﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
.هذا جميل جداً

3
00:01:31,257 --> 00:01:32,967
.والرسم جميل أيضاً

4
00:01:33,885 --> 00:01:34,719
.شكراً

5
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
.لا بد أنك تشعرين بتحسن بما أنك هنا ترسمين

6
00:01:38,097 --> 00:01:40,642
.نعم، أظن ذلك

7
00:01:40,725 --> 00:01:41,725
،إذن

8
00:01:41,768 --> 00:01:43,144
.على الرحب والسعة

9
00:01:45,188 --> 00:01:47,273
.لا، لن أشكرك

10
00:01:47,357 --> 00:01:49,275
.لم آخذ حبوبك السخيفة

11
00:01:50,318 --> 00:01:52,904
.حسناً أيتها الفتاة القوية
أيمكنني أن أستعيدها إذن؟

12
00:01:54,239 --> 00:01:55,573
.لقد تخلصت منها

13
00:01:58,827 --> 00:02:02,288
.نعم، تخلصت منها بابتلاعها أيتها المثيرة

14
00:02:02,372 --> 00:02:05,708
.مرحباً يا "دادي". تريد "بارب" رؤيتك

15
00:02:05,792 --> 00:02:07,919
.حسناً. شكراً يا عزيزتي

16
00:02:12,882 --> 00:02:13,758
."مرحباً يا "بارب

17
00:02:13,842 --> 00:02:15,176
.مرحباً يا عزيزتي

18
00:02:16,010 --> 00:02:17,303
هل يزعجك الضوء مجدداً اليوم؟

19
00:02:18,138 --> 00:02:21,015
.كما هو واضح -
.حسناً. أردت إظهار اهتمامي وحسب -

20
00:02:21,099 --> 00:02:22,934
.أعرف أنك تهتمين

21
00:02:23,017 --> 00:02:24,602
.أنت من أعتمد عليها

22
00:02:24,686 --> 00:02:26,604
.هذا صحيح. أنا أساندك

23
00:02:26,688 --> 00:02:31,151
.إذن، الجرذان. كم هي مضحكة

24
00:02:32,610 --> 00:02:34,279
.شكراً

25
00:02:35,572 --> 00:02:36,698
رباه. كم كنت أتمنى

26
00:02:36,781 --> 00:02:39,826
رؤية التعابير
.على وجوه هؤلاء السافلات الغبيات

27
00:02:39,909 --> 00:02:42,328
!مفاجأة أيتها السافلات! لديكن جرذان

28
00:02:44,122 --> 00:02:46,249
.تجاوزت إنجازاتك السابقة حقاً هذه المرة

29
00:02:46,332 --> 00:02:47,250
...كان ذلك هائلاً

30
00:02:47,333 --> 00:02:51,379
.لا. أعني أنك تجاوزت حدودك حقاً

31
00:02:51,462 --> 00:02:54,549
.لا أشعر بالارتياح تجاه هذا
.لا أعرف ما سيحدث بعده

32
00:02:54,632 --> 00:02:57,427
.وأحياناً، لا أعرف لماذا أبقيك إلى جانبي

33
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
تبقينني إلى جانبك
.لكيلا تزعجي نفسك بالتفاصيل

34
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
هلا تثقين بي؟

35
00:03:02,056 --> 00:03:07,020
،تشاتي كاثي" صرفت انتباه الحراس"
.فتم إطلاق الجرذان، وحققنا الأرباح

36
00:03:07,854 --> 00:03:09,063
،بسبب الجرذان

37
00:03:09,147 --> 00:03:12,150
"يظن المديرون أن المربع "سي
.يسوده الكسل والقذارة

38
00:03:12,233 --> 00:03:15,486
لذلك سيتعين على آمرة السجن
.تكليفنا بتعبئة الأجبان الآن

39
00:03:15,570 --> 00:03:17,488
.ستتولى جماعتنا الأعمال الجيدة

40
00:03:17,572 --> 00:03:19,657
.لقد مضى أسبوع أيتها الشابة

41
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
هل رأيتنا نحظى بأية أعمال؟
.لأنني لم أسمع شيئاً بالتأكيد

42
00:03:23,453 --> 00:03:28,082
.وإحدى السافلات نادتني بـ "بابز" البارحة

43
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
بابز" بحق السماء؟"

44
00:03:29,500 --> 00:03:32,629
.هذا غير مقبول
.أنت تفقدين السيطرة على الوضع

45
00:03:32,712 --> 00:03:34,380
.لا أفقد السيطرة على الوضع

46
00:03:34,464 --> 00:03:37,842
أتعرفين من سيحببن جميعاً أكثر
بعد انتهاء هذا الأمر؟

47
00:03:39,552 --> 00:03:40,595
صديقتهن "بارب"؟

48
00:03:40,678 --> 00:03:42,931
.نعم يا سيدتي. أنت

49
00:03:44,432 --> 00:03:47,769
.ومن يحبك أكثر من أي شخص آخر؟ انظري

50
00:04:08,957 --> 00:04:12,001
هذه أسهل وسيلة في العالم
.لكسب المال. انظري إلى ذلك

51
00:04:12,085 --> 00:04:13,586
هل هذا كل ما يريده؟

52
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
.بالطبع لا. فالرجال يريدون دائماً المزيد

53
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
.ولكن هذا يتوقف عليك

54
00:04:18,091 --> 00:04:19,467
.إن أردت كسب المزيد، افعلي المزيد

55
00:04:19,550 --> 00:04:25,056
وإلا فتناولي الشراب والطعام
.وغازلي وارقصي ثم ارحلي

56
00:04:27,684 --> 00:04:29,227
.مرحباً -
.مرحباً -

57
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
هل تستمتعين بوقتك؟

58
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
.ما رأيك؟ هاك

59
00:04:39,946 --> 00:04:41,281
.نعم

60
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
.حقاً، ستكونين بخير

61
00:05:02,093 --> 00:05:04,887
هل هم تجار مخدرات جميعاً؟

62
00:05:04,971 --> 00:05:08,057
أتظنين أن كل الأثرياء اللاتينيين
كشخصية فيلم "سكارفيس"؟

63
00:05:08,141 --> 00:05:09,350
.إنهم رجال أعمال

64
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
يكسبون مالهم من المسحوق الأبيض الآخر
.الذي يدمنه الأميركيون

65
00:05:13,062 --> 00:05:14,772
هل ترين "أليخاندرو" هناك؟

66
00:05:14,856 --> 00:05:17,400
إنه يملك مجموعة مزارع
."للقصب السكري في "البرازيل

67
00:05:17,483 --> 00:05:19,736
،فانيسا" ترافقه منذ بضعة أشهر فقط"

68
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
وقد كسبت ما يجعلها بغنى عن العمل
.طوال العام الدراسي

69
00:05:23,698 --> 00:05:25,033
ماذا تدرسين؟

70
00:05:26,075 --> 00:05:27,243
.علم البيطرة

71
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
هل سيكون مجموع أقساطك الدراسية
حوالي 300 ألف دولار عند تخرجك؟

72
00:05:30,788 --> 00:05:32,707
كم قطاً عليك أن تخصي لتسديد ذلك؟

73
00:05:34,208 --> 00:05:35,335
.الكثير من القطط

74
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
صحيح؟

75
00:05:37,211 --> 00:05:41,507
.أو بإمكانك مسايرة رجل ثري شهواني واحد

76
00:05:41,591 --> 00:05:42,592
.رجل واحد

77
00:05:43,760 --> 00:05:44,761
.تعالي

78
00:05:47,930 --> 00:05:50,600
"(برمان كارلايل)"

79
00:05:55,229 --> 00:05:58,399
ما الهدف من طرق الباب إن كنت لن تنتظري؟

80
00:06:01,069 --> 00:06:02,278
كيف حدث هذا؟

81
00:06:02,904 --> 00:06:05,698
شركة (غرايس) المقززة"
"تبيع أجبان السجن مع الجرذان

82
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
،هل تعنين كيف اخترقت الجرذان مستودع الجبن

83
00:06:09,535 --> 00:06:13,539
أو كيف جعلوا ذلك الجرذ
يرتدي بذلة السجن البرتقالية الصغيرة؟

84
00:06:13,623 --> 00:06:15,875
.كان هناك براز جرذان في كل شحنة

85
00:06:15,958 --> 00:06:20,129
كل ما كان عليك فعله
.هو ضمان مكان عمل صحي بشكل مقبول

86
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
.أنت مسؤولة عما يحدث في هذا المكان

87
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
...من الممكن أن -
أتعرض للطرد؟ -

88
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
.هل ستطردينني من عملي؟ افعلي ذلك

89
00:06:27,720 --> 00:06:28,721
.قوليها

90
00:06:30,098 --> 00:06:31,140
.صحيح

91
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
.لو كنت ستطردينني، لكنت فعلت ذلك

92
00:06:33,851 --> 00:06:36,062
أراهن أنك من النوع
الذي يرسل رسالة نصية قصيرة

93
00:06:36,145 --> 00:06:37,688
.عندما يحين الوقت لفسخ العلاقة

94
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
،وقد يكون القاسم المشترك الوحيد بيننا
...باستثناء

95
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
.تعرفين من أعني

96
00:06:42,985 --> 00:06:43,986
...إذن

97
00:06:44,821 --> 00:06:47,323
تريدين أن أساعدك، صحيح؟

98
00:06:48,366 --> 00:06:52,161
أسهم شركة "إم سي سي" تتدهور
،بسبب الشغب والبحث عن السجينة الهاربة

99
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
."والآن بفقدان شركة "غرايس

100
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
كانت صفقة الأجبان تلك تعوض
.عن تكاليف الإقامة لربع سجيناتنا

101
00:06:57,208 --> 00:06:59,335
،آسفة

102
00:06:59,418 --> 00:07:03,131
،ولكن هذه مسائل علاقات عامة وميزانية
.وتندرج تماماً في نطاق الشركة

103
00:07:03,214 --> 00:07:05,508
.مسؤولياتي بعيدة كل البعد عن ذلك

104
00:07:06,050 --> 00:07:07,677
...أتعلمين؟ رغم كل ما كان لديه

105
00:07:08,970 --> 00:07:12,765
،من عيوب في شخصيته
.فإن "جو" على الأقل كان مستعداً للعمل معي

106
00:07:12,849 --> 00:07:14,267
.يجب أن تكون بيننا شراكة

107
00:07:14,350 --> 00:07:16,644
.نعم. لدي فكرتان بشأن ذلك

108
00:07:16,727 --> 00:07:18,980
أولاً، كان "جو" مستعداً
.للقيام بأي شيء لمعاشرتك

109
00:07:19,063 --> 00:07:22,483
وثانياً، تلك الشراكة انتهت بأعمال شغب

110
00:07:22,567 --> 00:07:27,613
"تظاهر خلالها "جو
.بأنك سجينة فدرالية مريضة عقلياً

111
00:07:27,697 --> 00:07:31,701
لذا فهذا ليس بالضبط مثالاً
.على التعاون المثمر

112
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
.لا بأس

113
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
أيمكنني على الأقل الجلوس هنا
واستنباط الأفكار؟ بصوت عال؟

114
00:07:39,917 --> 00:07:42,295
أنت لا تسألينني حقاً، صحيح؟ -
.لا -

115
00:07:43,546 --> 00:07:45,006
."ولكنني سأطلب طعاماً من "بانيرا

116
00:07:47,175 --> 00:07:50,052
وإن أردت بعض السيطرة
،على ما ستواجهينه لاحقاً

117
00:07:50,761 --> 00:07:51,971
.ربما بإمكانك التفكير معي

118
00:07:53,973 --> 00:07:57,393
.أنا لا أتناول الغلوتين والألبان

119
00:07:57,477 --> 00:07:59,270
.يبدو أنك التالية يا عزيزتي

120
00:07:59,353 --> 00:08:02,315
إنه يمضي حقاً دقيقتين ونصف ممتعتين
.مع كل واحدة منا

121
00:08:02,398 --> 00:08:04,859
،أنا لا أنتظر
.بل أقف هنا لكيلا تبقي بمفردك

122
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
.هذا لطيف

123
00:08:07,945 --> 00:08:09,822
ولكن ألا تهمك صحة مهبلك؟

124
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
.لأنني أعرف أنها مهمة بالنسبة إلي

125
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
."أنا أحتفظ بكل هذا للدكتورة "تشين

126
00:08:15,244 --> 00:08:17,330
.بصراحة، ظننتك تهوين الجماع الفموي

127
00:08:17,413 --> 00:08:19,207
...ولكن إن كانت الدكتورة "تشين" تعجبك

128
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
الدكتورة "تشين" ليست عبارة ملطفة
.لأمر جنسي

129
00:08:21,584 --> 00:08:28,508
الدكتورة "تشين" امرأة آسيوية صغيرة القامة
،متخرجة من جامعة "هوبكنز" ولا تقبل التأمين

130
00:08:28,591 --> 00:08:32,345
ولكن لديها مشرباً لشاي الأعشاب
.في غرفة الانتظار

131
00:08:35,264 --> 00:08:37,892
.سأراها عندما أخرج من السجن بعد 9 أشهر

132
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
.الوقت الذي يتطلبه نمو جنين بشري

133
00:08:44,315 --> 00:08:47,693
الخروج من السجن
.سيبدو بالتأكيد كالولادة من جديد

134
00:08:47,777 --> 00:08:48,903
والأرجح أنني سأكون هنا

135
00:08:48,986 --> 00:08:51,197
،عند بلوغك مرحلة ما قبل المدرسة
.وربما حتى الحضانة

136
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
.لا أهمية لذلك

137
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
.إنه مجرد عائق صغير

138
00:08:54,659 --> 00:08:56,452
أتطلبين مني إبقاء معنوياتي عالية؟

139
00:08:57,828 --> 00:08:59,664
.وإبقاء الابتسامة مرتسمة على شفتيك

140
00:09:00,414 --> 00:09:03,125
.هذا اللون يناسبك على الأقل

141
00:09:03,209 --> 00:09:04,418
.شكراً

142
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
،لا أظن أن سجينات مربع "فلوريدا" يعجبنني

143
00:09:06,295 --> 00:09:09,966
.ولكنني لا أمانع عدم ارتداء الكاكي مجدداً

144
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
هل أنت بحالة جيدة؟

145
00:09:12,718 --> 00:09:14,011
.ليس بالضبط

146
00:09:14,095 --> 00:09:17,890
عزيزتي، سجن الحراسة المشددة
.يجعل السجن العادي غير مخيف إطلاقاً

147
00:09:17,974 --> 00:09:21,561
نعم، لقد رأيت بعض السافلات
.يفقدن صوابهن بسبب كعك بالليمون

148
00:09:21,644 --> 00:09:22,728
مربع "فلوريدا"؟

149
00:09:23,813 --> 00:09:27,942
،لا مشاكل فيه نسبياً
.ولكنه ممل للغاية أيضاً

150
00:09:28,943 --> 00:09:32,905
شاهدت ذات مرة سيدة
.تراقب عنكبوتاً طوال 40 دقيقة

151
00:09:32,989 --> 00:09:34,282
.اللعنة

152
00:09:34,365 --> 00:09:36,325
تخيلي كيف كان ذلك لمن كانت تراقبك

153
00:09:36,409 --> 00:09:37,729
.وأنت تشاهدين التي تراقب العنكبوت

154
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
.إنه كأفضل سر

155
00:09:43,082 --> 00:09:45,126
،كما لو أنك حيثما تذهبين

156
00:09:45,209 --> 00:09:49,797
تكون لديك هريرة في جيب قميصك

157
00:09:49,880 --> 00:09:51,757
.ولا أحد يعلم

158
00:09:51,841 --> 00:09:54,468
،يمكنك أخذها على متن حافلة
،وإلى دار السينما

159
00:09:54,552 --> 00:09:57,013
.وحيثما تذهبين تكون معك

160
00:09:57,096 --> 00:10:00,474
.ولكن إن تحدثت عنها، سيعرف الناس

161
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
.ولن تكون سراً

162
00:10:01,684 --> 00:10:04,270
.نعم. هذا صحيح

163
00:10:04,353 --> 00:10:06,564
والناس يمنحون دائماً الحوامل حسومات

164
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
.ويسمحون لهن بالتجاوز إلى مقدمة الصف

165
00:10:10,151 --> 00:10:12,153
.ربما عليك اختبار قواك

166
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
.أنت محقة كلياً

167
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
.مرحباً، أنا حامل

168
00:10:21,829 --> 00:10:23,914
وكنت أتساءل إن كان يمكنني أن أتجاوزك؟

169
00:10:25,291 --> 00:10:26,542
.نعم، طبعاً. تفضلي

170
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
مهلاً. من قال
إنه يمكنك تجاوز الآخرين أيتها المتقيئة؟

171
00:10:33,924 --> 00:10:35,509
.لدي سر

172
00:10:36,093 --> 00:10:37,178
.أنا حامل

173
00:10:37,261 --> 00:10:41,265
.أنا في الواقع شخصان -
.نعم. وأنا أحتوي على عدة أشخاص -

174
00:10:41,349 --> 00:10:43,225
.هيا، دعيها تمر

175
00:10:43,309 --> 00:10:46,812
!لدينا امرأة حامل
.تنحين جانباً، ودعنها تمر

176
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
.وخصوصاً أنت

177
00:10:48,814 --> 00:10:50,983
!هيا بنا أيتها الهريرة

178
00:10:55,863 --> 00:10:57,531
كيف أصبح هذا عملي الآن؟

179
00:10:57,615 --> 00:10:59,533
.تلقيت ترقية -
إلى ماذا؟ -

180
00:10:59,617 --> 00:11:02,495
.إلى عدم القيام بهذا بعد الآن

181
00:11:04,914 --> 00:11:08,834
.تهانينا، أنت الآن رئيس قسم الترفيه

182
00:11:08,918 --> 00:11:10,586
.إليك لباسك

183
00:11:10,670 --> 00:11:11,712
...ماذا

184
00:11:11,796 --> 00:11:14,173
"أولاً، عليك استبدال "تشاتي كاثي

185
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
لتظاهرها بالموت
.فقد أُرسلت إلى الحبس الانفرادي

186
00:11:17,635 --> 00:11:18,969
هل كان ذلك تظاهراً؟

187
00:11:19,053 --> 00:11:20,053
...يا صاح

188
00:11:20,596 --> 00:11:22,014
.مهلاً. انتظر بحق السماء

189
00:11:22,098 --> 00:11:25,184
ما علاقة هذا البرنامج الإذاعي السخيف
بقسم الترفيه؟

190
00:11:25,267 --> 00:11:28,687
،إن لم يكن عملاً أو عقاباً
.فإنه ضمن قسم الترفيه

191
00:11:30,356 --> 00:11:34,527
ويجب أن يكون البرنامج إعلامياً
.وتثقيفي التوجه

192
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
.إليك قائمة بالمواضيع المقبولة

193
00:11:37,822 --> 00:11:39,490
.هذا فظيع

194
00:11:39,573 --> 00:11:42,243
رغم أنه قد يزيد فرصي
.لنيل نقاط في لعبة السجينة الخيالية

195
00:11:43,452 --> 00:11:46,622
أتعرف ما هو اقتراع السجينة الخيالية؟
.إنه بمثابة مزاد للعبيد

196
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
.نحن لا نستعبد أحداً

197
00:11:51,210 --> 00:11:54,004
،شركة "إم سي سي" تفعل ذلك
.ولكن ليس لنا بصفة شخصية

198
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
.فكر في ذلك

199
00:11:56,215 --> 00:12:00,302
تضع سعراً للناس وتتاجر بهم
،بناءً على مهارات ومواصفات معينة

200
00:12:00,386 --> 00:12:04,682
ثم تحقق أرباحاً من أفعالهم
.بينما تشاهدهم من بعيد

201
00:12:04,765 --> 00:12:08,185
.الأمر بأكمله مستهجن أخلاقياً

202
00:12:10,271 --> 00:12:12,398
.أنا متأكد من وجود صالحين في كلا الطرفين

203
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
.لا تنس كيس كراتك

204
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
"(نوتري هربال)"

205
00:12:24,201 --> 00:12:25,411
!أمي، أنت هنا

206
00:12:25,494 --> 00:12:27,288
!عزيزتي

207
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
.تسرني رؤية وجهك الصغير

208
00:12:34,003 --> 00:12:37,047
لوسي" ، لماذا تفوح منك رائحة...الأقدام؟"

209
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
هل هذا هو المكان إذن؟

210
00:12:41,343 --> 00:12:42,720
.هذا هو المكان

211
00:12:42,803 --> 00:12:43,929
لا بد أنك "أليدا"؟

212
00:12:44,597 --> 00:12:45,598
.هذا صحيح

213
00:12:45,681 --> 00:12:48,017
.أنا "مايلين". ادخلي، سأحضر الآخرين

214
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
من يكون هذا؟

215
00:13:00,654 --> 00:13:02,281
.أحضرت لك دمية

216
00:13:03,657 --> 00:13:05,701
.لم تعد تلعب بأشياء كهذه

217
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
أين "إيفا"؟

218
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
.تذهب أحياناً إلى منزل فتى بعد المدرسة

219
00:13:09,830 --> 00:13:10,831
ما اسمه؟

220
00:13:10,915 --> 00:13:13,501
فتى" ؟ هل لديها حبيب بحق السماء؟"

221
00:13:13,584 --> 00:13:15,211
.إنها في سن الـ12

222
00:13:18,589 --> 00:13:22,051
ما خطبكما؟ ألستما سعيدين برؤية والدتكما؟

223
00:13:22,134 --> 00:13:23,719
هل أتيت لإخراجنا من هنا؟

224
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
.أنا أسعى إلى ذلك

225
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
.هراء -
!مهلاً -

226
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
.لا تتكلم هكذا

227
00:13:29,600 --> 00:13:30,935
ما أدراك بهذا الأمر؟

228
00:13:31,810 --> 00:13:33,145
.تافه

229
00:13:33,229 --> 00:13:34,647
.أيها الوغد الصغير

230
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
!توقفا -
!مهلاً -

231
00:13:35,814 --> 00:13:37,274
!هو الذي بدأ بذلك

232
00:13:37,358 --> 00:13:38,192
!نعم، هذا التافه

233
00:13:38,275 --> 00:13:39,275
.إلى الأعلى أيها الصبيان

234
00:13:39,318 --> 00:13:41,904
.أيمكنكم أن تلزموا الهدوء؟ أنا نائم

235
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
كم من الأولاد المزعجين يعيشون هنا؟

236
00:13:43,614 --> 00:13:45,908
،هذان الصبيان فقط
."وأولادك الـ4 وابنتي "راكيل

237
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
.وطفلتها التي تصرخ

238
00:13:48,327 --> 00:13:49,995
.حفيدتي تنبت أسنانها

239
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
.وأخي يقيم معنا لبعض الوقت

240
00:13:51,872 --> 00:13:53,457
.لا تعرفين كم أن أولادك محظوظون

241
00:13:53,541 --> 00:13:56,043
.من النادر بقاء الإخوة معاً
.ولكنني أخذتهم جميعاً

242
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
.وأنا متأكدة أنك تقبضين شيكات عنهم جميعاً

243
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
هل لي بالانفراد قليلاً بأولادي رجاءً؟

244
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
...إذن

245
00:14:14,144 --> 00:14:15,396
ماذا يجري في حياتكم؟

246
00:14:15,479 --> 00:14:17,815
.هذا يا أمي. هذا ما يجري

247
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
.أمي، أريد الذهاب معك إلى البيت

248
00:14:21,944 --> 00:14:23,529
.ليس اليوم يا عزيزتي

249
00:14:24,238 --> 00:14:26,448
.ولكن عما قريب، أعدك

250
00:14:27,575 --> 00:14:29,618
.اتفقنا؟ لا عليك

251
00:14:29,702 --> 00:14:30,744
.اسمعي

252
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
.خذي واحدة

253
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
.إنها مفيدة للصحة

254
00:14:43,132 --> 00:14:46,260
.سأبيع الكثير منها، وهكذا سأستعيدكم

255
00:14:48,304 --> 00:14:50,639
.لا تحتاج "إيفا" إلى الذهاب إلى منزل فتى

256
00:14:50,723 --> 00:14:52,391
.وهذه حزينة للغاية

257
00:14:52,474 --> 00:14:53,684
.عليكما الاعتناء بهما

258
00:14:53,767 --> 00:14:55,477
كما اعتنيت أنت بنا؟

259
00:14:55,561 --> 00:14:57,438
بتركنا في هذا المكان الفظيع؟

260
00:14:57,521 --> 00:15:00,316
لماذا تأخرت بالمجيء لرؤيتنا؟

261
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
.لم يمض وقت طويل

262
00:15:02,318 --> 00:15:05,029
.كنت أحاول إيجاد عمل وشقة

263
00:15:05,738 --> 00:15:06,906
.هذا ليس سهلاً كما تظن

264
00:15:06,989 --> 00:15:08,240
.لأن لديك سوابق

265
00:15:09,700 --> 00:15:11,035
.صحيح أيها المتذاكي

266
00:15:11,118 --> 00:15:14,288
،لذا فلا ترتكب أية جرائم
.ولن تضطر أبداً إلى اختبار هذا

267
00:15:14,371 --> 00:15:17,458
.سمعت أن طفل "دايا" تبنته سيدة ثرية

268
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
كيف سنستفيد من ذلك؟

269
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
.لا أريد أن أعود معك أصلاً

270
00:15:23,505 --> 00:15:24,590
.لوسي" تريد ذلك"

271
00:15:24,673 --> 00:15:27,426
.لأنها لا تتذكر كيف كان العيش معك

272
00:15:32,139 --> 00:15:34,892
دادي" ، كم سيطول الانتظار؟"

273
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
أتسألين لأجل صديقة؟

274
00:15:36,310 --> 00:15:39,939
.نعم. أسأل لأجل الجميع. ولأجلي

275
00:15:40,022 --> 00:15:43,442
.إزعاجي لن يجعل الأمر أسرع
.والآن اغربي عن وجهي

276
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
كيف حالك يا "هلمان"؟

277
00:15:47,029 --> 00:15:48,113
ماذا تريدين؟

278
00:15:48,197 --> 00:15:51,033
.ماذا أريد برأيك؟ المدمنات متعطشات بشدة

279
00:15:51,116 --> 00:15:53,827
ربما كان عليك التفكير في ذلك
.قبل إفساد وسيلة التوصيل

280
00:15:53,911 --> 00:15:55,704
ماذا؟ -
.الأجبان -

281
00:15:55,788 --> 00:15:58,415
.انتهى العمل بتعبئة الأجبان هنا

282
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
.لقد فسخت شركة "غرايس غروسر" العقد

283
00:16:01,418 --> 00:16:04,338
...ما علاقة ذلك بـ -
.هذا غير معقول -

284
00:16:04,463 --> 00:16:06,507
هل يعني لقب "دادي" أنك غبية؟

285
00:16:07,257 --> 00:16:09,301
.لا أعمال بتعبئة الأجبان يعني لا أجبان

286
00:16:09,385 --> 00:16:11,136
.وأعني بـ "الأجبان" المخدرات

287
00:16:11,220 --> 00:16:14,515
كيف كان يُفترض أن أعرف
أنك كنت تحضرها مع الأجبان؟

288
00:16:14,598 --> 00:16:17,267
،لم يكن يُفترض بك أن تعرفي
بل ألا تتدخلي فيما لا يعنيك

289
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
.وعدم إفساد أمر جيد

290
00:16:19,019 --> 00:16:20,938
.علينا أن نجد وسيلة جديدة للإدخال

291
00:16:21,021 --> 00:16:22,231
.تباً لك

292
00:16:23,023 --> 00:16:25,359
،إن وجدت وسيلة جديدة
."لن يشارك فيها المربع "دي

293
00:16:26,485 --> 00:16:27,486
.ولا أنت ستشاركين

294
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
.والآن ابتعدي أيتها السجينة

295
00:17:25,252 --> 00:17:28,922
مرحباً. ما الخطب؟ -
.لا شيء. مفهوم؟ لا تقلقي بشأن ذلك -

296
00:17:45,773 --> 00:17:47,608
.اسمعي. كان حادثاً

297
00:17:47,691 --> 00:17:49,276
.مفهوم؟ أقسم لك -
."رباه. "تاليا -

298
00:17:49,359 --> 00:17:51,862
ما هذا بحق السماء؟ ماذا حدث؟

299
00:17:51,945 --> 00:17:53,447
،لا أدري. كنا منغمسين في الأمر

300
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
...ثم -
.تباً، لا -

301
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
.لا أدري، ربما سقطت -
...تباً، يا فتاة -

302
00:17:56,950 --> 00:17:58,118
ماذا تعني بأنها سقطت؟

303
00:17:58,202 --> 00:18:01,747
!قلت إنني لا أعرف
!كانت تصرخ. ورفضت أن تهدأ

304
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
!وكانت تحت تأثير المخدرات

305
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
!ليس ذنبي بحق السماء

306
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
!بل هو ذنبك

307
00:18:05,751 --> 00:18:09,004
.مهلاً، أنت سمعت ما قاله. كان حادثاً

308
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
.بدأ الناس يستيقظون. يجب أن نرحل

309
00:18:11,006 --> 00:18:12,257
!سحقاً

310
00:18:14,134 --> 00:18:15,344
.لا

311
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
.لا يمكننا نقلها قبل رحيل الجميع

312
00:18:18,430 --> 00:18:20,808
.أقفل الباب وابق في الداخل معها

313
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
.لا تسمح لأحد بالدخول

314
00:18:22,601 --> 00:18:24,728
.وأنت عليك مغادرة هذا المكان

315
00:18:24,812 --> 00:18:27,356
إن سألك أحدهم، قل إنك عدت إلى المدينة
.متأخراً ليلة أمس

316
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
!هيا

317
00:18:33,862 --> 00:18:35,614
،بناءً على أقوال شهود كثيرين

318
00:18:35,697 --> 00:18:39,451
وجه المدعي العام لك ولـ4 غيرك
.تهمة التحريض على الشغب

319
00:18:39,535 --> 00:18:43,330
،يزعمون أنك أقمت قبواً سرياً خلال الشغب

320
00:18:43,413 --> 00:18:45,707
وهناك أيضاً أدلة تورطك مباشرة

321
00:18:45,791 --> 00:18:49,169
.باختطاف الحارس "دزموند بيسكاتيلا" وحبسه

322
00:18:50,087 --> 00:18:52,214
.لقد فاوضت لأجلك على اتفاق بالإقرار بالذنب

323
00:18:52,297 --> 00:18:56,635
،إن أقررت بالتهم المتعلقة بالشغب
.فإنهم مستعدون لإسقاط كل التهم الأخرى

324
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
.هذا جيد جداً

325
00:18:59,721 --> 00:19:03,142
ستنالين بذلك حكماً
بأقصر مدة سجن ممكنة. أتفهمين؟

326
00:19:04,768 --> 00:19:05,978
سيدة "رزنيكوف"؟

327
00:19:09,231 --> 00:19:10,315
...هذا

328
00:19:11,358 --> 00:19:12,359
.ليس جيداً

329
00:19:14,194 --> 00:19:15,279
...هذا

330
00:19:16,864 --> 00:19:18,240
.ليس جيداً إطلاقاً

331
00:19:18,323 --> 00:19:22,494
صدقيني، الحكم الأخف
...لتهمة التحريض على الشغب

332
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
.لم أحرض على شيء

333
00:19:24,663 --> 00:19:26,415
.إليك هذه الفكرة العميقة

334
00:19:26,498 --> 00:19:30,502
.هذا هراء بالكامل

335
00:19:33,213 --> 00:19:35,507
لديك عائلة، صحيح؟ 3 أبناء؟

336
00:19:38,844 --> 00:19:44,308
أفضل فرصة لك
.لرؤيتهم مجدداً هي هذا الاتفاق

337
00:19:46,101 --> 00:19:49,354
.في الحقيقة، قد أعتبرها فرصتك الوحيدة

338
00:19:49,438 --> 00:19:52,691
،إنها 10 سنوات
.ولكن يمكنك تخفيفها بالسلوك الجيد

339
00:19:55,068 --> 00:19:56,445
.هذا خطأ

340
00:19:57,487 --> 00:19:59,990
.يتم استخدامي ككبش فداء

341
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
.كانت أعمال شغب

342
00:20:02,284 --> 00:20:06,788
.بحكم تعريفها، كانت الكثيرات متورطات فيها

343
00:20:06,872 --> 00:20:08,999
.أنا لا أستحق هذا

344
00:20:09,082 --> 00:20:12,211
.إن تمت محاكمتك، لن تفوزي

345
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
.نقطة على السطر

346
00:20:16,381 --> 00:20:18,091
.ستموتين هنا

347
00:21:00,384 --> 00:21:02,886
.ليقف الجميع. تنعقد الآن جلسة المحكمة

348
00:21:02,970 --> 00:21:05,389
."يترأسها القاضي الموقر "رولاند كوركوران

349
00:21:05,472 --> 00:21:07,057
.لم أكن الفاعلة

350
00:21:07,140 --> 00:21:08,475
.لم أقتل أحداً

351
00:21:08,558 --> 00:21:10,394
.تاشا" ، استمعي إلي، لا أهمية لذلك"

352
00:21:10,477 --> 00:21:12,938
أفضل نصيحة قانونية
.يمكنني تقديمها هي قبول الاتفاق

353
00:21:13,021 --> 00:21:15,607
،لا أقصد إهانتك
،ولكن لو كنت تقدمين أفضل نصائح قانونية

354
00:21:15,691 --> 00:21:17,067
.لما كنت محامية مجانية

355
00:21:17,150 --> 00:21:19,695
،لا أقصد إهانتك
ولكن عملي مجاناً كمحامية يجعلني خبيرة

356
00:21:19,778 --> 00:21:23,407
في انعدام الأمل بفوزك
.إن جرت محاكمتك. لا تفعلي ذلك

357
00:21:23,490 --> 00:21:26,410
،"في قضية الادعاء العام ضد "تاشا جيفرسون

358
00:21:26,493 --> 00:21:29,579
آنسة "جيفرسون" ، ما هو إقرارك
بشأن تهمة التحريض على الشغب؟

359
00:21:30,580 --> 00:21:32,416
.مذنبة يا حضرة القاضي

360
00:21:32,499 --> 00:21:34,418
، "آنسة "جيفرسون
،أتعرفين أنه بإقرارك بالذنب

361
00:21:34,501 --> 00:21:36,086
تفقدين حقك بمحاكمة بهيئة محلفين؟

362
00:21:36,169 --> 00:21:37,754
.نعم يا حضرة القاضي

363
00:21:37,838 --> 00:21:39,381
هل تتخلين عن ذلك الحق؟

364
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
.نعم يا حضرة القاضي -
.تم تسجيل ذلك -

365
00:21:42,759 --> 00:21:45,137
،"في قضية الادعاء العام ضد "تاشا جيفرسون

366
00:21:45,220 --> 00:21:49,016
آنسة "جيفرسون" ، ما هو إقرارك
بشأن تهمة القتل بلا سابق تصور وتصميم؟

367
00:21:54,438 --> 00:21:55,981
.غير مذنبة يا حضرة القاضي

368
00:21:59,026 --> 00:22:00,277
!الزموا النظام

369
00:22:02,195 --> 00:22:03,864
.تم تسجيل عدم الإقرار بالذنب

370
00:22:03,947 --> 00:22:06,450
...ستُعقد محاكمة بهيئة محلفين في تاريخ

371
00:22:06,533 --> 00:22:09,786
سيشكل الاتحاد الأميركي للحريات المدنية
.فريقاً قانونياً لمساعدتك

372
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
.أترين؟ إنهم يثقون بي

373
00:22:11,955 --> 00:22:14,666
.لا أعني أنني لا أصدقك أو أثق بك

374
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
إلا أنني واثقة
.أنك لن تحظي بالعدالة التي تأملين بها

375
00:22:18,211 --> 00:22:19,838
.ولكنني أتمنى لك كل الخير

376
00:22:23,842 --> 00:22:25,886
."ابقي قوية يا "تاشا

377
00:22:27,679 --> 00:22:29,556
.سنقاوم هذا حتى النهاية

378
00:22:30,182 --> 00:22:32,684
!حافظوا على النظام -
!حياة السود مهمة -

379
00:22:32,768 --> 00:22:33,935
!ابقي قوية يا فتاة

380
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
.توقفي، رباه

381
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
هل هذا عرضك؟ -
.لا، هذه افتتاحيتي -

382
00:22:42,527 --> 00:22:44,279
.ثم أقوم ببعض الغناء الغريغوري

383
00:22:45,280 --> 00:22:48,325
قدوس"

384
00:22:48,408 --> 00:22:54,081
"أيها الرب القوي إله الصباؤوت

385
00:22:54,164 --> 00:22:55,832
...بعض أنين جمل البحر

386
00:23:03,423 --> 00:23:04,549
.إنها قطعة موسيقية متكاملة

387
00:23:05,258 --> 00:23:07,677
.هذا طليعي جداً بالنسبة إلى هذا الجمهور

388
00:23:08,637 --> 00:23:10,263
.عليك أن تعرفي جمهورك

389
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
!التالية

390
00:23:13,517 --> 00:23:15,685
.كنت في موقف ضعف أمامك للتو

391
00:23:16,394 --> 00:23:19,272
.آسف. أنا أيضاً أردت أن ينجح ذلك

392
00:23:22,400 --> 00:23:24,486
مرحباً! ماذا لديك؟

393
00:23:25,403 --> 00:23:28,406
.حسناً، أهلاً بكم في عرضنا

394
00:23:28,490 --> 00:23:34,121
.أعني عرضي
...وهو يُدعى "دي آي واي فلاي" ، وسنريكم

395
00:23:34,204 --> 00:23:38,041
...أعني أنني سأخبركم كيف تبدون بأفضل مظهر

396
00:23:39,626 --> 00:23:42,379
اسمع، لدينا معجبون متحمسون
."على موقع "يوتيوب

397
00:23:42,462 --> 00:23:45,340
...لكنني لست معتادة على القيام به من دون -
المثيرة؟ -

398
00:23:46,591 --> 00:23:49,886
،إنه برنامج إذاعي
.حيث تكمن الإثارة في المخيلة

399
00:23:49,970 --> 00:23:52,639
.كان صوتها أكثر إثارة أيضاً

400
00:23:52,722 --> 00:23:53,974
!التالية

401
00:23:55,892 --> 00:23:57,060
متى كانت آخر دورة شهرية؟

402
00:23:59,604 --> 00:24:01,356
.لست متأكدة حقاً

403
00:24:02,607 --> 00:24:03,942
.مضى وقت طويل

404
00:24:04,025 --> 00:24:07,612
ولكن مع التوتر بسبب الانتقال إلى هنا
،وكل جنون أعمال الشغب

405
00:24:07,696 --> 00:24:09,614
.فالأرجح أنها غير منتظمة قليلاً

406
00:24:09,698 --> 00:24:12,534
هل أنت في سن الـ42؟ -
.لا ضرورة لقول ذلك بهذه الطريقة -

407
00:24:12,617 --> 00:24:14,119
هل تعانين صعوبة في النوم؟

408
00:24:14,202 --> 00:24:15,829
.هذا ليس مكاناً هادئاً

409
00:24:15,912 --> 00:24:17,080
تقلبات في المزاج؟

410
00:24:17,164 --> 00:24:21,001
.لقد خضع ابني "بني" لعملية جراحية في دماغه
.وهو على قيد الحياة، الحمد لله

411
00:24:21,084 --> 00:24:23,461
ثم اكتشفت أنني لا أملك
،كلفة علاجه الفيزيائي

412
00:24:23,545 --> 00:24:25,297
.لذا يمكنك القول إنني متقلبة المزاج

413
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
فقدان الرغبة الجنسية؟

414
00:24:27,048 --> 00:24:29,426
.لقد فقدتها عندما فقدت حريتي

415
00:24:30,635 --> 00:24:34,514
اسمع، يبدو أن كل أعراض التغير

416
00:24:34,598 --> 00:24:37,517
.قد تكون أيضاً أعراض التواجد في سجن

417
00:24:40,770 --> 00:24:41,897
.هذا مثير للاهتمام

418
00:24:43,273 --> 00:24:45,525
على كل حال، لا وسيلة لمعرفة

419
00:24:45,609 --> 00:24:47,903
إن كنت تبلغين سن اليأس
.من دون إجراء فحوص للدم

420
00:24:47,986 --> 00:24:51,114
وأخشى أنه من الميزات الأخرى للتواجد في سجن

421
00:24:51,198 --> 00:24:52,699
.أنهم لن يسمحوا لي بإجرائها

422
00:24:53,366 --> 00:24:56,620
بعض الإشارات الأخرى
التي يمكنك مراقبتها هي الجفاف المهبلي

423
00:24:56,703 --> 00:25:00,040
.وإعادة توزع الدهون عند الوسط

424
00:25:00,123 --> 00:25:00,999
.رائع

425
00:25:01,082 --> 00:25:03,001
.أفضل ما يمكنك القيام به هو التمارين

426
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
.إنها طريقة طبيعية لضبط هرموناتك

427
00:25:05,670 --> 00:25:07,631
.لا توجد بالضبط صالة رياضة في الجوار

428
00:25:07,714 --> 00:25:10,217
هل شاهدت فيلم
ذا غيرل هو كيكد ذا هورنتس نست"؟"

429
00:25:11,968 --> 00:25:13,887
.يمكنك أن تفعلي الكثير في زنزانتك

430
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
.وتناولي الحمص

431
00:25:17,015 --> 00:25:18,683
.سمعت أنه مفيد أيضاً

432
00:25:18,767 --> 00:25:20,602
.الإستروجين النباتي

433
00:25:24,564 --> 00:25:25,857
.رباه

434
00:25:34,449 --> 00:25:36,326
لماذا أشم رائحة هذا؟

435
00:25:36,409 --> 00:25:39,162
.رائحته كريهة إلى حد أنني أشمها عبر فمي

436
00:25:39,246 --> 00:25:43,166
.هيا يا عاملات الأجبان. أنهين عملكن

437
00:25:43,250 --> 00:25:46,127
،ليت بإمكاني المساعدة
.ولكن...ذراعي، كما تعلمن

438
00:25:46,211 --> 00:25:48,296
.نعم، الكسل

439
00:25:48,380 --> 00:25:49,839
ماذا قلت يا "مندوزا"؟

440
00:25:49,923 --> 00:25:52,217
.قالت إنه من المؤسف أننا فقدنا هذه الأعمال

441
00:25:52,300 --> 00:25:57,806
.نعم، دولاران بالساعة أكثر بكثير من لا شيء

442
00:26:00,267 --> 00:26:02,978
ربما يمكننا أخذ بعض أعمال الصيانة
."من المربع "دي

443
00:26:03,853 --> 00:26:08,149
،أجرها 12 سنتاً فقط
.ولكنها أفضل أيضاً من لا شيء

444
00:26:08,233 --> 00:26:10,527
.توقفن عن التذمر والحسابات

445
00:26:10,610 --> 00:26:13,238
.تباً للمربع "دي" وأعمالهن الفظيعة

446
00:26:13,321 --> 00:26:14,572
هل تعرفن ما أريد؟

447
00:26:14,656 --> 00:26:16,032
ماذا؟

448
00:26:16,116 --> 00:26:19,077
.أريد أن أجعل أعمالهن الفظيعة أكثر فظاعة

449
00:26:19,160 --> 00:26:22,998
،أنا لا أمازحكن
.أريد أن أجعل كل ما لديهن أفظع

450
00:26:23,081 --> 00:26:26,835
هؤلاء الغبيات البغيضات
.على وشك أن يواجهن الفظائع

451
00:26:26,918 --> 00:26:28,920
!لن يعرفن ما سيصيبهن من فظائع

452
00:26:29,004 --> 00:26:30,130
!بل سيعرفن

453
00:26:31,131 --> 00:26:32,674
.هذا هو المقصود

454
00:26:50,358 --> 00:26:51,818
.ها نحن ذا

455
00:26:51,901 --> 00:26:52,944
أحتاج إلى متطوعات

456
00:26:53,028 --> 00:26:57,324
لإخفاض سراويلهن والتغوط
.على بذلات المربع "دي" الجميلة والنظيفة

457
00:26:59,367 --> 00:27:00,744
.أنا سأفعل ذلك

458
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
.شكراً أيتها الجندية

459
00:27:10,670 --> 00:27:13,548
.التعري ليس ضرورياً حقاً

460
00:27:13,631 --> 00:27:15,800
.يجعلني أشعر بأنني بدائية أكثر

461
00:27:16,426 --> 00:27:17,677
.تبرير معقول

462
00:27:18,970 --> 00:27:24,351
غابمان"! هلا تتوقفين عن العبوس"
وتتغوطين لأجلي؟

463
00:27:24,434 --> 00:27:27,771
.لا، لا أستطيع التغوط عند الطلب

464
00:27:27,854 --> 00:27:30,940
قد يؤدي الجهد إلى عدم انتظام مميت
.في نبضات القلب لدى البعض

465
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
."هذا ما حدث لـ "إلفيس

466
00:27:32,150 --> 00:27:34,569
."أرجوك. الاستخبارات المركزية قتلت "إلفيس

467
00:27:36,154 --> 00:27:37,155
...عليك فقط

468
00:27:41,868 --> 00:27:43,787
،"كما قالت "كايت موس

469
00:27:43,870 --> 00:27:48,249
".لا طعام يضاهي بمذاقه متعة التغوط"

470
00:27:50,335 --> 00:27:51,336
.فلأقل لكن شيئاً

471
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
"كل من لا تريد التغوط على ملابس المربع "دي

472
00:27:55,215 --> 00:27:57,050
."ستنال مفاجأة "باديسون

473
00:27:57,133 --> 00:27:58,551
ماذا؟ -
.لن يعجبكن ذلك -

474
00:27:59,094 --> 00:28:02,055
...إنها -
.إنها مفاجأة للسجينات الجديدات -

475
00:28:02,138 --> 00:28:05,350
إن كنتن تعرفنها جيداً، فماذا تنتظرن؟

476
00:28:09,813 --> 00:28:11,606
.أظن أنه علينا إيقافهن

477
00:28:12,315 --> 00:28:14,484
،حين تكتشف سجينات المربع "دي" هذا الانتقام

478
00:28:14,567 --> 00:28:17,695
من الممكن أن يؤدي ذلك
.إلى استبعاد لاعبات كثيرات

479
00:28:17,779 --> 00:28:20,281
ولكن الانتقام يعني عدة حوادث
.تساوي 10 نقاط

480
00:28:20,365 --> 00:28:24,494
.قد يكون عددها لا يُحصى، مع شهود

481
00:28:24,577 --> 00:28:27,956
.هناك تكلفة وفائدة من أي عنف واسع الانتشار

482
00:28:28,039 --> 00:28:30,041
.من المحتمل ألا يكون وضعاً مثالياً

483
00:28:30,125 --> 00:28:31,918
كما أن التغوط علناً لا يساوي أية نقاط

484
00:28:32,001 --> 00:28:34,212
.بعد ما حدث قبل 3 سنوات

485
00:28:34,295 --> 00:28:38,800
.نعم، ولكن إحداهن قد تبكي ثم تفرك عينيها

486
00:28:38,883 --> 00:28:41,302
.التهاب الملتحمة البكتيري

487
00:28:42,095 --> 00:28:43,888
.نقطتان لكل عين

488
00:28:44,931 --> 00:28:46,474
...قد يستغرق ذلك بضعة أيام

489
00:28:46,558 --> 00:28:49,477
أنا أخطط على المدى البعيد
."في اللعب يا "آل

490
00:28:56,067 --> 00:28:59,446
مرحباً. تبدين جميلة. ماذا تفعلين؟

491
00:28:59,529 --> 00:29:02,782
.إنني أقوي قاع حوضي استعداداً للولادة

492
00:29:04,200 --> 00:29:06,161
.بالضغط

493
00:29:07,078 --> 00:29:09,164
.هذا مضحك نوعاً ما

494
00:29:09,247 --> 00:29:13,501
اسمعي، إنني أبحث عمن تشاركني
.في تقديم برنامجي الإذاعي الجديد

495
00:29:13,585 --> 00:29:15,795
إنني أتألق حقاً
.حين يكون لدي من أتحاور معه

496
00:29:15,879 --> 00:29:18,214
يمكننا التحدث
.عن المحافظة على جمالنا في السجن

497
00:29:18,298 --> 00:29:22,135
بالضبط. التواجد في السجن
.ليس عذراً لإهمال أنفسنا

498
00:29:22,218 --> 00:29:25,096
،أو يمكننا التحدث عن أحداث حالية

499
00:29:25,180 --> 00:29:28,725
كالقول، "لماذا يرتدي الكثيرون
"من سائقي سيارات الأجرة عمامات؟

500
00:29:28,808 --> 00:29:30,643
،هل يخفون قنابل تحتها

501
00:29:30,727 --> 00:29:33,021
"أم ليخفوا شعرهم العربي الدهني؟

502
00:29:34,105 --> 00:29:35,315
...في الواقع -
.رباه -

503
00:29:35,398 --> 00:29:36,691
.سأكون بارعة في هذا

504
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
،وبما أن الإنكليزية لغتي الأم

505
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
.سأتولى معظم الكلام

506
00:29:41,738 --> 00:29:44,449
.أرى الآن أننا لا نتقاسم وجهات النظر

507
00:29:44,532 --> 00:29:46,910
حسناً، أتعرفين
ما قد يكون رائعاً على الراديو؟

508
00:29:46,993 --> 00:29:47,994
.أنا

509
00:29:48,077 --> 00:29:49,913
...صحيح، ولكن

510
00:29:49,996 --> 00:29:51,831
.أنا أيضاً

511
00:29:51,915 --> 00:29:54,667
."لقد نشأت على الاستماع إلى "هاورد ستيرن

512
00:29:54,751 --> 00:29:58,004
إدراكي بأكمله يقتصر على نصف دزينة
من مقدمي برامج صادمين

513
00:29:58,087 --> 00:29:59,464
.ومحتجزين في حجرة لتسجيل الصوت

514
00:30:00,006 --> 00:30:00,840
.أنا مناسبة جداً

515
00:30:00,924 --> 00:30:04,469
"لا أظن أن "هاورد ستيرن
.هو الأسلوب الذي أريده

516
00:30:04,552 --> 00:30:08,181
ولكن لم لا؟
!ما من أفكار مثيرة للاهتمام سوى الهرطقة

517
00:30:08,264 --> 00:30:10,099
،إن كنت تعتقدين ذلك

518
00:30:10,183 --> 00:30:14,437
فإنك تستخفين كلياً
.بتأثير نصائح الأناقة والقيل والقال

519
00:30:18,066 --> 00:30:19,859
هل فقدت شيئاً في الداخل؟

520
00:30:19,943 --> 00:30:22,403
.إنني أفحص رحمك بكلتا يدي

521
00:30:22,487 --> 00:30:25,240
كيف حاله؟ هل يستطيع الحفاظ على الحياة؟

522
00:30:25,323 --> 00:30:28,743
كم عمرك؟ 38، 39 سنة؟
.كل شهر له أهميته الآن

523
00:30:29,536 --> 00:30:30,745
كم بقي لديك من الوقت؟

524
00:30:30,829 --> 00:30:33,540
سنة. هل تعني أنني لا أستطيع أن أحبل؟

525
00:30:33,623 --> 00:30:35,917
.لا، ليس هذا ما أعنيه

526
00:30:36,000 --> 00:30:38,753
ما أعنيه هو أن لديك
،عدداً محدوداً من البويضات

527
00:30:38,837 --> 00:30:42,257
.وهي في تدهور، بمعدل مطرد الآن

528
00:30:42,340 --> 00:30:43,716
،لذا فحتى لو حبلت غداً

529
00:30:43,800 --> 00:30:46,427
.سيتم اعتباره حمل شيخوخة عالي المخاطر

530
00:30:46,511 --> 00:30:49,556
شيخوخة" ؟ هل يبدو لك هذا كمهبل عجوز؟"

531
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
...إنه أضيق من

532
00:30:50,557 --> 00:30:53,560
.لا علاقة للأمر بذلك إطلاقاً

533
00:30:53,643 --> 00:30:55,728
.اسمعي، لا يمكن التأكد أبداً

534
00:30:56,563 --> 00:30:58,648
.جينا دايفيس" أنجبت توأماً في سن الـ48"

535
00:30:58,731 --> 00:31:00,108
من هي؟

536
00:31:00,191 --> 00:31:01,693
فيلم "أي ليغ أوف ذير أون"؟

537
00:31:02,443 --> 00:31:04,153
مارجوري برايم"؟"

538
00:31:05,405 --> 00:31:06,656
ثيلما أند لويز"؟"

539
00:31:07,657 --> 00:31:08,992
تيلما إي لويزا"؟"

540
00:31:09,868 --> 00:31:11,119
هل تحاول إلهامي

541
00:31:11,202 --> 00:31:14,122
بالتحدث عن فيلم يتضمن اغتصاباً
وجريمة قتل ونهاية مأساوية؟

542
00:31:14,205 --> 00:31:17,917
كان ذلك الفيلم أيضاً عن نسوية عديمة الجدوى

543
00:31:18,001 --> 00:31:23,047
واستحالة تحقيق العدالة للنساء
.ضمن نظام قضائي ذكوري

544
00:31:23,840 --> 00:31:25,216
.أنا مفعمة بالأمل

545
00:31:45,361 --> 00:31:46,988
،إن لم أكن مخطئة

546
00:31:47,071 --> 00:31:50,283
.فإنني أرى هناك ما يشير إلى أعراض الإدمان

547
00:31:52,827 --> 00:31:54,370
.نعم. إنهن مدمنات

548
00:31:56,497 --> 00:31:59,500
.ظننت أنه ربما لديهن بشرات جافة ودهنية

549
00:32:01,461 --> 00:32:04,422
.أتساءل كيف ستكون بشرة طفلي

550
00:32:06,507 --> 00:32:08,259
مهلاً، ما الخطب؟

551
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
.بربك. ستكون بشرة طفلك رائعة

552
00:32:10,053 --> 00:32:12,263
.كبشرة الأطفال الناعمة للغاية

553
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
.نعم

554
00:32:14,057 --> 00:32:18,561
ليت "فيني" كان موجوداً
.هذا الصباح خلال فحصي

555
00:32:19,771 --> 00:32:22,857
.لن يكون موجوداً لسماع نبضات قلب الطفل

556
00:32:22,941 --> 00:32:26,319
لن يرى عضوه الذكوري الصغير
.في الصورة بالموجات الصوتية

557
00:32:26,903 --> 00:32:28,071
.قد تكون أنثى

558
00:32:28,154 --> 00:32:30,573
!وذلك أيضاً لن نكتشفه معاً

559
00:32:31,699 --> 00:32:34,661
أرجوك يا "دادي". أشعر بالغثيان. أين هي؟

560
00:32:35,787 --> 00:32:38,247
.إنها قادمة. اصمدي. ستكونين بخير

561
00:32:38,331 --> 00:32:39,999
ولكن ماذا حدث؟ ما سبب التأخر؟

562
00:32:44,128 --> 00:32:46,214
.حسناً. هذا مقزز

563
00:32:46,881 --> 00:32:48,591
!يوجد غائط في كل مكان

564
00:32:48,675 --> 00:32:51,219
!"سافلات المربع "سي -
."هذا أسلوب "باديسون -

565
00:32:51,302 --> 00:32:52,428
هل ستدعينهن يفعلن هذا بنا؟

566
00:32:52,512 --> 00:32:55,264
!نعم يا "دادي". أنت تدعينهن يحتقرننا

567
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
.يبدو أن هناك تمرداً

568
00:32:57,600 --> 00:33:01,104
.نعم، ويبدو أن هناك غائطاً أيضاً
هل علي ارتداء هذه؟

569
00:33:01,187 --> 00:33:03,481
تعرفين أن الأمومة هكذا، صحيح؟

570
00:33:03,564 --> 00:33:05,775
،هناك غائط في كل مكان
وتغسلين الثياب باستمرار

571
00:33:05,858 --> 00:33:08,778
وعليك حماية طفلك
.من مدمني المخدرات في الجوار

572
00:33:09,570 --> 00:33:10,822
.لا تقلقي أيتها الهريرة

573
00:33:11,572 --> 00:33:12,699
.يجب أن نقلق في الواقع

574
00:33:12,782 --> 00:33:17,078
لا شيء يمكنه زعزعة هذا المكان
.أكثر من انتشار واسع لمنطق المدمنين

575
00:33:18,121 --> 00:33:20,498
،الناس مستعدون للقتل من أجل المخدرات

576
00:33:20,581 --> 00:33:23,418
وهؤلاء موجودات في السجن أصلاً. أتفهمين؟

577
00:33:25,503 --> 00:33:27,338
اسمعي، عليك وهريرتك تجنب لفت الانتباه

578
00:33:27,422 --> 00:33:29,716
حتى تنتهي هذه الأزمة
.أو تتزايد الموارد مجدداً

579
00:33:29,799 --> 00:33:35,179
.لقد تغوطنه في الداخل
.هذه قلة احترام إلى أقصى حد

580
00:33:35,888 --> 00:33:39,892
.هذا صحيح. لقد قللن من احترامنا
وهل تعلمن ما فعلن غير ذلك؟

581
00:33:39,976 --> 00:33:41,561
ماذا؟

582
00:33:41,644 --> 00:33:43,396
.لقد سرقن مخدراتكن

583
00:33:44,605 --> 00:33:47,734
هذا صحيح. يمكنكن شكر
.سجينات المربع "سي" على هذه التغييرات

584
00:33:47,817 --> 00:33:50,486
فقد أقنعن الحارس
.الذي كان يدخل المخدرات بالانقلاب ضدنا

585
00:33:50,570 --> 00:33:52,488
ماذا؟ -
.تباً لهن -

586
00:33:52,572 --> 00:33:55,283
أليس مؤلماً
أن تأخذ السافلات ما هو من حقكن؟

587
00:33:55,366 --> 00:33:57,076
.هذا فظيع -
.نعم -

588
00:33:57,160 --> 00:33:59,954
،أليس مؤلماً عندما تكن في السجن أصلاً

589
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
،ولا حرية لديكن

590
00:34:01,372 --> 00:34:04,834
"ثم تقوم بعض الحمقاوات في المربع "سي
بسلبكن مصدر بهجتكن؟

591
00:34:04,917 --> 00:34:06,669
.لا يحق لهن ذلك -
!سافلات لعينات -

592
00:34:06,753 --> 00:34:09,422
.اهدئي. وبالتأكيد لا يحق لهن القيام بذلك

593
00:34:09,505 --> 00:34:11,966
.سيتم القضاء على السافلات -
!اقضي على الحقيرات -

594
00:34:12,050 --> 00:34:13,092
!"الموت للمربع "سي

595
00:34:13,176 --> 00:34:14,802
."هذا صحيح يا "دادي -
.حسناً -

596
00:34:15,470 --> 00:34:16,304
ماذا تفعلين؟

597
00:34:16,387 --> 00:34:17,573
.تحدثنا للتو عن عدم لفت الانتباه

598
00:34:17,597 --> 00:34:21,392
ولكن أليس تصرفاً حيوانياً
أن يتغوطن على ملابس امرأة حامل؟

599
00:34:21,476 --> 00:34:24,604
!أريد عالماً أفضل لهذا الطفل

600
00:34:24,687 --> 00:34:27,648
.دعيني أقول لك أمراً
."لا أحد يعبث مع "دادي

601
00:34:28,900 --> 00:34:31,861
."ولا أحد يعبث مع فتيات "دادي

602
00:34:43,331 --> 00:34:45,124
".فيليبي) - هل أنت موجودة؟ لنتحدث)"

603
00:35:01,808 --> 00:35:03,059
.هذا لطيف

604
00:35:03,142 --> 00:35:05,895
أنت متشنجة هنا. هل أنت بخير؟

605
00:35:08,731 --> 00:35:11,109
"فيليبي) - ؟)"

606
00:35:11,734 --> 00:35:13,027
.نعم، أنا بخير

607
00:35:23,996 --> 00:35:26,415
.تباً! لا تتسللي خلفي هكذا

608
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
.آسفة

609
00:35:30,461 --> 00:35:32,755
.لا، أنا آسفة. لم أقصد أن أنهرك

610
00:35:36,050 --> 00:35:37,385
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

611
00:35:40,012 --> 00:35:42,265
.تبدين على غير عادتك مؤخراً

612
00:35:43,975 --> 00:35:45,309
هل السبب هو رحيل "تاليا"؟

613
00:35:49,564 --> 00:35:52,150
.لا، كل شيء على ما يُرام يا عزيزتي

614
00:35:58,281 --> 00:36:00,032
ولكن هل تريدين أن تعرفي شيئاً؟

615
00:36:00,116 --> 00:36:01,826
.نعم. أخبريني

616
00:36:03,786 --> 00:36:05,371
.من الممكن أن يتحسن الوضع دائماً

617
00:36:06,372 --> 00:36:07,373
حقاً؟

618
00:36:19,844 --> 00:36:22,388
.ورأيت للتو بعض الغائط في غرفة الغسيل

619
00:36:22,471 --> 00:36:25,892
.وأعني غائطاً بالمعنى الحرفي

620
00:36:26,517 --> 00:36:27,768
...ولم يقم الحراس حتى -
.حسناً -

621
00:36:27,852 --> 00:36:32,481
عليك عدم الاكتراث
،لكل ما يحدث في غرفة الغسيل

622
00:36:32,565 --> 00:36:37,361
،ولما يفعله الحراس أو لا يفعلونه
.ولكل شيء آخر باستثناء هذا

623
00:36:38,154 --> 00:36:41,574
.أنا وأنت. كوني هنا وحسب، معي

624
00:36:42,241 --> 00:36:45,244
.أنت محقة. سأكون هنا. معك

625
00:36:45,328 --> 00:36:46,329
.نعم

626
00:36:48,122 --> 00:36:50,041
.علينا التخطيط لزفافنا

627
00:36:50,917 --> 00:36:52,793
.بعد 4 سنوات، عندما أخرج من السجن

628
00:36:52,877 --> 00:36:55,504
.لا. لا أريد الانتظار 4 سنوات

629
00:36:55,588 --> 00:36:59,217
.كما قلت أنت، لنكن هنا
.لنفعل ذلك هنا. الآن

630
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
.لا أريد زفافاً في سجن

631
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
،اسمعي

632
00:37:03,471 --> 00:37:04,764
،بعد أعمال الشغب

633
00:37:05,556 --> 00:37:10,853
،وبعد ما رأيته اليوم
،والفساد العام السائد في هذا المكان

634
00:37:11,854 --> 00:37:14,065
،مهما حدث

635
00:37:14,148 --> 00:37:18,653
أريد أن أمضي الأشهر الـ9 القادمة

636
00:37:19,737 --> 00:37:21,656
.معك بصفتك زوجتي

637
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
.وأنا أيضاً أريدك أن تكوني زوجتي

638
00:37:26,160 --> 00:37:28,996
ولكن ما الهدف من الزواج
إن كنا سننفصل لوقت طويل؟

639
00:37:29,080 --> 00:37:31,958
.لأننا سننفصل لوقت طويل

640
00:37:32,959 --> 00:37:35,753
لماذا توافقين
إن كنت لا تريدين...القيام بذلك؟

641
00:37:35,836 --> 00:37:36,837
.أنا موافقة

642
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
...ولكنني

643
00:37:40,341 --> 00:37:43,135
.لا أحد يستطيع حضور زفاف هنا -
.لا أهمية لذلك -

644
00:37:43,219 --> 00:37:44,595
.بوسعنا إقامة زفاف آخر حين نخرج

645
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
زفاف سجن؟ -
.نعم -

646
00:37:47,640 --> 00:37:49,225
كيف سيبدو ذلك بالضبط؟

647
00:37:52,144 --> 00:37:53,144
!سحقاً

648
00:37:54,522 --> 00:37:57,275
."بربك، إنها "رد -
ماذا لو كانت تعرف ما قلته؟ -

649
00:37:57,358 --> 00:37:58,358
.بربك

650
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
.سأستهل أول قاعدة في عائلتنا

651
00:38:01,279 --> 00:38:03,197
".واجهي المشكلة"

652
00:38:03,281 --> 00:38:05,491
.آل "فوس تشابمان" سيواجهون المشاكل مباشرة

653
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
!"مرحباً يا "رد

654
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
كيف حالك؟

655
00:38:14,625 --> 00:38:16,669
.هل سمعت شيئاً؟ أنا لم أسمع شيئاً

656
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
.هذا مضحك جداً

657
00:38:31,309 --> 00:38:32,893
.هذا الطعام مقزز

658
00:38:32,977 --> 00:38:35,563
ولكنني أود الأكل بسلام
.إن كنتما لا تمانعان

659
00:38:35,646 --> 00:38:38,482
.أنا أمانع فعلاً. لا يمكنك استبعادنا

660
00:38:38,566 --> 00:38:40,818
.لم لا؟ هذا بالضبط ما فعلتنه بي

661
00:38:40,901 --> 00:38:43,029
عم تتحدثين؟ -
.رد" ، دعيني أشرح لك الأمر" -

662
00:38:43,112 --> 00:38:45,323
أتظنن أنني لا أعرف بخيانتكن لي جميعاً؟

663
00:38:45,406 --> 00:38:47,575
أتظنن أنني لا أعرف أن الوضع هكذا هنا؟

664
00:38:47,658 --> 00:38:51,370
،حين تردن شيئاً مني
،تحببنني، وتعتبرنني كأمكن

665
00:38:51,454 --> 00:38:53,122
.وأنا ألبي النداء

666
00:38:53,205 --> 00:38:54,957
ولكن حين أحتاج إليكن، فأين تكن؟

667
00:38:55,041 --> 00:38:57,960
.في الغرفة المجاورة لخيانتي عند أدنى خطر

668
00:38:58,044 --> 00:39:01,756
،حسناً. توقفي عن التحدث بصيغة الجمع
.لأنني كنت في القسم الطبي

669
00:39:01,839 --> 00:39:02,965
،"وإن كنت تتحدثين عن "بايبر

670
00:39:03,049 --> 00:39:05,343
.فهي لم تكن تدرك ما تفعله. لقد ظنت أنني مت

671
00:39:05,426 --> 00:39:08,888
."لم أظن أنها ماتت وحسب يا "رد

672
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
.بل ظننت أن أفعالك هي التي تسببت بقتلها

673
00:39:11,891 --> 00:39:15,269
.حاولت تحذيرك
.حاولت إيصال الرسالة إليكن جميعاً

674
00:39:15,353 --> 00:39:17,521
كانت "نيكي" الوحيدة التي تحدثت إلي

675
00:39:17,605 --> 00:39:19,815
.قبل خيانتي للنجاة بنفسها

676
00:39:19,899 --> 00:39:21,567
هل تملصت "نيكي" إذن من الذنب؟

677
00:39:21,650 --> 00:39:22,943
.لقد أظهرت "نيكي" الشرف

678
00:39:23,027 --> 00:39:25,363
.أرجوك. توقفي عن تصرفك الاعتباطي

679
00:39:26,447 --> 00:39:29,241
حسناً. أنا آسفة
.لأنك تشعرين بأنك تعرضت للخيانة

680
00:39:31,869 --> 00:39:33,412
.آسفة على ما فعلته

681
00:39:37,458 --> 00:39:38,751
.تعرفين أين تجديننا

682
00:39:49,845 --> 00:39:51,472
.رباه

683
00:39:52,890 --> 00:39:58,020
قائمة الطعام اليوم قد تقتصر على وضع الملح
.على الجراح، إن كان هناك أي ملح أصلاً

684
00:39:59,230 --> 00:40:01,982
ماذا؟ هل وجهوا لك
تهمة التحريض على الشغب أيضاً؟

685
00:40:02,942 --> 00:40:03,943
.نعم

686
00:40:04,860 --> 00:40:05,945
وأنت؟

687
00:40:06,946 --> 00:40:08,322
.ولكنني أقفلت الأبواب فعلاً

688
00:40:10,074 --> 00:40:16,288
بإمكاننا على الأقل
.تمضية 10 سنوات أخرى رائعة معاً

689
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
،في الواقع

690
00:40:19,917 --> 00:40:21,961
.لم يضيفوا إلى مدة سجني

691
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
ماذا؟

692
00:40:25,923 --> 00:40:27,174
كيف يمكن ذلك؟

693
00:40:29,176 --> 00:40:32,096
.ليس كما لو أن لديك عائلة لتعودي إليها

694
00:40:33,973 --> 00:40:36,267
ما أدراك بي وبمن لدي في الخارج؟

695
00:40:37,518 --> 00:40:41,439
هل كان يُفترض بي
أن أطلب بتهذيب حكماً بالسجن لمدة أطول؟

696
00:40:43,566 --> 00:40:47,111
.دعيني وشأني بحق السماء

697
00:40:47,945 --> 00:40:49,447
.ما من مشكلة

698
00:40:50,364 --> 00:40:52,575
.عجوز أنانية مجنونة قصيرة النظر

699
00:40:52,658 --> 00:40:53,659
.شكراً

700
00:40:54,368 --> 00:40:58,998
!خائنة أنانية ودنيئة كثيفة الشعر

701
00:41:03,169 --> 00:41:06,130
.توجيه. وانثناء. وتوجيه

702
00:41:06,213 --> 00:41:08,466
.جيد. ودوران

703
00:41:09,341 --> 00:41:11,927
هكذا. تذكرن
.أن لياقتكن البدنية تعتمد على أقدامكن

704
00:41:12,928 --> 00:41:16,390
.لنفعل ذلك مجدداً. توجيه. وانثناء

705
00:41:16,474 --> 00:41:19,351
.وتوجيه. جيد. ودوران

706
00:41:20,102 --> 00:41:22,688
.هكذا أيتها السيدات. لنتابع! توجيه

707
00:41:22,771 --> 00:41:25,191
.وانثناء. وتوجيه. جيد

708
00:41:25,274 --> 00:41:29,987
ظننت أنه سيكون تمريناً
.وليس تمططاً غريباً لأصابع القدمين

709
00:41:30,863 --> 00:41:34,116
.أعرف، ولكنه يُشعرني فعلاً بالارتياح

710
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
.وتوجيه. جيد. دوران

711
00:41:38,078 --> 00:41:40,289
.هكذا. لنكرر ذلك

712
00:41:40,998 --> 00:41:42,249
.نعم

713
00:41:44,835 --> 00:41:46,462
.أنت محقة

714
00:41:46,545 --> 00:41:49,048
تذكرن أن لياقتكن البدنية
.تعتمد على أقدامكن

715
00:41:50,674 --> 00:41:51,800
"(فوتروبيكس)"

716
00:41:53,010 --> 00:41:57,723
.بالطبع. أترين؟ كل شيء يتعطل

717
00:41:57,806 --> 00:42:02,269
.الزمن الهدوء! إنني أجري اختبارات أداء هنا

718
00:42:03,521 --> 00:42:07,566
،يحق لنا ساعة من التمارين
.وجهاز الفيديو تعطل للتو

719
00:42:08,484 --> 00:42:09,777
.ليست مشكلتي

720
00:42:09,860 --> 00:42:12,196
.لديك صفارة، لذلك أعتقد أنها مشكلتك

721
00:42:12,279 --> 00:42:17,034
.نحتاج إلى أشرطة فيديو لتمارين حقيقية
.كالـ "زومبا" أو ما شابه ذلك

722
00:42:17,117 --> 00:42:18,702
."نعم، أو "تاي بو

723
00:42:18,786 --> 00:42:21,080
."ريتشارد سيمونز"
."أو على الأقل "بودي باي جايك

724
00:42:21,163 --> 00:42:22,998
.تمارين "فوتروبيكس" حقيقية

725
00:42:23,832 --> 00:42:28,045
"وهناك أيضاً أشرطة "أوسوم آنكلز
..."و"توتالي توز" و"هابنينغ هيلز

726
00:42:28,671 --> 00:42:29,838
!هذا يكفي

727
00:42:30,631 --> 00:42:32,216
هل تردن القيام ببعض التمارين؟

728
00:42:32,299 --> 00:42:35,761
استخدمن أقدامكن اللائقة
!للعودة إلى زنزاناتكن

729
00:42:36,637 --> 00:42:37,721
!الآن

730
00:42:40,307 --> 00:42:43,561
.اللعنة. من التالية؟ حسناً. رباه

731
00:42:45,563 --> 00:42:46,897
ماذا يجري؟

732
00:42:46,981 --> 00:42:48,691
.لا أدري

733
00:42:48,774 --> 00:42:51,151
.جهازي التناسلي يتوقف عن العمل

734
00:42:52,528 --> 00:42:53,571
.وأنا هنا

735
00:42:53,654 --> 00:42:54,655
.اسمعي

736
00:42:56,198 --> 00:42:57,283
.أنا هنا أيضاً

737
00:43:04,081 --> 00:43:05,874
"(إم سي سي)"

738
00:43:05,958 --> 00:43:09,420
حسناً، أظن أن القسم الطبي
.هو ما يسبب لنا الخسائر. انظري

739
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
جدياً؟

740
00:43:15,050 --> 00:43:16,677
أين نزاهتك؟

741
00:43:16,760 --> 00:43:19,680
،تعملين لحساب شركة فظيعة ومثيرة للخجل

742
00:43:19,763 --> 00:43:21,682
.واسمك وسمعتك مرتبطان بها

743
00:43:21,765 --> 00:43:24,685
حسناً، أيمكنك ربما الابتعاد للحظة؟

744
00:43:28,480 --> 00:43:30,566
.حسناً. إليك مفهوماً عن الشركاء

745
00:43:30,649 --> 00:43:33,277
.الشركاء لا يقومون بالأمور السيئة والمرهقة

746
00:43:33,360 --> 00:43:35,487
.لديهم مساعدون متحمسون للقيام بذلك

747
00:43:35,571 --> 00:43:39,742
لذا فابحثي عن طلاب في التسويق
،في جامعة محلية

748
00:43:39,825 --> 00:43:41,368
.ودعيهم يعالجون مشكلة العلاقات العامة

749
00:43:41,452 --> 00:43:44,204
سمها فترة تدريب
،مع شركة رأسمالها مليار دولار

750
00:43:44,288 --> 00:43:47,416
.ورائدة في قطاع إعادة التأهيل

751
00:43:47,499 --> 00:43:49,710
.لا تدفعي لهم شيئاً، وعديهم بساعات معتمدة

752
00:43:49,793 --> 00:43:53,589
واستغلي قدراتهم الوراثية
.على التلاعب بالإنترنت

753
00:43:54,548 --> 00:43:58,969
!نعم! هذه عبقرية
هل ترين كيف فعلنا هذا معاً؟

754
00:44:02,723 --> 00:44:04,725
.جيد. هذا اتصال من مساعدي

755
00:44:06,810 --> 00:44:09,313
.مرحباً يا "جارد" ، يسرني اتصالك
.لدي مشروع لك

756
00:44:09,396 --> 00:44:12,775
،حسناً، ولكن أولاً
ماذا تريدين أن نفعل بشأن "حياة السود"؟

757
00:44:13,734 --> 00:44:14,902
ماذا تعني بـ "حياة السود"؟

758
00:44:14,985 --> 00:44:17,196
.حركة "حياة السود مهمة" ؟ لقد راسلتك نصياً

759
00:44:17,279 --> 00:44:19,406
قالوا إنهم يعملون
مع الاتحاد الأميركي للحريات المدنية

760
00:44:19,490 --> 00:44:22,785
ويريدون تصريحاً عن معاملة
."إم سي سي" لـ"تاشا جيفرسون"

761
00:44:24,119 --> 00:44:25,162
."تاشا جيفرسون"

762
00:44:25,245 --> 00:44:26,330
.صحيح

763
00:44:26,914 --> 00:44:27,915
.حسناً

764
00:44:28,582 --> 00:44:31,960
.لا تعليق. أعني، لا تجب على ذلك

765
00:44:32,044 --> 00:44:33,629
...لا تقل، "لا تعليق." ولكن

766
00:44:34,588 --> 00:44:37,675
.تجاهل ذلك في الوقت الحاضر
.سأعاود الاتصال بك

767
00:44:37,758 --> 00:44:38,759
.حسناً، إلى اللقاء

768
00:44:41,970 --> 00:44:42,971
.رائع

769
00:44:44,056 --> 00:44:46,475
.انخفضت أسهمنا نقطة أخرى

770
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
.حياة السود مهمة" حركة ناشطة للغاية"

771
00:44:51,105 --> 00:44:52,398
،بما أنك متفرغة قليلاً

772
00:44:52,481 --> 00:44:54,358
.أريد منك نقل "تاشا" إلى السجن العام

773
00:44:54,441 --> 00:44:56,568
.هذا يتطلب 3 ساعات من المعاملات
.سأفعله في الصباح

774
00:44:56,652 --> 00:45:00,739
لا. ستفعلين ذلك الآن
.لكي أتمكن من إصدار بيان صحفي

775
00:45:00,823 --> 00:45:04,118
"ووسمه بـ"الاتحاد الأميركي للحريات المدنية
."و"حياة السود مهمة

776
00:45:04,201 --> 00:45:06,328
والفوز في حرب العلاقات العامة

777
00:45:06,412 --> 00:45:09,957
"لكيلا تضطر "إم سي سي
.إلى استخدام شركة مكلفة للتحكم بالأضرار

778
00:45:13,043 --> 00:45:14,086
!الآن

779
00:45:14,169 --> 00:45:15,963
."وإلا سأقوم بوسمك بـ "الطرد من عملك

780
00:45:17,631 --> 00:45:19,174
!واشتري المعطف اللعين

781
00:45:24,388 --> 00:45:25,597
!مرحباً

782
00:45:25,681 --> 00:45:27,099
مهلاً، ماذا تفعلين؟

783
00:45:29,059 --> 00:45:30,060
.سريري

784
00:45:30,644 --> 00:45:32,855
.لا -
.نعم. يبدو كذلك -

785
00:45:32,938 --> 00:45:35,274
.لقد قلت لك

786
00:45:35,357 --> 00:45:36,357
!الغائط

787
00:45:36,859 --> 00:45:37,860
!الغائط

788
00:45:37,943 --> 00:45:39,820
أيمكنني أن أكتب هذا في عهود زفافنا؟

789
00:45:40,654 --> 00:45:43,157
(أتقبلين يا (آليكس فوس"
،بـ(بايبر تشابمان) زوجة لك

790
00:45:43,240 --> 00:45:46,326
"في السراء وأي غائط فعلي تواجهه؟

791
00:45:46,410 --> 00:45:47,411
...أعني

792
00:45:48,370 --> 00:45:49,705
.تعرفين أنك موافقة

793
00:45:50,789 --> 00:45:52,332
أنت موافقة، صحيح؟

794
00:45:52,416 --> 00:45:54,251
.أنا موافقة فعلاً

795
00:45:55,586 --> 00:45:57,045
.ولكن هذا ليس مضحكاً

796
00:45:58,297 --> 00:46:00,257
،لقد تم التغوط علي للتو

797
00:46:01,008 --> 00:46:03,427
.لأنني رفضت التغوط على شخص آخر

798
00:46:03,510 --> 00:46:05,679
.إذن فأنا وجدت شريكة حياة مناسبة

799
00:46:06,388 --> 00:46:08,056
.وسنكون بخير

800
00:46:12,478 --> 00:46:14,813
.هذه نهاية مثالية ليوم سيئ

801
00:46:14,897 --> 00:46:18,942
أن يفحص لي رجل غريب
.الـ "كونشيتا" الذي بلا تصفيف أو عناية

802
00:46:22,279 --> 00:46:23,280
"!كونشيتا"

803
00:46:23,363 --> 00:46:25,491
هل هذا ما تسمين مهبلك؟

804
00:46:25,574 --> 00:46:28,118
،حقاً. شعر عانتي طويل للغاية

805
00:46:28,202 --> 00:46:30,204
.كما لو أن مخلوقاً كثيف الشعر نائم عليه

806
00:46:31,914 --> 00:46:33,040
.أنا لست كذلك

807
00:46:33,749 --> 00:46:37,544
.شعر العانة لدى السود يتجه أفقياً

808
00:46:37,628 --> 00:46:39,838
أبدو كأنني أرتدي سروالاً قصيراً
.من شعر العانة

809
00:46:41,089 --> 00:46:42,633
."بقياس "4 سي

810
00:46:42,716 --> 00:46:43,716
،سيقول الطبيب

811
00:46:43,759 --> 00:46:47,763
"اللعنة! أين هو؟"

812
00:46:47,846 --> 00:46:49,056
،وأنا سأقول

813
00:46:49,139 --> 00:46:51,308
.طاب يومك يا سيدي"
!أتمنى لك التوفيق في رحلتك

814
00:46:51,391 --> 00:46:52,518
"!انتبه للأسنان

815
00:46:52,601 --> 00:46:55,979
"!اترك بعض فتات الخبز لكي تجد طريق الخروج"

816
00:47:10,118 --> 00:47:13,789
،اجلسي. أم هل علي القول
تغوطي" يا "ماديسون"؟"

817
00:47:13,872 --> 00:47:15,082
.إذن فقد سمعت بذلك

818
00:47:16,208 --> 00:47:19,253
."هذا سيلقن درساً لأختك وعاهرات المربع "دي

819
00:47:19,336 --> 00:47:21,880
.تباً لهن، ولتلاعبهن بأعمالنا

820
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
.إن كن يردن حرباً، فلتكن

821
00:47:25,050 --> 00:47:29,096
باربرا" وفرقتها من المثليات"
.قضين على عملنا بأكمله

822
00:47:29,846 --> 00:47:32,975
هل تظنين أن تلويث ملابسهن يُعتبر انتقاماً؟

823
00:47:34,101 --> 00:47:35,102
.إنها بداية

824
00:47:35,185 --> 00:47:36,186
.لا

825
00:47:37,020 --> 00:47:38,564
.لا أريد أن أبدأ أي شيء

826
00:47:39,106 --> 00:47:40,315
.أريد إنهاءهن

827
00:47:40,399 --> 00:47:42,109
هل تفهمين؟

828
00:47:43,026 --> 00:47:45,529
أم أنك لست الشخص الذي أحتاج إليه الآن؟

829
00:47:46,113 --> 00:47:47,489
.حسناً، فهمت

830
00:47:48,198 --> 00:47:50,075
.مديات، وليس مقالب

831
00:47:52,035 --> 00:47:54,580
.هل تنتظرين أن أضحك؟ ابدئي عملك

832
00:47:58,667 --> 00:48:02,504
ماذا تفعلن عندما يخرق ولدكم القواعد؟

833
00:48:03,338 --> 00:48:06,258
.لنتحدث عن العواقب المناسبة

834
00:48:07,217 --> 00:48:10,887
ما هي بعض العوامل
...التي يجب أخذها بعين الاعتبار عند تكوين

835
00:48:10,971 --> 00:48:14,016
.اسمع، هذا ممل للغاية

836
00:48:14,099 --> 00:48:16,977
...أولاً -
أتظنين أن لهذا الأحمق أولاداً أصلاً؟ -

837
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
.أظن أن هذا ما علينا فعله لاستعادتهم

838
00:48:19,688 --> 00:48:21,648
سمعت أن الأمر الوحيد الذي يبالون به

839
00:48:21,732 --> 00:48:23,692
.هو الدخل والوضع السكني

840
00:48:24,318 --> 00:48:28,196
ومع ذلك، يقولون إنه علي توفير
.غرف نوم منفصلة للجنسين

841
00:48:28,822 --> 00:48:31,658
من يمكنه تحمل كلفة شقة
بـ3 غرف نوم في "نيويورك"؟

842
00:48:32,909 --> 00:48:34,661
كم ولداً لديك؟ -
.6 -

843
00:48:35,454 --> 00:48:37,331
.حظاً سعيداً في ذلك

844
00:48:37,414 --> 00:48:38,498
.ولكنهم صبيان جميعاً

845
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
.وأظن أنني أستطيع النوم على الأريكة

846
00:48:40,667 --> 00:48:42,377
.المعذرة أيتها السيدتان

847
00:48:42,461 --> 00:48:46,131
لا أستطيع منحكما ساعات معتمدة
.لهذا الصف إن لم تشاركا فعلاً

848
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
.كانت تتحدث إلي

849
00:48:48,675 --> 00:48:50,427
.أنت لا تقول أي شيء لا أعرفه أصلاً

850
00:48:51,428 --> 00:48:54,264
،سيدتي، لا أعرف تفاصيل وضعك

851
00:48:54,348 --> 00:48:56,558
.ولكن هناك سبب لعدم وجود أولادك معك

852
00:48:57,267 --> 00:48:59,144
...وإن أردت لم شملكم

853
00:48:59,227 --> 00:49:01,980
.سأخبرك التفاصيل

854
00:49:02,522 --> 00:49:04,316
التفاصيل هي أن أولادي

855
00:49:04,399 --> 00:49:06,193
يعيشون في حي فظيع

856
00:49:06,276 --> 00:49:07,569
مع أم راعية فظيعة

857
00:49:07,653 --> 00:49:10,238
وأخيها الفظيع
.الذي يستغل الأطفال جنسياً على الأرجح

858
00:49:10,322 --> 00:49:13,241
.ومجموعة من الأولاد البغيضين تحت الرعاية

859
00:49:13,325 --> 00:49:15,118
،لذا فإن كان كل شيء فظيعاً

860
00:49:15,202 --> 00:49:18,538
من الأفضل أن يكون أولادي
.والشيكات المخصصة لهم معي أنا

861
00:49:19,164 --> 00:49:20,832
.هذا القرار يعود إلى الولاية

862
00:49:21,458 --> 00:49:26,380
ولكن صدقيني، النظام متخم للغاية بحيث أنك
،إن كنت تلبين الحد الأدنى من المتطلبات

863
00:49:26,463 --> 00:49:28,882
فإن مكتب خدمات الأطفال والعائلات

864
00:49:28,965 --> 00:49:31,385
.ستسره إعادة أطفالك إليك

865
00:49:31,468 --> 00:49:33,720
.نعم، ولكن ليس الشيكات على الأرجح

866
00:49:33,804 --> 00:49:36,348
هل لديك عمل؟ -
.نعم، لدي عمل -

867
00:49:37,015 --> 00:49:39,309
هل تريدون تخفيف وزنكم بـ "نوتري هربال"؟

868
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
أي أحد؟

869
00:49:41,687 --> 00:49:42,896
.هيا

870
00:49:42,979 --> 00:49:45,649
أرى أن البعض منكم
.بحاجة إلى تخفيف وزنهم قليلاً

871
00:49:49,444 --> 00:49:50,654
.لا تتجاهل ما أقوله

872
00:49:58,161 --> 00:49:59,329
ما خطبك؟

873
00:50:02,749 --> 00:50:03,750
.اسمعي

874
00:50:04,835 --> 00:50:05,877
هل أنت بخير؟

875
00:50:10,257 --> 00:50:11,758
.كنت تلاحقينني كل يوم

876
00:50:11,842 --> 00:50:13,760
والآن أنا أسألك، وليس لديك ما تقولينه؟

877
00:50:32,028 --> 00:50:34,614
لا بأس. لست مضطرة إلى قول شيء
.إن كنت لا تريدين ذلك

878
00:50:36,116 --> 00:50:38,493
.هنا أمور لا يمكن الرجوع عنها

879
00:50:40,078 --> 00:50:41,663
.نعم، أعرف ذلك

880
00:50:41,747 --> 00:50:43,248
.لقد فعلت كل تلك الأمور

881
00:50:50,505 --> 00:50:51,840
.أخذت حبوبك فعلاً

882
00:50:52,924 --> 00:50:54,092
.وكانت مفيدة لي

883
00:50:56,261 --> 00:50:57,262
.أعرف

884
00:50:59,598 --> 00:51:02,017
.لذلك أشكرك

885
00:51:05,645 --> 00:51:07,105
.ستبتل مؤخرتك

886
00:51:09,858 --> 00:51:11,067
.إنها مبللة فعلاً

887
00:51:36,927 --> 00:51:40,263
هذا ليس لائقاً. كيف تعرف أين أسكن؟

888
00:51:40,347 --> 00:51:41,723
هل هاتفك معطل؟

889
00:51:43,141 --> 00:51:44,643
.يجب أن أعرف إن كنا على ما يُرام

890
00:51:46,728 --> 00:51:49,314
.لا تقلق. لا ضرورة للقلق بشأني

891
00:51:52,943 --> 00:51:54,110
.مقابل ما تكبدته من مشقة

892
00:51:54,986 --> 00:51:57,656
.أنت تساعدينني، وأنا أساعدك

893
00:52:01,660 --> 00:52:04,746
إذن، هل لديك فتاة جديدة لي؟

894
00:52:04,830 --> 00:52:06,122
هل تعني الليلة؟

895
00:52:07,040 --> 00:52:08,040
.نعم

896
00:52:11,670 --> 00:52:13,004
.بإمكاني ذلك

897
00:52:16,007 --> 00:52:17,008
.هي

898
00:52:21,263 --> 00:52:23,890
.لك ما تريد أيها الرئيس

899
00:52:23,974 --> 00:52:26,017
.امنحني 5 دقائق. سأرسلها إلى الأسفل

900
00:52:33,316 --> 00:52:35,986
.آمبر"! أحضري أغراضك يا عزيزتي"

901
00:52:36,486 --> 00:52:37,529
.حان وقت الاحتفال

902
00:52:41,449 --> 00:52:42,367
.نعم

903
00:52:42,450 --> 00:52:45,287
.اسمع، لقد وجدت شريكة في التقديم

904
00:52:45,370 --> 00:52:48,790
.لقد وافقت. أنتما الاثنتان، العرض لكما

905
00:52:49,541 --> 00:52:51,710
حقاً؟ أليس علينا إجراء اختبار أداء؟

906
00:52:51,793 --> 00:52:53,044
.كلا

907
00:52:53,128 --> 00:52:54,671
.أنتما بارعتان في الكوميديا

908
00:52:54,754 --> 00:52:57,173
...كما أنني لم أعد أتحمل. لذا

909
00:53:00,343 --> 00:53:02,596
كيف سيكون ذلك في الإذاعة؟

910
00:53:02,679 --> 00:53:03,680
.سيكون باهراً

911
00:53:04,306 --> 00:53:06,933
متى نبدأ إذن؟

912
00:53:07,017 --> 00:53:08,643
.غداً. الـ4 صباحاً

913
00:53:09,561 --> 00:53:10,562
.هذا مقزز -
ماذا؟ -

914
00:53:11,187 --> 00:53:12,439
.ثمن الشهرة

915
00:53:12,522 --> 00:53:15,775
وقالوا أيضاً
.إنه يجب إبقاء البرنامج تثقيفياً

916
00:53:17,068 --> 00:53:19,446
.والآن انصرفا. انتهى عملي هنا أخيراً

917
00:53:19,529 --> 00:53:22,157
لا تعليق سياسي؟ -
.شكراً -

918
00:53:22,240 --> 00:53:24,200
!فهمناك. لن نخيب أملك

919
00:53:24,284 --> 00:53:25,702
.نعم

920
00:53:31,207 --> 00:53:32,208
.آلو

921
00:53:32,292 --> 00:53:35,211
.فاسيلي" ؟ لم أكن أتوقع أن تجيب"

922
00:53:35,295 --> 00:53:37,172
!مهلاً يا أمي، دعيني أنادي أبي

923
00:53:37,255 --> 00:53:39,257
.لا! مهلاً! أريد التحدث إليك

924
00:53:39,341 --> 00:53:40,508
كيف حالك؟

925
00:53:40,592 --> 00:53:43,011
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

926
00:53:43,094 --> 00:53:45,305
لا يا عزيزي، أخبرني كيف حالك؟

927
00:53:45,388 --> 00:53:47,474
.حقاً. أخبرني كل شيء

928
00:53:47,557 --> 00:53:51,061
كيف حال أحفادي الجميلين؟ كيف هي حياتك؟

929
00:53:51,144 --> 00:53:53,813
أمي، هل من خطب ما؟

930
00:53:53,897 --> 00:53:56,316
.فاسيلي". اسمك الجميل"

931
00:53:56,983 --> 00:53:58,485
.لا أسمعه بما يكفي

932
00:53:59,653 --> 00:54:01,237
،ما من خطب يا عزيزي

933
00:54:01,863 --> 00:54:04,491
.باستثناء أنني لم أكن أركز على عائلتي

934
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
.ماذا تعنين يا أمي؟ أنت في السجن

935
00:54:07,160 --> 00:54:08,286
!نعم

936
00:54:09,913 --> 00:54:13,833
وخدعت نفسي بالاعتقاد
.أن هؤلاء النساء هنا هن عائلتي

937
00:54:13,917 --> 00:54:15,043
...ولكنهن

938
00:54:16,127 --> 00:54:17,837
.محكومات وخائنات

939
00:54:18,630 --> 00:54:21,883
لقد أهملتكم. لا عائلة للمرء
.سوى عائلته الحقيقية

940
00:54:21,967 --> 00:54:24,594
.نعم، هذا صحيح

941
00:54:25,136 --> 00:54:26,262
."أحبك يا "فاسيلي

942
00:54:26,346 --> 00:54:29,099
.أرجوك أن تقول لإخوتك إنني أحبهم

943
00:54:29,182 --> 00:54:32,394
.قل لكل واحد منهم كأنك تعني ذلك

944
00:54:32,477 --> 00:54:33,853
.لأجلي

945
00:54:33,937 --> 00:54:35,397
."واسمع يا "فاسيلي

946
00:54:35,480 --> 00:54:37,273
.نعم. أنا أستمع يا أمي

947
00:54:38,191 --> 00:54:39,859
هلا تأتي لزيارة أمك؟

948
00:54:41,111 --> 00:54:42,445
.أنا أشعر بالوحدة هنا

949
00:54:43,071 --> 00:54:46,032
.طبعاً، سأزورك قريباً
...لدي الركبي في نهاية هذا الأسبوع

950
00:54:46,116 --> 00:54:47,117
الركبي؟

951
00:54:47,826 --> 00:54:49,661
هلا تنتبه إلى رأسك؟

952
00:54:50,203 --> 00:54:53,331
."وشكراً. أنت ابن صالح يا "فاسيلي

953
00:55:00,630 --> 00:55:01,756
ماذا سيكون اسمنا؟

954
00:55:02,841 --> 00:55:04,426
فليندي"؟"

955
00:55:04,509 --> 00:55:06,094
.لا. لا يعجبني

956
00:55:06,177 --> 00:55:07,387
بلاكا"؟"

957
00:55:07,470 --> 00:55:09,055
،اسمي ليس "بلاك سيندي" فعلاً

958
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
.بل "سيندي" فقط -
.حسناً -

959
00:55:11,516 --> 00:55:12,516
...ولكن

960
00:55:13,768 --> 00:55:16,563
!"اسمي اليهودي هو "توفا

961
00:55:17,772 --> 00:55:19,691
."يمكننا أن نكون "توكا

962
00:55:19,774 --> 00:55:23,903
أو ما رأيك بـ "توكاتوك"؟

963
00:55:23,987 --> 00:55:25,613
!"توكاتوك"

964
00:55:26,531 --> 00:55:28,033
.لا يعجبني ذلك

965
00:55:28,742 --> 00:55:30,535
!اسمعي، وجدته

966
00:55:31,703 --> 00:55:32,703
."فلايفا"

967
00:55:34,164 --> 00:55:35,665
!"ماكس فلايفا"

968
00:55:35,749 --> 00:55:37,250
!نعم

969
00:55:37,333 --> 00:55:38,877
!حسناً -
.هيا -

970
00:55:42,505 --> 00:55:45,508
!هذا صحيح. شكراً
...قريباً على موجات الأثير

971
00:55:56,186 --> 00:55:57,896
!نعم

972
00:55:59,230 --> 00:56:01,775
!"هذه صديقتي، "تايستي

973
00:56:01,858 --> 00:56:04,486
.هذه هي فتاة الشغب الأصلية

974
00:56:09,324 --> 00:56:10,700
!تباً

975
00:56:10,784 --> 00:56:12,327
."مرحباً يا "سيندي -
.مرحباً -

976
00:56:12,410 --> 00:56:14,412
!لقد خرجت أخيراً من الفصل الإداري

977
00:56:14,496 --> 00:56:15,789
هل قبلت باتفاق للإقرار بالذنب؟

978
00:56:15,872 --> 00:56:17,373
.قطعاً لا

979
00:56:17,457 --> 00:56:20,710
.سوف أُحاكم. يجب أن يعرف الناس الحقيقة

980
00:56:24,047 --> 00:56:25,048
.نعم

981
00:56:27,592 --> 00:56:28,843
!تباً

982
00:56:32,514 --> 00:56:34,057
!فتاة الشغب

983
00:57:38,746 --> 00:57:40,748
"ترجمة "أندره إلياس

