنا

328
00:21:15,230 --> 00:21:17,900
.بالطبع "بيتي". أنت من العائلة

329
00:21:20,160 --> 00:21:21,030
حسناً

330
00:21:22,070 --> 00:21:24,660
...سبب تواجدنا هو

331
00:21:25,200 --> 00:21:30,790
محامي"إف بي" يعتقد إذا اظهرت
..عائلة الضحية الرحمة

332
00:21:30,870 --> 00:21:32,250
رحمة

333
00:21:34,170 --> 00:21:35,670
لهذا السبب أنتِ هنا؟

334
00:21:37,130 --> 00:21:40,470
إنها مناشدة للتساهل
.. منكم

335
00:21:41,930 --> 00:21:43,600
.للحد من عقوبة والدي

336
00:21:44,260 --> 00:21:46,770
أين كانت رحمة والدك عندما
كنت أقضي تلك الليالي

337
00:21:46,850 --> 00:21:48,350
مشياَ إلى "ثورنهيل" بألم

338
00:21:48,430 --> 00:21:52,230
"قلقة ما كان حدث لـ"جي جي
تصور الأسوء من ذلك ؟

339
00:21:52,310 --> 00:21:54,940
أين كانت رحمة والدك عندما
نمت تحت نفس السقف

340
00:21:55,020 --> 00:21:57,650
كقاتلة ليلةً بعد ليلة -
شيريل"؟" -

341
00:21:58,570 --> 00:22:00,360
"إف بي" لم يقتل "جايسون"

342
00:22:01,280 --> 00:22:03,780
حسناً، كان أباكِ من قتله

343
00:22:03,870 --> 00:22:05,200
رأيتِ الفيديو

344
00:22:05,280 --> 00:22:09,660
لو كان الأمر عائداً لي، أود أن أرى
.إف بي" يقلى في الكرسي الكهربائي"

345
00:22:10,210 --> 00:22:13,290
نحن بحاجة للأغلاق هذه الصفحة للأبد

346
00:22:13,380 --> 00:22:15,840
وحياة "إف بي" الطليقة تنتهي بشدّ الوَثاق

347
00:22:15,920 --> 00:22:18,960
أنا لن أعيش وأنا أتنفس ذكريات

348
00:22:19,050 --> 00:22:22,220
الفصل الأكثر ظلمة في حياتي
"وأنا أسير في شوارع "ريفرديل

349
00:22:24,430 --> 00:22:27,680
"ما الذي علينا فعله الآن بأن "شيريل
ستغير رأي "أيفي"؟

350
00:22:27,770 --> 00:22:30,020
إبتزاز
استغلال

351
00:22:31,350 --> 00:22:35,190
لو أنهم لم يكونا يتيمة وأرملة
لفعلناها

352
00:22:43,950 --> 00:22:47,120
تمزقات في العنق
سحقت القصبة الهوائية

353
00:22:47,200 --> 00:22:51,290
عروق عينيها ممزقة وتمزق
بشرتها تشير وحشية  الفعل

354
00:22:51,370 --> 00:22:53,000
.هذه جريمة عاطفية

355
00:22:53,670 --> 00:22:57,090
كراهية. يود أن يشعر بمعناتها
.حينما ماتت

356
00:22:59,300 --> 00:23:01,970
،"اخبريني آنسة "كوبر
هل تعرفين الضحية؟

357
00:23:03,470 --> 00:23:04,300
.لا

358
00:23:11,230 --> 00:23:12,850
أعطيني المحفظة

359
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
.توقف

360
00:23:23,490 --> 00:23:24,530
!توقف

361
00:23:25,160 --> 00:23:26,120
إنا أنا

362
00:23:27,780 --> 00:23:30,200
هل جننت؟
ما الذي تفعله هنا ؟

363
00:23:30,290 --> 00:23:33,500
تسليم منشطاتك. من الواضح
أن ذلك آخر ما تريدة

364
00:23:35,250 --> 00:23:39,170
"لقد فقدت عقلك يـ"آندروز
.أنت من يرتدي ذلك القناع

365
00:23:39,250 --> 00:23:42,670
"يسمى بذلك "مقلب
.لم أتوقع منك الأعتداء علي

366
00:23:42,760 --> 00:23:45,630
ماذا لو كنت ذاك الرجل؟

367
00:23:45,720 --> 00:23:49,300
فقط ستعرقله؟
نعم

368
00:23:49,390 --> 00:23:52,020
"كان يملك مسدس "آندروز

369
00:23:52,100 --> 00:23:53,270
لقد أطلق النار على أناس

370
00:23:54,390 --> 00:23:57,600
فقط الغبي هو الذي يستخدم مضرب
في صراع ناري

371
00:24:02,950 --> 00:24:06,870
لم يكن هناك اي دليل لدخول المنزل بشكل اجباري
مما يعني كانت تعرف قاتلها

372
00:24:07,710 --> 00:24:11,170
ولا تعرف الشرطة ما إذا كان قد
تم أخذ أي من ممتلكاتها الشخصية.

373
00:24:13,250 --> 00:24:14,300
كيف...؟

374
00:24:15,630 --> 00:24:17,090
كيف ماتت آنسة "غراندي"؟

375
00:24:18,720 --> 00:24:21,090
...أظهر تشريح الجثة بإنها خُنقت

376
00:24:22,510 --> 00:24:25,020
بشيئًا ما أمسكه القاتل
بمتناول اليد

377
00:24:26,220 --> 00:24:28,060
قوسة آل التشيلو من بين
كل الاشياء

378
00:24:31,690 --> 00:24:34,360
.كان هناك صِراع، هي قاومت

379
00:24:34,900 --> 00:24:37,780
لكن "آرتشي" كانت تلك جريمة عاطفة

380
00:24:38,400 --> 00:24:41,780
في بلدة آخرى
وبسلاح جريمة مختلف

381
00:24:43,490 --> 00:24:47,500
احتمالية أن تكون الجريمتين
متصلتين ضئيلة جداً

382
00:24:48,830 --> 00:24:50,080
بني؟

383
00:24:52,170 --> 00:24:54,920
إذا قلتُ ما أفكر فيه
.ستقول بأنني مجنون

384
00:24:57,340 --> 00:24:59,420
من الارجح الآنسة "كوبر" صادقة

385
00:25:01,430 --> 00:25:03,260
من الأرجح إنهم ليسوا مرتبطين

386
00:25:05,060 --> 00:25:08,180
إذاً، ماالذي قمت بة "بوب" ؟
هل قدموا لك عرضا لم يكن بإمكانك رفضه؟

387
00:25:08,270 --> 00:25:11,350
من سيشتريه؟ هل تعلم ؟
...عارٌ عليّ القول

388
00:25:12,520 --> 00:25:14,860
"شاغ مو "
صاحب سلسلة متاجر الخمور؟

389
00:25:16,690 --> 00:25:20,320
هل يمكنني طلب أخِر وجب عشاء؟ -
.أي ما تشتهيه -

390
00:25:21,030 --> 00:25:23,240
ليس من أجلي، من أجل والدي

391
00:25:23,910 --> 00:25:26,950
يواجه عشرون عاماً في السجن
من رغيف اللحم

392
00:25:27,040 --> 00:25:28,540
الذي يقدموه للسجناء

393
00:25:28,620 --> 00:25:31,120
وحمل معجزة عند الساعة الحادية عشر
...كنت

394
00:25:32,170 --> 00:25:35,590
"نوعًا من الآمل للآخر وجبة له في "ريفرديل
.التي يمكنك أن تطهو لها من المفضلةِ لديه

395
00:25:35,670 --> 00:25:40,670
دجاج مقلي، خبز الذرة، خواتم البصل
والبرتقال المثلج إذا أسعفتني الذاكرة

396
00:25:40,760 --> 00:25:42,880
"هذا كرمٌ منك يـ"بوب

397
00:25:42,970 --> 00:25:44,640
فعلت ذلك منذ مدة طويلة

398
00:25:45,350 --> 00:25:47,890
اعتقدت أنني سأفعل ذلك إلى
.لحين مماتي

399
00:25:48,810 --> 00:25:49,640
...هذا

400
00:25:51,520 --> 00:25:52,730
غير مقبول

401
00:25:54,850 --> 00:25:56,270
ماذا؟
كل شيء

402
00:25:57,480 --> 00:26:01,280
هل بعت بشكل رسمي المطعم؟
يجري إعداد العقد

403
00:26:01,360 --> 00:26:02,320
لاتُوَقّع على العقد

404
00:26:02,900 --> 00:26:04,910
حسناً؟ لاتستسلما. أحدكما

405
00:26:05,740 --> 00:26:09,450
يمكنني أصلاحه؟ حسناً
يمكنني ذلك

406
00:26:10,120 --> 00:26:10,950
الوداع

407
00:26:24,590 --> 00:26:27,970
أعطني تنبيهً، من فضلك؟ -
ترغبين في الحل -

408
00:26:29,640 --> 00:26:32,140
أريد مساعدة والد خليلي
...أخبرتك

409
00:26:32,230 --> 00:26:33,730
.. وسأخبركِ

410
00:26:35,230 --> 00:26:37,310
"أن تساعدي "إف بي
.. أو

411
00:26:37,400 --> 00:26:38,820
أو ماذا ؟

412
00:26:39,480 --> 00:26:42,650
أو سأقوم بتسريب الفديو لوالدك
"وهو يطلق النار على "جايسون

413
00:26:44,740 --> 00:26:47,530
أحاول الوصول لحل من أجل
انهاء الامر فيه هذا العالم

414
00:26:49,240 --> 00:26:52,580
خلتُ أنك اعطيتي ذاكرة التخزين
."للمأمور "كيلر

415
00:26:52,660 --> 00:26:55,710
لا، ليس قبل أن حفظت نسخة
"في محمول "جغهد

416
00:26:57,710 --> 00:27:03,760
ضغطة واحدة أسوء جزء من
الدراما النفسية لعائلتك

417
00:27:03,840 --> 00:27:05,930
يصبح ذو ضجة كبيرة

418
00:27:07,090 --> 00:27:08,550
هل تهدديني؟

419
00:27:10,470 --> 00:27:11,310
هذا؟

420
00:27:12,720 --> 00:27:13,770
.لا

421
00:27:14,390 --> 00:27:18,810
لا هذا...حديث فتاة ممتع

422
00:27:22,360 --> 00:27:24,860
بإمكانكِ إنقاذ حياةِ الرجل

423
00:27:26,610 --> 00:27:27,820
فكري بذلك

424
00:27:29,490 --> 00:27:32,990
"نهاية سعيدة لقصة محزنة"

425
00:27:36,080 --> 00:27:39,750
إن شهدتُ، ستعطيني الفديو

426
00:27:40,420 --> 00:27:44,380
وضمان أن جميع النسخ التي
.تمتلكينها ستمحى

427
00:27:46,050 --> 00:27:47,050
لديكِ وعدي

428
00:27:49,050 --> 00:27:49,890
...أيضاً

429
00:27:51,300 --> 00:27:53,850
احتاج  "المشاكسات" الليلة

430
00:27:57,890 --> 00:28:00,480
أنتِ ساقطة بلامشاعر
"يا "بيتي كوبر

431
00:28:10,280 --> 00:28:13,990
ليس لدي شعر أحمر
ولا أكتاف عريضة

432
00:28:14,080 --> 00:28:16,250
ولا ذيل حصان، من هذا القبيل

433
00:28:18,580 --> 00:28:19,670
هل تريدين التحدث؟

434
00:28:25,460 --> 00:28:28,840
أنت كنت على أتم الأستعداد
أن ترحل عن أبيك

435
00:28:30,220 --> 00:28:33,350
.والآن أنت تناضل من أجل حريته

436
00:28:34,640 --> 00:28:35,470
ما الذي تغير؟

437
00:28:38,180 --> 00:28:39,020
هو تغير

438
00:28:40,100 --> 00:28:41,190
هو بذل جهداً

439
00:28:42,270 --> 00:28:44,610
استعاد توازن في أن يكون
أباً جيداً

440
00:28:47,530 --> 00:28:48,860
...لكن ألا تعتقد

441
00:28:49,820 --> 00:28:51,610
بعض الناس لا يستطيعون التغيير

442
00:28:52,740 --> 00:28:55,540
وكأنه في حمضهم النووي ليكون
سيئاً

443
00:28:58,330 --> 00:29:01,290
ليس من المفترض أن أعرف
مايكّمن في قلب والدي

444
00:29:02,130 --> 00:29:03,840
لكن والد"آرتشي"  أوشك على الموت

445
00:29:05,000 --> 00:29:08,090
ووالدي سيسجن لـ20 عاماً

446
00:29:09,920 --> 00:29:14,760
حتى إذا كانت فرصة ضئيلة أن والدك
..يحاول

447
00:29:14,850 --> 00:29:16,100
أعيّ ذلك

448
00:29:18,430 --> 00:29:20,390
"شكراً "جغهد

449
00:29:21,600 --> 00:29:24,860
أيها المأمور، أؤمن بأن الشخص الذي
أردى والدي هو الشخص ذاته

450
00:29:24,940 --> 00:29:28,030
الذي قتل الآنسة "غراندي" وأظنُ
بأنني أعلم من هو

451
00:29:28,650 --> 00:29:31,360
"هذه تصاريح خطرة "آرتشي

452
00:29:31,450 --> 00:29:33,700
كانت لآنسة "غراندي" زوجٌ
سيء التعامل

453
00:29:34,450 --> 00:29:36,080
"انتقلت للسكن في "ريفرديل
للهربِ منه

454
00:29:36,160 --> 00:29:39,080
قامت باحتفاظ مسدس في سيارتها
في حال قدومه

455
00:29:39,700 --> 00:29:41,540
وكيف عرفت كل ذلك؟

456
00:29:42,290 --> 00:29:44,290
...لأن أنا وهي كنا

457
00:29:47,340 --> 00:29:48,500
كنا مقربين

458
00:29:48,590 --> 00:29:51,050
وأنا أظن أنه علم بشأني

459
00:29:52,630 --> 00:29:55,010
الآنسة "غراندي" قتلت بعصا تشيلو

460
00:29:55,090 --> 00:29:59,600
قمتُ بإهدائها  قبل رحيلها من "ريفرديل
أراهن انه سلاح الجريمة

461
00:30:00,810 --> 00:30:03,230
ألاترى؟ هو يرسلِ لي رسالة

462
00:30:03,310 --> 00:30:05,150
"نظريتك خاطئة يا "آرتشي

463
00:30:05,230 --> 00:30:08,480
نظرائي في"غرينديل"  جلبوا زوجها السابق

464
00:30:08,570 --> 00:30:10,740
وهو يملك حجّة غياب

465
00:30:18,450 --> 00:30:19,910
ربما الجميع صادقون

466
00:30:23,290 --> 00:30:24,670
ربما أنا مصاب بالجنون

467
00:30:32,670 --> 00:30:34,040
مهلاً، هل اتصلت "بيتي"؟

468
00:30:35,290 --> 00:30:38,920
ليس بعد
لندعو أن "شيريل" تأتي من خلالهم

469
00:30:39,630 --> 00:30:42,050
الآنسة "بلوسوم" يمكنك الشروع
في إدلاء إفادتك

470
00:30:42,130 --> 00:30:45,720
حضرة القاضي، أتحدث نيابة عني وعن والدتي
...أننا نقول

471
00:30:46,890 --> 00:30:50,890
نحن نسامح "إف بي جونز" لدور الذي
لَعِبُه للتستر لجريمة أخي

472
00:30:52,430 --> 00:30:54,850
وبكلِّ تواضعٍ، نطالب من المحكمة التساهل

473
00:30:56,980 --> 00:30:58,940
ذنب "إف بي" زاد عن حدّه

474
00:30:59,020 --> 00:31:01,690
لأشباع رغبات ما حرمنا من انتحار والدي

475
00:31:03,150 --> 00:31:04,240
الحل

476
00:31:04,820 --> 00:31:09,490
بقدر ما أنا متعاطف، لا أستطيع
"نكران جرائم "إف بي جونز

477
00:31:09,580 --> 00:31:12,290
.لا توجد ظروف تخفيف

478
00:31:18,250 --> 00:31:19,710
.والدي هدده

479
00:31:20,340 --> 00:31:22,840
لقد استرقت السمع وهم يتكلمون
.عن دراسة والدي

480
00:31:23,920 --> 00:31:26,890
"قال والدي بأنّه سيأذي "جغهد
.إذا لم يمتثل

481
00:31:30,970 --> 00:31:32,890
هل هذا مخففاً كافٍ؟

482
00:31:36,060 --> 00:31:38,560
،وفي ضوء ذاك الوحي

483
00:31:39,190 --> 00:31:41,400
أقترح بأن نأخذ جميعاً خطوة للوراء؟

484
00:31:41,480 --> 00:31:44,450
وإعادة تقييم بعض الجوانب المعينة
الكافية لهذه القضية

485
00:31:45,400 --> 00:31:48,160
وعندئذ، سنعود للإصدار الحكم

486
00:31:49,370 --> 00:31:50,200
رُفِعّتْ الجلّسَةْ

487
00:31:58,210 --> 00:31:59,040
هل هذا فوز؟

488
00:31:59,790 --> 00:32:01,170
لقد تأجلت، نعم

489
00:32:13,390 --> 00:32:14,310
لا يوجد أحدٌ هنا

490
00:32:15,600 --> 00:32:16,560
.لن يأتي أحد

491
00:32:17,350 --> 00:32:18,980
لازال مبكراً، حسناً؟

492
00:32:23,860 --> 00:32:25,110
أمي

493
00:32:25,950 --> 00:32:29,200
هل أتيتي لتشتمي؟
"لا تكون متشائمة "إليزبيث

494
00:32:29,280 --> 00:32:32,280
اتيت لكتابة قصتي التاليه
على آخر كوباً من الجعّة

495
00:32:32,370 --> 00:32:34,830
سأسمي القصة
"قدّاس الموتى لأجل "بوبز

496
00:32:34,910 --> 00:32:36,330
هل يمكنني الحصول على اقتباس
ياعزيزتي؟

497
00:32:37,620 --> 00:32:39,250
أنت شيطانة يا أماه

498
00:32:39,790 --> 00:32:42,800
لكن هذا نعّي لن تقوم بكتابته

499
00:32:46,340 --> 00:32:47,420
حسناً

500
00:32:47,880 --> 00:32:52,760
اثنان فراولة، واحد فانيليا وواحد شوكلاتة
بإضافة إلى الشعير

501
00:32:58,100 --> 00:33:00,650
لماذا قمت ببثه لجميع انحاء
وسائط التواصل الإجتماعي

502
00:33:00,730 --> 00:33:04,320
أن الـ"بوسي كاتس" سيفعلوا  حفلاً
موسيقياً مجاناً؟

503
00:33:04,400 --> 00:33:06,820
لقد علمت لو أنني سألتكم
...ستقولو

504
00:33:06,900 --> 00:33:10,700
لا، إذا أمي سمعت أني وضعت
...قدمي في هذا المكان

505
00:33:10,780 --> 00:33:12,740
.جوزي" أنت تهتمين بهذا المكان"

506
00:33:12,830 --> 00:33:15,370
أعلم بذلك. أراكِ هنا دائما

507
00:33:16,200 --> 00:33:19,000
بيتي" حتى لوأردت المساعدة"
سأبقى انا القطة

508
00:33:19,080 --> 00:33:21,380
..."فيلي" لديها
. لا أمانع بالحضور

509
00:33:21,460 --> 00:33:25,130
إذا كان بمقدرتك أن تكون مشاكسة ريفر
يمكنني أن أكون من الـ"بوبزي كاتس"

510
00:33:26,170 --> 00:33:28,340
لطالما أنك تغطين محلها،
أعلم الكلمات

511
00:33:28,420 --> 00:33:30,550
أعني، أنت تحبي البطاطس بالجبنة

512
00:33:33,930 --> 00:33:35,100
حسناً

513
00:34:30,780 --> 00:34:31,740
.لقد فعلتها

514
00:34:32,650 --> 00:34:34,360
هل تشعر بخير؟
نعم

515
00:34:35,530 --> 00:34:37,030
فقط أخذ نفس عميق

516
00:34:37,660 --> 00:34:38,740
أنا فخورة بك

517
00:34:41,210 --> 00:34:42,580
هيا بنا

518
00:34:42,660 --> 00:34:45,790
خذ طاولة، وأنا سأتي بمخفوقٍ لك

519
00:34:54,050 --> 00:34:56,640
لست هنا للمشاجرة
.أنا هنا لأكون داعماً

520
00:34:56,720 --> 00:34:58,350
أبي، أمي

521
00:34:59,140 --> 00:35:00,270
كنتُ افكّر

522
00:35:01,310 --> 00:35:05,900
الليلة بداية جديد لـ"بوب" وربما
.أيضًا بداية جديدة لنا

523
00:35:06,770 --> 00:35:09,190
.هذا عائد لك
.إذا ما أردت ذلك

524
00:35:09,860 --> 00:35:11,360
لنحاول

525
00:35:11,860 --> 00:35:15,700
لكن، يارفاق شفافيه تامّة
حسناً؟

526
00:35:16,450 --> 00:35:18,830
من الآن.

527
00:35:18,910 --> 00:35:22,660
أقترح أن مصانع "لودج" تساهم
في التبرعات الخيرية

528
00:35:43,270 --> 00:35:44,180
"اهدئِ يا "بيتي

529
00:35:44,270 --> 00:35:48,690
أنا موقن بأنهم هنا لأجل الاستمتاع
بالبرغر "بوب" ملكي المذاق

530
00:35:50,270 --> 00:35:51,900
مثلي تماماً

531
00:35:51,980 --> 00:35:56,360
أنتما مثل الشمبانزي في الاسّر
تستميلا لنزع القمل

532
00:35:57,360 --> 00:36:01,080
احفظوا هذا اليوم في مذكراتكم
لقد قمتُ بالكذب تحت القسم من أجلكم

533
00:36:01,160 --> 00:36:03,660
حمدًلله بأنني كنت سريعة

534
00:36:06,170 --> 00:36:07,080
شكراً

535
00:36:09,330 --> 00:36:10,840
قدروا وعودكم لي

536
00:36:20,720 --> 00:36:22,390
"أهلًا يا "ميدج -
"لويس" -

537
00:36:24,850 --> 00:36:26,350
"لدي "جنغل جانغل

538
00:36:33,480 --> 00:36:35,400
عليّ وضعها في عين المكان

539
00:36:35,490 --> 00:36:40,620
الشكر لتلك الآنسة لأن
بوب" سيبقى مفتوحاً الليلة"

540
00:36:40,700 --> 00:36:43,450
غداً، لطالما تواصلون يا رفاق
القدوم

541
00:36:48,330 --> 00:36:51,130
"الشكر أيضاً لعائلـة "لودج

542
00:36:51,210 --> 00:36:54,880
للتبرع الذي تبرعوه للتو
ووفرنا لنا إحتياطي

543
00:36:54,960 --> 00:36:57,090
لتجاوز أي عقبة تظهر

544
00:37:01,760 --> 00:37:04,220
لم أعلم
بأننا نقوم بأعمال خيرية

545
00:37:04,310 --> 00:37:05,390
لسنا كذلك

546
00:37:06,730 --> 00:37:09,520
بالنسبة للخمس دقائق الماضية
.نحن نملك المطعم

547
00:37:10,400 --> 00:37:14,650
مقابل صمته أخبرته أنه
بإمكانه أن يكون مديراً

548
00:37:16,530 --> 00:37:18,240
"لطيف أن تعود لنا "هايرم

549
00:37:20,030 --> 00:37:22,660
شكراً لك لقولك أنك
كتبت تلك الرسالة

550
00:37:23,370 --> 00:37:25,830
فيرونيكا" لن تسامحني بشأن ذلك"

551
00:37:25,910 --> 00:37:28,330
مرة آخرى ولائك لا يعرف أي حدود

552
00:37:35,380 --> 00:37:38,050
روني" أيَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي لوالدك؟"

553
00:37:38,470 --> 00:37:42,260
لقد واجهت ما يكفي من التنانين لليلة واحدة
"المرة الاخرى "آرتشيكنز

554
00:37:42,890 --> 00:37:46,810
إذاً، أعتقد الليلة هو فوز للرفاق الطيبين

555
00:37:48,140 --> 00:37:50,560
فوز نادر، لكن نعم

556
00:37:51,140 --> 00:37:52,480
"الشكر لكِ يا "بيتي

557
00:37:52,560 --> 00:37:53,440
هل أنت بخير؟

558
00:37:56,440 --> 00:37:57,990
أنا هنا معكم يارفاق

559
00:37:58,940 --> 00:38:00,400
أعتقد ذلك

560
00:38:13,890 --> 00:38:16,020
.لدي هدية لك

561
00:38:20,610 --> 00:38:22,400
"الفديو لأبي و "جايسون

562
00:38:26,780 --> 00:38:27,610
موجود

563
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
ربما يجلب لك السَكينة

564
00:38:41,880 --> 00:38:43,840
"مساءً السيد والسيد "لودج

565
00:38:43,920 --> 00:38:47,340
لابد أنك "فيروينكا". نعم
أين "سميثرز"؟

566
00:38:47,420 --> 00:38:49,930
لم يخبرك؟
والدته شعرت بالمرض

567
00:38:50,010 --> 00:38:53,510
لقد ذهب خارج البلاد لرعايتها
هل ترك عنوان مكان إقامته؟

568
00:38:53,600 --> 00:38:56,140
سأحاول تعقبه
"شكرا "آندري

569
00:39:10,910 --> 00:39:13,570
مرحباً؟
هل ذهبت لرؤية "بيني بيبودي"؟

570
00:39:14,160 --> 00:39:17,700
طلبتها للمساعدة
أبي، مهلاً

571
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
نعم، لم يتوفر لدينا خيار
هل هناك خطب ما ؟

572
00:39:21,580 --> 00:39:23,460
..هل
هل دفعت لها ؟

573
00:39:24,090 --> 00:39:27,260
لا، قالت بإنه معروف
"اسمعني يا "جغهد

574
00:39:27,840 --> 00:39:31,680
لا تتواصل معها مرة آخرى
إذا حاولت الوصول لاترد

575
00:39:32,300 --> 00:39:34,010
لا تريد أن تكون في موضع سيء

576
00:39:34,100 --> 00:39:35,930
مع الأفعى "شارمر"
لماذا؟

577
00:39:36,720 --> 00:39:37,560
ابي؟

578
00:39:49,280 --> 00:39:52,780
هل تعلمي بأن بعض من مروجي
المخدرات اتوا هنا الليلة؟

579
00:39:54,030 --> 00:39:56,160
ماذا؟
إذا كنت تفكري بأن "هايرم لودج"؟

580
00:39:56,240 --> 00:40:00,370
إجابة لـ"ريفرديل" إلى ذو الندبة ساعد
بوب تيت" لأسباب تتعلق بحب مساعدة الغير"

581
00:40:00,460 --> 00:40:03,670
لدي الجريدة لأبيعها إليك
امي

582
00:40:03,750 --> 00:40:06,210
الأفاعي تجاوزوا المسار رسمياً

583
00:40:06,290 --> 00:40:09,670
ولديهم موطئ في الجانب الشمالي
لذا مبروك

584
00:40:09,760 --> 00:40:14,550
أنت تقريباً المسؤولة بمفردك لمنح
الجريمة ملاذً في ريفرديل

585
00:40:18,310 --> 00:40:22,770
"وحتى الآن من وهج لافتة "بوبز
"على جسر "سويت واتر

586
00:40:23,310 --> 00:40:27,320
"آرتشي آندروز" نسق مقابلة سرية مع "ديلتون دويلي"

587
00:40:30,360 --> 00:40:31,240
"مرحبا يا "ديلتون

588
00:40:32,820 --> 00:40:35,570
مرحباً "آرتشي" لدي ما طلبته مني

589
00:40:51,260 --> 00:40:52,340
أنت لست مجنوناً

590
00:40:53,510 --> 00:40:56,260
لازال الرجل في الخارج، فقط من أجل الحماية

591
00:40:57,390 --> 00:40:58,300
"بالطبع "آرتشي

592
00:40:59,220 --> 00:41:00,350
مهما تقوله

593
00:41:01,220 --> 00:41:05,020
تلك الليلة للمرة الأولى منذ أسابيع
... آرتشي" يمكنه النوم"

594
00:41:07,060 --> 00:41:10,820
قبل أن يفيق الصباح التالي
ليعيش كابوسًا

595
00:41:10,900 --> 00:41:11,940
هلم دفعة واحدة

596
00:41:32,460 --> 00:41:35,340
لحظة، لحظة أظن أنه هنا شخص ما

597
00:41:38,930 --> 00:41:39,760
"لا "ميدج

598
00:41:59,600 --> 00:42:04,600
{\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ

