﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:22,832 --> 00:01:24,209
هل من اللائق أن تفعل هذا؟

3
00:01:24,292 --> 00:01:27,378
،تعدني بكل ما يمكن تناوله من الروبيان
ثم تختفي طوال الليل؟

4
00:01:27,462 --> 00:01:30,882
تتركني جالسة مكتوفة اليدين
ومشمئزة من جدتك التي تطلق الريح؟

5
00:01:30,965 --> 00:01:33,134
كما لو أنه ليس لديك هاتف؟

6
00:01:34,719 --> 00:01:38,014
.قم بتهوية المكان
.تفوح رائحة كريهة كأنها ماتت فعلاً

7
00:01:38,097 --> 00:01:41,518
ثم أسمعها تتجرأ على القول
.إن رائحتي كالمومسات

8
00:01:41,601 --> 00:01:42,601
."ريكي"

9
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
.حان الوقت لتنشق الهواء النقي
.لم تخرجي منذ وقت طويل

10
00:01:45,563 --> 00:01:47,106
.سأكون في الداخل

11
00:01:54,280 --> 00:01:55,573
ألن تقول شيئاً؟

12
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
جلست هنا من دون أن أعلم
.إن كنت ميتاً أو تعاشر أحداً ما

13
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
.توقعت أن تكون شركة فاسدة

14
00:02:05,917 --> 00:02:09,254
أتعرفين ما كان ليحدث
لو وجدوا هذه في حوزتي؟

15
00:02:09,337 --> 00:02:11,214
.لا أدري عما تتحدث؟ هذه ليست لي

16
00:02:11,297 --> 00:02:13,466
.كان علي أن أعرف
.من شب على الجريمة شاب عليها

17
00:02:15,343 --> 00:02:17,470
.أحدنا هنا يكسب المال على الأقل

18
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
.لأن ما تكسبه لا يستحق الذكر
!لدي أولاد في عهدة النظام

19
00:02:20,890 --> 00:02:24,394
كيف يُفترض بي أن أجعلهم يعيشون
!في هذا المكان الصغير؟ إنهم كبار

20
00:02:24,477 --> 00:02:28,356
أما زلت تتهجمين علي حقاً؟
بعد استغلالي لتهريب المخدرات؟

21
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
.أنت تستفزني. أنا أشعر بالاستفزاز

22
00:02:30,942 --> 00:02:34,988
يا لغبائي لأنني مغرمة بحارس فاشل
.يخشى كسب ما يكفي من المال

23
00:02:35,071 --> 00:02:36,364
.أنا لست فاشلاً

24
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
.حقاً؟ أنت شرطي مأجور بدوام عمل عادي

25
00:02:38,533 --> 00:02:41,161
تتسكع مع زملائك في العمل الفاشلين
،كأنهم أصدقاؤك

26
00:02:41,244 --> 00:02:44,164
وتأكل الكعك
.وتلعب ألعاباً سخيفة طوال اليوم

27
00:02:44,247 --> 00:02:48,960
.تتقاضى أجراً لتجلس في سجن
هل هذا ما تريد فعله في حياتك؟

28
00:02:49,043 --> 00:02:52,297
حتى تبلغ سن الـ60 وتصبح سميناً
ولا تزال مفلساً؟

29
00:02:52,380 --> 00:02:56,175
يتيح عملي راتب تقاعد وفيراً
.والناس يحترمونني

30
00:02:56,259 --> 00:03:02,015
.ريكي" ، لقد تغوطت مجدداً"
.أحتاج إلى حفاض جديد. وأحضر الفوط

31
00:03:02,098 --> 00:03:05,977
أنت سمعتها. اذهب لتغيير حفاضها المتسخ
.يا حفيد جدتك المدلل

32
00:03:06,978 --> 00:03:08,688
!"ريكي"

33
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
.استمتع بما بقي من حياتك الفاشلة

34
00:03:14,360 --> 00:03:15,445
!"ريكي"

35
00:03:25,872 --> 00:03:27,248
!"ريكي"

36
00:03:27,332 --> 00:03:30,043
.نعم! هذا نشاط رائع

37
00:03:30,919 --> 00:03:34,672
.إنكن تظهرن جميعاً نشاطاً رائعاً
.قفن إلى الحائط للقيام بانتحارات

38
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
.بدأ هذا يتخذ طابعاً كئيباً

39
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
.إنه تمرين قفز

40
00:03:38,134 --> 00:03:43,806
تركضن ذهاباً وإياباً إلى خط النقاط الـ3
.وإلى وسط الملعب وإلى آخره

41
00:03:43,890 --> 00:03:45,016
.لا -
.هيا بنا -

42
00:03:45,099 --> 00:03:48,603
.تباً لكل هذا الركض
.كرة القدم تتطلب الوقوف معظم الوقت

43
00:03:48,686 --> 00:03:50,939
، "لهزم المربع "دي
.يجب أن نصبح أكثر لياقة بدنياً

44
00:03:51,022 --> 00:03:54,192
،كلما أسرعنا بالانتهاء من هذا
.سنبكر ببدء المباراة التجريبية

45
00:03:54,275 --> 00:03:57,070
.أو يمكننا البدء بالمباراة التجريبية الآن

46
00:03:57,153 --> 00:04:00,156
.هيا بنا. إلى خط النقاط الـ3. نعم

47
00:04:00,240 --> 00:04:02,951
"لا يصدق. كان يُفترض بـ "تشابمان
،أن تكون بمثابة سلاحي السري

48
00:04:03,034 --> 00:04:05,536
ولكن كل ما تفعله هو إلهاء الأخريات

49
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
.عن إدمان المخدرات والبطالة

50
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
.كنت أظن أن هذا أمر جيد

51
00:04:10,792 --> 00:04:14,754
.نعم! حسناً، أحسنتن أيتها الرفيقات

52
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
.حسناً! أبليتن حسناً

53
00:04:20,301 --> 00:04:21,803
.لا تبدو بحالة جيدة

54
00:04:28,643 --> 00:04:29,894
علام تضحكان؟

55
00:04:29,978 --> 00:04:33,523
ألم تريا أحداً يتقياً من قبل؟
.أنا مصابة بضرر

56
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
هل أنت بخير؟

57
00:04:42,657 --> 00:04:46,828
،يمكننا دفنها حية مع مصباح كهربائي ومجرفة

58
00:04:46,911 --> 00:04:51,207
كي تحاول الحفر للخروج
حتى تصل إلى المرآة المضادة للرصاص

59
00:04:51,291 --> 00:04:52,875
تحت السطح مباشرة

60
00:04:52,959 --> 00:04:59,132
.حيث تضطر إلى مشاهدة موتها البطيء والحتمي

61
00:05:00,466 --> 00:05:05,013
.لا. "فريدا" تحب الحفر كالجرذان
.لا أريدها أن تستمتع بأي من ذلك

62
00:05:05,096 --> 00:05:08,099
رباه! لماذا لم نعد نرى الشعر
على أجساد الرجال؟

63
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
.لو أردت سيقاناً حليقة، لعاشرت امرأة

64
00:05:09,892 --> 00:05:11,853
.أنا أفضل النعومة

65
00:05:12,645 --> 00:05:14,814
.ظهر "ديميتري" كثيف الشعر

66
00:05:15,398 --> 00:05:18,234
يمكننا أن نجعل أفعى تلتهمها
.بدءاً من قدميها

67
00:05:19,027 --> 00:05:20,278
.إنها تكره الأفاعي فعلاً

68
00:05:20,862 --> 00:05:25,283
.غير أنني أرغب في أمر عملي أكثر

69
00:05:25,366 --> 00:05:29,495
،لا تقوم اللعبة على ما هو عملي
.بل على جريمة قتل خيالية

70
00:05:29,579 --> 00:05:32,874
ماذا لو دفعنا الكثير من المال
"لسجينة في مربع "فلوريدا

71
00:05:32,957 --> 00:05:34,876
لذبحها بسكين؟

72
00:05:34,959 --> 00:05:36,753
.أعطي ذلك 4 درجات للإبداع

73
00:05:36,836 --> 00:05:41,049
،4 درجات للإبداع بالتأكيد
.ولكن 10 درجات لحدوثه فعلاً

74
00:05:41,632 --> 00:05:44,927
.بمعنى إنهاء أمرها

75
00:05:47,513 --> 00:05:48,973
.هراء

76
00:05:49,057 --> 00:05:50,099
.هراء حقيقي

77
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
ماذا تقصدين بـ "هراء حقيقي" ؟
هل هو تعبير أمريكي؟

78
00:05:54,062 --> 00:05:55,188
.إنه تعبير خاص بي

79
00:05:55,271 --> 00:05:59,192
"ويعني أن تلك الخائنة "فريدا
.ستموت قبل نهاية هذا الأسبوع

80
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
.اكتفيت من الألعاب

81
00:06:02,070 --> 00:06:04,697
.هذا وجه يستحق الجلوس عليه

82
00:06:06,115 --> 00:06:07,158
.نعم

83
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
.ثم تقيأت

84
00:06:10,620 --> 00:06:13,790
.بدا ذلك كهذا الطعام نوعاً ما
.فقلت، "ينبغي الانتباه

85
00:06:13,873 --> 00:06:16,793
لا بد أنها القاتلة
،التي أرسلتها (كارول) لقتلك

86
00:06:16,876 --> 00:06:21,631
".لأنها تتقيأ بسبب التوتر

87
00:06:21,714 --> 00:06:25,051
كذلك الوقت عندما كان علي التكتم
."عن الحفلة المفاجئة لـ "غرايس

88
00:06:25,134 --> 00:06:29,806
.فتقيأت في حقيبة ظهري كل يوم طوال أسبوع

89
00:06:29,889 --> 00:06:31,099
.ثم على الشموع

90
00:06:31,182 --> 00:06:32,767
.لـ "باديسون" قيمة كبيرة

91
00:06:32,850 --> 00:06:36,896
تحب "كارول" استخدام من يمكن الاستغناء عنه
.للقيام بالجرائم من أجلها

92
00:06:36,979 --> 00:06:40,775
،كنت أضع قبعة المحققين بالتأكيد
.ولم يلفت انتباهي أحد آخر

93
00:06:40,858 --> 00:06:44,487
،ولكن إن أردت الصراحة
.فجميعهن كن يبدين مجرمات بالنسبة إلي

94
00:06:44,570 --> 00:06:47,406
.لا يزال يوجد احتمال أن يكون أحداً هنا

95
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
.شخص يتسم بالمهارة

96
00:06:51,035 --> 00:06:54,372
أتتذكرين عيدان المثلجات التي وجدناها؟ -
.أنا وجدتها، وأنت سرقتها -

97
00:06:54,455 --> 00:06:57,625
بيت القصيد هو
،أن المحقق الحقيقي يشك في الجميع

98
00:06:57,708 --> 00:07:01,254
.وخصوصاً في أبعد الأشخاص عن الشكوك

99
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
.قد يكون شخصاً أمام أعيننا تماماً

100
00:07:04,423 --> 00:07:08,094
هل يريد أحد هذا البودينغ؟
.لدي صعوبة مؤخراً في هضم اللاكتوز

101
00:07:08,177 --> 00:07:10,346
.أنا سآخذه -
!لا، إنه سم -

102
00:07:12,890 --> 00:07:14,183
.ستنظفين ذلك

103
00:07:15,935 --> 00:07:19,105
.كان مختوماً بإحكام أيتها الذكية

104
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
.صحيح. آسفة

105
00:07:23,025 --> 00:07:25,987
...نعم، هناك
.يبدو أنه سقط بعض منه على حذائي

106
00:07:26,070 --> 00:07:27,864
هلا تمسحين ذلك؟

107
00:07:27,947 --> 00:07:30,658
أتريدين المساعدة؟
.اذهبي لجمع بعض المعلومات

108
00:07:30,741 --> 00:07:33,369
،اطرحي أسئلة إيحائية
.كما يفعلون في برامج التلفزيون

109
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
.سآخذ قيلولة

110
00:07:36,205 --> 00:07:38,708
ألا تريدين أن أكون حارستك الشخصية
بينما تنامين؟

111
00:07:38,791 --> 00:07:41,461
.أنت تبرعين في العمل الميداني

112
00:07:41,544 --> 00:07:44,338
.والآن باشري عملك قبل أن يهرب القاتل

113
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
هناك قاتل؟

114
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
.إنه أمر معقد

115
00:07:55,224 --> 00:07:56,767
.إنها أنثى

116
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
أترين الشكل الذي يشبه حرف الألف؟
.إنه يدل على أنثى

117
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
.كما أنك أصبحت أقبح مظهراً منذ أن تقابلنا

118
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
.تحاول طفلتك أن تسرق جمالك

119
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
.لا، أنت مخطئة. الغائط مخطئ
.أعرف فعلاً أنه ذكر

120
00:08:09,071 --> 00:08:10,448
ما الذي يؤكد لك ذلك؟

121
00:08:10,531 --> 00:08:12,783
هل غليت قلب الدجاجة على غفلة مني؟

122
00:08:12,867 --> 00:08:14,827
.أنا من رأي الآنسة "كليو" في هذا الأمر

123
00:08:14,911 --> 00:08:17,663
.ثديك الأيسر أكبر من الأيمن بشكل ملحوظ

124
00:08:17,747 --> 00:08:19,582
.لذا فإنني أراهن على أنثى

125
00:08:19,665 --> 00:08:22,084
.الآنسة "كليو" كاريبية. أنت عنصرية

126
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
.حسناً، أنا المخطئة

127
00:08:23,544 --> 00:08:29,008
بالمناسبة، سمعت صرير بعض الجرذان
.قرب كشك الهاتف

128
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
ربما يحاول الأولاد

129
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
."العودة إليك كما في فيلم "إنكريدبل جورني

130
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
.اذهبي لمقابلتهم في منتصف الطريق

131
00:08:35,431 --> 00:08:37,350
.محاولة بارعة، ولكنهم لم ينجوا من السم

132
00:08:37,433 --> 00:08:41,187
.لقد أخبروني في أحلامي
.في المرة القادمة، اطلبي مني أن أغادر وحسب

133
00:08:42,688 --> 00:08:45,525
."كان من المبكر قول ذلك يا "نيكي

134
00:08:47,693 --> 00:08:49,153
."أصغي إلي يا "لورنا

135
00:08:49,779 --> 00:08:54,575
قد نكون اخترنا الطرف الخاطئ
."بتورطنا كلياً مع "بارب

136
00:08:54,659 --> 00:08:55,743
ماذا تعنين؟

137
00:08:56,577 --> 00:09:00,289
."حسناً. "بارب" ستحاول قتل "كارول

138
00:09:00,373 --> 00:09:04,168
وهي تخطط للقضاء على عصابتها بأكملها
.غداً في الصالون

139
00:09:04,252 --> 00:09:08,214
لا أفهم كيف ستساعد إزالة شعر مهبلها
،"على قتل "كارول

140
00:09:08,297 --> 00:09:13,844
"ولكنني متأكدة من أن "بارب
.لديها خطة رائعة، لأنها قائدة ذكية جداً

141
00:09:13,928 --> 00:09:15,179
.ومعدل ذكائها مرتفع جداً

142
00:09:15,263 --> 00:09:17,306
هل أنت مصابة بالصمم؟

143
00:09:17,390 --> 00:09:22,562
ستحاول "بارب" القضاء
.على عصابة "كارول" بأكملها

144
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
.كارول" و"رد" مقربتان جداً الآن"

145
00:09:26,065 --> 00:09:28,609
."إن حدث هذا كما تريده "بارب

146
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
.فإن "رد" ستصبح في خبر كان

147
00:09:30,695 --> 00:09:32,530
كان يجدر بها التفكير في ذلك

148
00:09:32,613 --> 00:09:35,992
قبل أن تصبح صديقة
.تلك السافلة الشريرة والكاذبة

149
00:09:36,075 --> 00:09:37,118
هل أنت جادة؟

150
00:09:37,201 --> 00:09:41,872
،أعرف أنك تحبين الانتماء إلى عصابة
."ولكننا نتحدث عن "رد

151
00:09:43,666 --> 00:09:44,709
!اسمعي

152
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
.هذه المرأة كانت تحميك طوال سنوات

153
00:09:47,628 --> 00:09:50,923
لقد صنعت لك كعكاً بالزبدة
.بعد أن هدد "كريستوفر" بقتلك

154
00:09:51,007 --> 00:09:52,883
."لم يعد بإمكانها أن تحميني الآن يا "نيكي

155
00:09:52,967 --> 00:09:57,263
يقول "فيني" إنه من المهم جداً
.أن تكون للمرء عائلة ذات نفوذ لحمايته

156
00:09:57,346 --> 00:09:59,557
."مثل آل "غامبينو" أو آل "سوبرانو

157
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
.لدي طفل علي التفكير فيه

158
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
.أنت لا تفهمين، لأنك لست أماً

159
00:10:04,520 --> 00:10:08,733
.أنت محقة بشأن ذلك
."ولكنك تعرفين من هي أم، صحيح؟ "رد

160
00:10:10,192 --> 00:10:12,361
."لا أعرف يا "نيكي

161
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
.أتساءل أحياناً إلى جانب من أنت حقاً

162
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
.شكراً لأنك وافقت على مقابلتي

163
00:10:33,549 --> 00:10:37,303
لم أستطع تفويت فرصة القول لك
.وجهاً لوجه أن تذهب إلى الجحيم

164
00:10:37,386 --> 00:10:40,931
.أفهم أنك قد تكنين بعض الضغينة تجاهي

165
00:10:41,015 --> 00:10:45,269
كنت أرجو أن نحاول ربما
.تخطي بعض تلك الأمور

166
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
.اسمع، ها أنا أقولها

167
00:10:47,813 --> 00:10:50,608
.اذهب إلى الجحيم

168
00:10:50,691 --> 00:10:53,778
."مهلاً يا "برست
."أنا هنا للتحدث عن "تاشا جيفرسون

169
00:10:53,861 --> 00:10:55,821
ما علاقتي بها؟

170
00:10:55,905 --> 00:11:00,201
تحاول شركة "إم سي سي" جعلها تنال
.حكماً بالسجن المؤبد لجريمة لم ترتكبها

171
00:11:01,202 --> 00:11:04,705
.وأظن أن بوسعك المساعدة على إنقاذها

172
00:11:06,832 --> 00:11:09,543
.لديك دقيقة. استغلها جيداً

173
00:11:09,627 --> 00:11:13,255
...لقد قابلت حوالي 12 سجينة أخرى مثلك

174
00:11:14,673 --> 00:11:18,177
واللواتي عانين من الظلم الفظيع
،"على أيدي شركة "إم سي سي

175
00:11:18,260 --> 00:11:21,222
.وسوف نجعل الأمر علنياً بسلسلة من الدعاوى

176
00:11:22,348 --> 00:11:25,643
قصتك الفظيعة عن سوء المعاملة
.بإمكانها قلب الموازين

177
00:11:25,726 --> 00:11:28,771
"يمكننا تغيير مسار محاكمة "جيفرسون

178
00:11:28,854 --> 00:11:31,148
.بالدعاية الناتجة عن هذا

179
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
.فهمت

180
00:11:34,568 --> 00:11:37,822
.تريد استخدام قصتي لمساعدتها

181
00:11:39,365 --> 00:11:41,075
لماذا لم تساعدني حين كنت أطلب ذلك؟

182
00:11:41,158 --> 00:11:44,787
.أعرف أنني أخطأت في حقك. اقترفت أخطاءً

183
00:11:44,870 --> 00:11:47,415
.هذا جزء كبير من سبب قيامي بهذا

184
00:11:47,498 --> 00:11:52,169
"أريد منع شركة "إم سي سي
،من معاملة الناس كما عاملوك

185
00:11:53,129 --> 00:11:55,005
."بدءاً بـ "تاشا جيفرسون

186
00:11:57,508 --> 00:11:59,760
أنت و "تايستي" ، هل هناك
علاقة جنسية بينكما؟

187
00:11:59,844 --> 00:12:03,848
.ماذا؟ لا. رباه. لا

188
00:12:03,931 --> 00:12:07,309
.لا تتظاهر بأنه سؤال غبي
.لقد كانت سكرتيرتك

189
00:12:07,393 --> 00:12:11,063
.وأنت تمضي نصف اليوم بالاستمناء

190
00:12:11,856 --> 00:12:13,941
.كل ما أطلبه هو أن تقابلي المحامية

191
00:12:14,024 --> 00:12:15,901
.قضيتك متينة برأيها

192
00:12:15,985 --> 00:12:20,448
.دعيها تخبرك لماذا ستفوزين
."ليس من أجلي، بل من أجل "تايستي

193
00:12:26,245 --> 00:12:31,292
هل هذه تمارين "بيلاتس" ؟
.لم أتمكن قط من إيجاد جذعي

194
00:12:31,375 --> 00:12:35,504
.أظن أن لدي مركزاً طرياً بدلاً من الجذع

195
00:12:35,588 --> 00:12:36,588
."مرحباً يا "تي

196
00:12:36,630 --> 00:12:40,342
.افتقدتك خلال الغداء اليوم
ألا يزال ظهرك يؤلمك؟

197
00:12:40,426 --> 00:12:42,803
.إنه يؤلمني بشدة. أنا معطوبة

198
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
.اسمعي

199
00:12:44,054 --> 00:12:47,183
أتريدين أن نلعب
درجات التباعد الـ6 عن د. "دري"؟

200
00:12:47,266 --> 00:12:48,684
.هذا سينسيك الألم

201
00:12:48,767 --> 00:12:50,769
.لقد تطرقنا إلى كل مغني "راب" في اللعبة

202
00:12:50,853 --> 00:12:54,565
.تحتاج كلتانا إلى التسلية
.ستبدأ محاكمتي غداً

203
00:12:55,858 --> 00:12:58,527
.غداً؟ اللعنة

204
00:12:58,611 --> 00:13:04,283
،اللعنة" هي الكلمة المناسبة"
!لذا فالعبي معي. هيا

205
00:13:04,366 --> 00:13:06,494
.حسناً -
.حسناً -

206
00:13:06,577 --> 00:13:09,663
،حسناً، هذه قد تكون جنونية قليلاً

207
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
.ولكنني أؤمن بقدراتك

208
00:13:12,333 --> 00:13:13,709
."إي 40"

209
00:13:15,336 --> 00:13:16,420
.لا تجدين الجواب

210
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
.هذه سهلة -
حسناً، ما هي؟ -

211
00:13:19,673 --> 00:13:22,718
إي 40" أصدر أغنية منفردة رديئة"
."تُدعى "سافاج" وتقدم "جازي فاي

212
00:13:22,801 --> 00:13:23,636
.حسناً

213
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
"والذي تعاون مع "سنوب
،"على أغنية "دوبل تاب

214
00:13:26,263 --> 00:13:29,391
."والذي ترشح لجائزة "غرامي" لعمله مع "دري

215
00:13:29,475 --> 00:13:30,809
.حسناً، أنت وجدتها

216
00:13:32,937 --> 00:13:35,231
.كانت سهلة قليلاً -
.شكراً -

217
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
.أحرزت 4 نقاط -
...هذه 10 -

218
00:13:37,691 --> 00:13:40,694
جيفرسون". هل هذه زنزانتك؟"

219
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
...كنا فقط -
.هذه مخالفة -

220
00:13:43,656 --> 00:13:46,200
.والآن اخرجي، قبل أن أجرك إلى الخارج

221
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
أيمكننا التحدث للحظة؟

222
00:14:20,192 --> 00:14:21,902
.ليس لدي ما أقوله لك

223
00:14:24,613 --> 00:14:28,826
...هناك الكثير من الضغينة بيننا -
لماذا تتحدثين إلي إذاً؟ -

224
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
.كنت أفكر كثيراً

225
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
.وأصلي كثيراً في الواقع

226
00:14:34,081 --> 00:14:37,918
.وأردت أن أقول لك فقط إنني أسامحك

227
00:14:38,002 --> 00:14:39,712
حقاً؟ على ماذا؟

228
00:14:40,713 --> 00:14:42,506
.على التسبب بزيادة حكمي 10 سنوات

229
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
تسامحينني؟ بعد أن حرمتني
من فرصتي الوحيدة لرؤية ابني؟

230
00:14:46,927 --> 00:14:48,637
."كان يمكن أن يموت "بيني

231
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
.ستكون ابنتي مراهقة عند خروجي من السجن

232
00:14:50,890 --> 00:14:55,811
لم تقلقي بشأن ذلك
.حين وضعت مصابيح كهربائية في مؤخرات الحراس

233
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
.أنت فعلت ذلك، ولست أنا

234
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
.لم أعد كذلك

235
00:14:59,523 --> 00:15:04,904
تظنين أنك إنسانة مختلفة
لأنك تلوت بضع صلوات؟

236
00:15:06,947 --> 00:15:10,618
.دعيني أوفر عليك الكثير من الوقت والإحباط

237
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
،كنت مختلة عندما وضعك الرب في هذا العالم

238
00:15:13,746 --> 00:15:17,499
.وستظلين كذلك عندما يأخذك منه

239
00:15:18,500 --> 00:15:21,879
.تلاوة بعض الصلوات لن تشكل أي فرق

240
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
.لذا لا تزعجي نفسك بذلك

241
00:15:27,259 --> 00:15:32,640
.والآن عليك الابتعاد قبل أن أتصرف بغباء

242
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
.من المهم التمطط بعد التمرين -
أأنت على وفاق مع "باديسون"؟ -

243
00:15:47,112 --> 00:15:49,448
إنها غير لائقة بدنياً
بعد تعرضها للطعن مؤخراً

244
00:15:49,531 --> 00:15:54,328
،بالإضافة إلى...أنها غير لائقة بدنياً
.ولكن لديها الشغف

245
00:15:54,411 --> 00:15:57,623
إنها مختلة عقلياً وأنت قمت بتنحيتها
.عن عرشها كملكة كرة القدم

246
00:15:57,706 --> 00:15:59,708
.ليست من النوع الذي قد ينسى ذلك

247
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
.لا تقلقي. هذا الوضع تحت سيطرتي

248
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
أين سمعت ذلك قبل الآن؟

249
00:16:04,254 --> 00:16:07,091
.لا أتذكر، لذلك سأثق بما تقولينه

250
00:16:07,174 --> 00:16:11,720
،أو يمكنك المجيء للعب معنا
.بما أنك لم تعودي معاقة

251
00:16:11,804 --> 00:16:16,225
معاقة" ؟ هذا تمييز ضد ذوي الاحتياجات"
.الخاصة. بأية حال، أنا منشغلة

252
00:16:16,308 --> 00:16:17,977
.بإمكاني أن أرى ذلك -
.نعم -

253
00:16:22,064 --> 00:16:25,567
قدموا طلبات الآن
واحصلوا على شهادة في الأعمال عبر الإنترنت

254
00:16:25,651 --> 00:16:27,152
.في أوقات فراغكم

255
00:16:27,236 --> 00:16:28,737
.كنت أشعر بالفضول

256
00:16:28,821 --> 00:16:34,952
ظننت أنه بوسعي أن أصبح مديرة مالية
،عند خروجي من السجن بعد وقت طويل جداً

257
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
.والبدء بعد نقلي إلى سجن الحراسة المخففة

258
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
.ستبلغين دائماً ذروة نجاحك في نظري

259
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
.هذا كقول أمك إنك جميلة

260
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
...إنه لطيف، ولكن

261
00:16:44,420 --> 00:16:49,425
أنت تفكرين على الأقل في مستقبلنا
بعد خروجنا من السجن

262
00:16:49,508 --> 00:16:52,094
وحين نستطيع مجدداً
.ارتداء حمالات صدر جميلة

263
00:16:52,177 --> 00:16:55,014
أحب سماعك تتحدثين
.عن الملابس الداخلية المثيرة

264
00:16:56,348 --> 00:16:59,810
.طلب القبول هذا يجعلني أتعرق من التوتر

265
00:16:59,893 --> 00:17:02,354
هل هذا شامبو أم مشروب كحولي؟
أيمكنني استخدامه؟

266
00:17:02,438 --> 00:17:05,774
.إنه للشقراوات، ولكننا في ظروف يائسة

267
00:17:12,197 --> 00:17:14,283
.أعرف ما تفعلينه

268
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
تمشيط شعري؟

269
00:17:15,492 --> 00:17:18,912
تحبين الإظهار أنك لطيفة بكلماتك المنمقة

270
00:17:18,996 --> 00:17:21,248
،وشعرك الذي يبدو شقاره طبيعياً

271
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
ولكنني تعاملت سابقاً
.مع سافلات زائفات مثلك

272
00:17:24,043 --> 00:17:28,714
،أنت تجاوزت سلطتي بهراء كرة القدم هذا
.ولكنني أنا أيضاً لدي خطط

273
00:17:28,797 --> 00:17:32,593
.هذه كرة القدم وحسب
.التنافس الوحيد هو في الملعب

274
00:17:32,676 --> 00:17:36,388
.هل أبدو كبلهاء؟ دعيني أشرح لك مسار الأمور

275
00:17:36,472 --> 00:17:39,683
،سافلات المربع "سي" يخضعن لسلطتي
وهذا لن يتغير

276
00:17:39,767 --> 00:17:43,062
.لأن بضع متخلفات عقلياً يردن اعتبارك قائدة

277
00:17:43,145 --> 00:17:45,898
.لذلك عليك التروي قبل أن تُصابي بأذى

278
00:17:45,981 --> 00:17:50,402
،ماديسون" ، أنت لا تعرفينني جيداً"
.لذلك دعيني أقوم بتنويرك قليلاً

279
00:17:50,486 --> 00:17:52,613
،لقد قمت باستغفال الآخرين

280
00:17:52,696 --> 00:17:55,824
.وبالاستئثار بالسلطة سراً، وبأمور العصابات

281
00:17:55,908 --> 00:17:57,284
.لقد فعلت كل ذلك

282
00:17:57,367 --> 00:18:02,039
.أما هذا، فهو ينحصر بكرة القدم فقط

283
00:18:03,248 --> 00:18:08,504
إنه أمر صغير واحد يمكنني القيام به
لجعل هذا المكان أكثر لطفاً

284
00:18:08,587 --> 00:18:10,005
.قبل خروجي بعد بضعة أشهر

285
00:18:10,089 --> 00:18:14,760
لذا فهل هو طلب غير معقول
إن أردت خلال هذه الفترة القصيرة

286
00:18:14,843 --> 00:18:19,973
،أن نكون معاً وعلى وفاق
قبل أن تصبحي غير مضطرة إلى رؤيتي مجدداً؟

287
00:18:23,018 --> 00:18:24,895
بضعة أشهر؟

288
00:18:26,188 --> 00:18:29,900
هذا مثير للاهتمام. من الممكن حدوث
.أمور كثيرة خلال بضعة أشهر من الآن

289
00:18:31,527 --> 00:18:34,154
.ربما سيجد حارس مخدرات تم دسها في حذائك

290
00:18:34,238 --> 00:18:39,076
أو يتم إجبارك على الدفاع عن نفسك
.فينتهي بك المطاف في الحبس الانفرادي

291
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
أو ربما ستستيقظين وبيدك سكين مضرجة بالدم

292
00:18:41,703 --> 00:18:46,083
.بالقرب من جثة ويكون هناك جبن في أنفك

293
00:18:48,168 --> 00:18:51,463
.الاحتمالات لا حدود لها حقاً

294
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
،لذا فلو كنت مكانك
.لما بدأت بإرسال بطاقات بريدية على الفور

295
00:19:04,893 --> 00:19:06,770
.سأراك في التمرين أيتها القائدة

296
00:19:11,525 --> 00:19:18,323
،إذن فعندما هربت من السجن
هل تم استئجارك يوماً لقتل أحد؟

297
00:19:18,407 --> 00:19:23,620
.ماذا؟ لا، كنا نستمتع بوقتنا وحسب
.حتى لم يعد ذلك ممتعاً

298
00:19:24,246 --> 00:19:28,458
أتعرفين كيف يوجد لدى الجميع
جانب مظلم وجانب مشرق؟

299
00:19:28,542 --> 00:19:32,087
.عندما كان مشرقاً، كان رائعاً
،ولكن عندما كان يصبح مظلماً

300
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
فإنني لم أكن أعرف
.كم قد تدوم المرحلة المظلمة

301
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
.هنا على الأقل، يوجد جدول زمني

302
00:19:36,925 --> 00:19:39,761
هكذا عرفت أنه علي العودة
.وإكمال مدة عقوبتي

303
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
."بالإضافة إلى قتل "فريدا

304
00:19:41,180 --> 00:19:44,433
.رباه، لا! للمرة الأخيرة، لست القاتلة

305
00:19:44,516 --> 00:19:46,852
ألا تعرفين أن أول مشتبه به
لا يمكن أن يكون المذنب؟

306
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
ألا تشاهدين مسلسلات بوليسية؟

307
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
كنت أشاهدها، ولكنني بدأت أرى كوابيس

308
00:19:51,648 --> 00:19:53,567
.ولم يعد مسموحاً لي بمشاهدتها

309
00:19:54,401 --> 00:19:58,405
، "باستثناء "المحقق غادجت
ولكن ملابسه كانت كملابس الرجل

310
00:19:58,488 --> 00:20:01,950
،الذي كان يسحب عضوه أمامي في معرض الكتب

311
00:20:02,034 --> 00:20:04,453
.ولم يعد يعجبني البرنامج بعد ذلك

312
00:20:04,536 --> 00:20:08,582
حسناً، ما تريدين فعله كمحققة

313
00:20:08,665 --> 00:20:11,043
.هو إيجاد موهبتك الخاصة

314
00:20:11,126 --> 00:20:16,673
مثلاً، هل لديك وسواس قهري؟ هل أنت روحانية؟
هل تجيدين التعامل مع البقايا البشرية؟

315
00:20:17,257 --> 00:20:18,258
.أنت تعنين الغائط

316
00:20:18,342 --> 00:20:21,094
بل أعني العظام، ولكن ما الذي تجيدينه؟

317
00:20:21,178 --> 00:20:22,596
.طرح الكثير من الأسئلة

318
00:20:22,679 --> 00:20:24,848
هل هذا مفيد؟ -
.نعم. إنه ممتاز -

319
00:20:24,932 --> 00:20:28,227
ما رأيك بالتجول
،وطرح الكثير من الأسئلة على الآخرين

320
00:20:28,310 --> 00:20:31,313
"واستخدمي كثيراً عبارة "مرتكب الجريمة
.وستكتشفين من هو القاتل

321
00:20:31,897 --> 00:20:34,107
سأحتاج إلى مساعد أيضاً، صحيح؟

322
00:20:34,191 --> 00:20:38,278
لكي أخبره ما أفكر فيه
وبذلك يسمعني المشاهدون؟

323
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
بالتأكيد، لم لا؟

324
00:20:45,077 --> 00:20:49,790
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟
.إنني أعاني من الإفراط في نشاط المثانة

325
00:20:52,417 --> 00:20:53,669
.بضع دقائق أخرى فقط

326
00:20:53,752 --> 00:20:57,422
هل يمكن وصفك بأنك ماهرة؟

327
00:20:58,090 --> 00:21:02,636
،"صنعت ذات مرة لعبة جنسية من علبة "برينغلز

328
00:21:02,719 --> 00:21:04,680
.ولكن الحجم أصبح مشكلة

329
00:21:04,763 --> 00:21:08,141
كم أمضيت في هذا السجن برأيك؟

330
00:21:08,225 --> 00:21:10,686
.على وجه التقريب، أمضيت وقتاً طويلاً جداً

331
00:21:10,769 --> 00:21:13,939
هل تعتبرين أنك لا تنسين الوجوه أبداً؟ -
.هذا يعتمد على الوجه -

332
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
.لقد ماتت

333
00:21:20,362 --> 00:21:22,948
،كنت صبورة معك لأنني لطيفة

334
00:21:23,031 --> 00:21:26,910
.ولكن صديقتي هنا ليست لطيفة جداً

335
00:21:27,494 --> 00:21:29,746
.لا يمكن توقع ما قد تفعله إن فقدت أعصابها

336
00:21:29,830 --> 00:21:34,459
ما رأيك إذن بالإجابة على أسئلتي
قبل أن تبدأ بطرح أسئلتها؟

337
00:21:34,543 --> 00:21:37,879
آسفة يا عزيزتي. هل قلت شيئاً؟

338
00:21:45,637 --> 00:21:49,474
"إلى فقرة "طرح سؤال لأجل أصدقائنا
.العزيزة، إنني أخشى أن أكون بسيطة

339
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
.لطالما أحببت القهوة بالحليب الموسمية

340
00:21:51,518 --> 00:21:56,189
وقد اتخذت قرارات في حياتي
بناءً على اقتباسات ملهمة من الإنترنت

341
00:21:56,273 --> 00:21:59,234
"ومن فيلم "ذا سويتست ثينغ
.والذي هو كحياتي فعلاً

342
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
هل هذا يعني أنني بسيطة؟

343
00:22:01,987 --> 00:22:05,824
.هذا سؤال صعب
."أظن أنه عليك الإجابة عنه يا "توفا

344
00:22:05,907 --> 00:22:08,702
.يبدو أن البساطة هي مجال اختصاصك

345
00:22:08,785 --> 00:22:12,914
."بالطبع يا "فلاكا
.الأمر بمنتهى البساطة أيها الرفاق

346
00:22:12,998 --> 00:22:16,168
إن أمضيت اليوم بأكمله
،في القلق بشأن ماكياجك

347
00:22:16,251 --> 00:22:19,171
.رغم أنك محتجزة في سجن، فأنت بسيطة

348
00:22:19,254 --> 00:22:24,676
إن كنت تحبين "تايلور سويفت" سراً
،وتظنين أن الجميع يعاملونها بقسوة

349
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
.فأنت بسيطة

350
00:22:26,136 --> 00:22:29,389
وإن كنت تراسلين برامج إذاعية لتحاولي معرفة

351
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
،ما إذا كنت بسيطة أم لا

352
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
.آسفة يا عزيزتي، فأنت بسيطة

353
00:22:35,312 --> 00:22:38,231
.سمعتم ذلك من الخبيرة

354
00:22:38,315 --> 00:22:40,942
.القرار هو أنك بسيطة

355
00:22:41,026 --> 00:22:45,489
فكري في خياراتك
.وسنعود مع المزيد بعد هذا الفاصل

356
00:22:45,572 --> 00:22:46,656
.ابقوا معنا

357
00:22:50,202 --> 00:22:54,081
.خيار جيد. أحب الحنين إلى الماضي

358
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
هل الألم شديد إلى هذا الحد؟

359
00:23:00,587 --> 00:23:02,047
.لا يمكنك أن تتخيلي

360
00:23:02,130 --> 00:23:03,882
.لا يتعلق ألم الظهر بظهرك فعلاً

361
00:23:03,965 --> 00:23:08,261
يقول د. "سارنو" إن الألم الجسدي
.يلهي المرء عن اضطرابه العاطفي

362
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
د. "سارنو"؟

363
00:23:09,596 --> 00:23:12,057
هل هذا من فيديو على موقع "يوتيوب"؟

364
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
."قرأته في "أو ماغازين

365
00:23:13,558 --> 00:23:18,063
الوسيلة الوحيدة لمداواة ظهرك
.هي معرفة ما أخطأت فيه وتصحيحه

366
00:23:23,985 --> 00:23:25,362
."مرحباً يا "هوبر

367
00:23:26,988 --> 00:23:28,031
ليلة شاقة؟

368
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
هل تبقيك حبيبتك السجينة السابقة مستيقظاً
للمضاجعة طوال الليل؟

369
00:23:31,827 --> 00:23:34,287
.هذا ليس من شأنك -
.يبدو أنها لا تفعل ذلك -

370
00:23:34,371 --> 00:23:36,331
.لا شيء تعجز عن إصلاحه كعكة

371
00:23:36,414 --> 00:23:38,041
.لست في مزاج ملائم لذلك -
ماذا؟ -

372
00:23:38,125 --> 00:23:39,376
.يوم الكعك هو يومك المفضل

373
00:23:39,459 --> 00:23:42,087
.قلت إنني لست في مزاج ملائم
ما كل هذا بأية حال؟

374
00:23:42,170 --> 00:23:44,090
"الذكرى الـ10 لـ "آلفاريز
.في سجن الحراسة المشددة

375
00:23:44,172 --> 00:23:48,343
كان خلال عطلة نهاية الأسبوع
...إن احتسبنا السنوات الكبيسة، ولكن

376
00:23:48,426 --> 00:23:51,555
.10 سنوات هي وقت طويل. تهانينا يا صديقي

377
00:23:51,638 --> 00:23:52,472
.شكراً

378
00:23:52,556 --> 00:23:56,434
،في الواقع، بما أنك هنا
،كنت أريد انتظار "جينجر" أيضاً

379
00:23:56,518 --> 00:24:00,438
،ولكنني أخشى أنني إن لم أقل هذا الآن
.فلن أقوله أبداً

380
00:24:01,314 --> 00:24:04,693
كانت السنوات الـ10 الماضية
.أفضل سنوات حياتي

381
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
،هناك أماكن عمل قد تكون مملة

382
00:24:07,487 --> 00:24:11,575
ولكن العمل هنا شيق دائماً
،بوجود المقالب والنكات الخاصة

383
00:24:11,658 --> 00:24:14,244
،والرهانات الجارية
.وبالطبع، الكعك أيام الجمعة

384
00:24:14,327 --> 00:24:18,373
لا يمكنني أن أتخيل طريقة
لتمضية السنوات الـ10 الماضية من حياتي

385
00:24:18,456 --> 00:24:21,877
أفضل من التواجد في هذا السجن كل يوم
،مع أصدقاء رائعين مثلكم

386
00:24:21,960 --> 00:24:26,631
وأرجو أن أمضي 10 سنوات أخرى على الأقل
."في سجن "ليتشفيلد

387
00:24:26,715 --> 00:24:27,716
.شكراً

388
00:24:30,886 --> 00:24:36,099
من الصعب مضاهاة ذلك. يُستحسن
.أن تبدأ بالكتابة يا "هوبر". أنت التالي

389
00:24:36,183 --> 00:24:39,561
.ماذا؟ تعدادك خاطئ. لم تمض 10 سنوات بعد

390
00:24:39,644 --> 00:24:40,478
.بلى

391
00:24:40,562 --> 00:24:46,735
إنني أتذكر لأنني قابلتك بعد 6 أشهر
.من بدء العمل هنا وأصبحت أول صديق لي

392
00:24:47,527 --> 00:24:50,822
.زميلك في العمل
."أنا زميلك في العمل يا "آل

393
00:25:01,082 --> 00:25:04,336
.هذه الحفلة تجعلني أرغب في الانتحار

394
00:25:07,172 --> 00:25:10,884
"بالحديث عن ذلك، فاجأت السجينة "ساغر
.تحاول صنع مشنقة بأغطية سريرها

395
00:25:10,967 --> 00:25:15,138
،لذا فإن سار كل شيء جيداً
.قد تحدث بعض التغييرات في لوحة النتائج

396
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
أتفهمون ما أعنيه؟

397
00:25:16,181 --> 00:25:17,181
.استمع إلى نفسك

398
00:25:17,224 --> 00:25:20,185
.إننا نتحدث عن كائنة بشرية حية

399
00:25:20,268 --> 00:25:21,770
.لن تظل كذلك لوقت طويل

400
00:25:28,109 --> 00:25:30,654
.تباً لذلك
.لم أعد أريد المشاركة في هذه اللعبة

401
00:25:30,737 --> 00:25:31,947
.اعتبروني منسحباً

402
00:25:35,408 --> 00:25:38,536
.سيكون علينا تحويل لاعباته. هذا بصيص أمل

403
00:25:38,620 --> 00:25:40,538
."علينا انتظار "جينجر

404
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
.لماذا؟ إنها متأخرة جداً للاستلحاق

405
00:25:43,166 --> 00:25:44,876
.احتفظ لها بكعكة. ستكون سعيدة

406
00:25:44,960 --> 00:25:47,420
هوبر" ؟ هل تريد إبداء رأيك في هذا؟"

407
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
.لا يهم

408
00:25:52,217 --> 00:25:53,218
هل تفهمنني؟

409
00:25:53,301 --> 00:25:57,138
مرحباً. هل فات الأوان
لكي أشارك في الاجتماع؟

410
00:25:57,222 --> 00:25:59,724
.نيكي" ، ظننت أنك لم توافقي على خطتي"

411
00:25:59,808 --> 00:26:05,981
هذا صحيح. أظن أنها تشكل مجازفة
،وهناك أمور كثيرة لا يمكن توقعها

412
00:26:06,064 --> 00:26:09,734
ولذلك ستحتاجين على الأقل
إلى شخص واحد في وعيه الكامل ويتمتع بالذكاء

413
00:26:09,818 --> 00:26:11,569
.لضمان سير الأمور بشكل سلس

414
00:26:11,653 --> 00:26:16,241
.لا أعني أنكن لا تبدين ذكيات جداً

415
00:26:18,535 --> 00:26:20,745
.تعجبني طريقة تفكيرك -
.نعم -

416
00:26:20,829 --> 00:26:25,333
ولسانك السليط قد يكون مفيداً
.إن بدأ الحراس بطرح الأسئلة

417
00:26:25,417 --> 00:26:28,837
إذاً بعد أن يتصل حارسنا
،بالحارس الذي في البهو

418
00:26:28,920 --> 00:26:32,173
.ستكون لديكن بضع ثوان فقط للقيام بمهمتكن

419
00:26:32,257 --> 00:26:34,634
هاتن" ، أريدك أن تسببي فوضى كافية"

420
00:26:34,718 --> 00:26:38,680
"لاستدراج الحارسة "جينجر
.ثم تتولين أنتن الـ3 الباقي

421
00:26:38,763 --> 00:26:40,849
.ستصبحن كالشخصيات الأسطورية بعد هذا اليوم

422
00:26:41,725 --> 00:26:44,811
.لن يغادر أحد تلك الغرفة حياً

423
00:26:55,405 --> 00:26:59,326
.أنت تتلقين التدليك وأنا يشيب شعري
أين العدل في ذلك؟

424
00:27:23,516 --> 00:27:24,601
.حساسية

425
00:27:54,130 --> 00:27:56,007
"محاولة لاغتيال (كارول) - اخرجي فوراً"

426
00:27:59,219 --> 00:28:01,471
.يونغ". تعال إلى هنا"

427
00:28:10,230 --> 00:28:13,775
يونغ"، هلا تقابلني خارج المربع "دي"؟"
.إنني أواجه وضعاً متأزماً

428
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
.اتصل بأحد آخر
.قد نواجه وضعاً متأزماً هنا أيضاً

429
00:28:17,278 --> 00:28:18,278
...نعم، ولكن

430
00:28:19,114 --> 00:28:20,156
.هذا سيئ بالتأكيد

431
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
.قد يكون زائفاً

432
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
.علينا أن نرى ما سيحدث

433
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
لماذا؟ هل تحاولين التعرض للطعن؟

434
00:28:26,329 --> 00:28:30,708
يقضي البروتوكول بأخذها مباشرة
.إلى الفصل الإداري الوقائي حتى فهم ما يحدث

435
00:28:30,792 --> 00:28:31,792
.أنا سآخذها

436
00:28:32,627 --> 00:28:33,545
.مفهوم

437
00:28:33,628 --> 00:28:36,965
، "أيتها السجينة "دنينغ
.انتهى وقتك في الصالون. تعالي معي

438
00:28:37,048 --> 00:28:38,258
إلى أين سأذهب معك؟

439
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
.إلى حيث آخذك. هيا بنا

440
00:29:05,410 --> 00:29:08,079
من هي الطفلة المطيعة؟
روثي" ، هل تريدين مكافأة؟"

441
00:29:08,163 --> 00:29:09,831
من هي طفلة أمها المطيعة؟

442
00:29:09,914 --> 00:29:12,250
.روثي"! أمك تحبك"

443
00:29:12,333 --> 00:29:13,960
!"يا "روثي"! "روث

444
00:29:17,005 --> 00:29:20,717
"لماذا اسم "جوزف كابوتو
في قائمة زوار السجينات؟

445
00:29:22,010 --> 00:29:25,555
.هذا على الأرجح لأنه كتبه قبل زيارة سجينة

446
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
ولماذا قد يزور سجينة؟

447
00:29:27,182 --> 00:29:29,684
.لست متأكداً، ولكنه كان هنا طوال اليوم

448
00:29:30,560 --> 00:29:31,853
.إنه لعوب حقاً

449
00:29:33,396 --> 00:29:34,814
هل سمعت أنه يواعد آمرة السجن؟

450
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
...أنت

451
00:29:40,403 --> 00:29:43,531
.نعم، بدأت أظن أن القاتل قد يكون حارساً

452
00:29:43,615 --> 00:29:47,535
كل السجينات اللواتي قابلناهن
.كانت لديهن حجج غياب غير قابلة للشك

453
00:29:47,619 --> 00:29:51,331
،هذا مثير للدهشة
.باعتبار أن الجريمة لم تحدث بعد

454
00:29:51,414 --> 00:29:54,459
.هذا صحيح
.ربما علينا البدء بالبحث عن الدافع

455
00:29:54,542 --> 00:29:59,130
،اسمعا، لقد أوضح هذا أموراً كثيرة حقاً

456
00:29:59,214 --> 00:30:02,050
.ولكن ربما عليكما أن تتوقفا عن ذلك

457
00:30:02,133 --> 00:30:04,427
.نعم. إنني أجد الأمر محيراً

458
00:30:04,511 --> 00:30:07,639
.المشوشة لم تعرف حتى أننا في سجن

459
00:30:07,722 --> 00:30:10,767
."والثرية لم تستطع التعرف على وجه "فريدا

460
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
.نعم، لأنك رسمت قطعة مثلجات مع شعر

461
00:30:13,645 --> 00:30:16,523
مهلاً لحظة. الثرية؟

462
00:30:16,606 --> 00:30:19,317
.هناك ثرية تتنعم بالأغراض من متجر السجن

463
00:30:19,400 --> 00:30:22,403
،لديها 4 أجهزة راديو
.مما يُظهر الصوت وكأنه مجسم

464
00:30:22,487 --> 00:30:25,323
.وهي تأكل رقائق "دوريتو" سوداء
.بنكهة الكافيار

465
00:30:27,992 --> 00:30:30,620
أيمكنكما إرشادي إليها؟ -
.نعم -

466
00:30:41,673 --> 00:30:45,343
إنني أتأهب لأخذ السيدات
إلى مجموعة الصلاة. هل ستأتين؟

467
00:30:45,426 --> 00:30:47,345
.لا أظن ذلك

468
00:30:47,428 --> 00:30:48,263
.أنت تذهبين دائماً

469
00:30:48,346 --> 00:30:52,892
من الصعب التحدث إلى الرب
.عندما نفكر في خنق سافلة شريرة

470
00:30:52,976 --> 00:30:55,353
.هذا ليس أمراً يمكنك إخباره لحارس

471
00:30:56,187 --> 00:31:00,066
.كنت أحاول بجهد القيام بالصواب

472
00:31:00,149 --> 00:31:02,527
.وأدع "المسيح" يرشدني أو ما شابه ذلك

473
00:31:02,610 --> 00:31:04,279
...ولكنني بدأت أظن

474
00:31:06,072 --> 00:31:07,490
.أنها محقة

475
00:31:08,241 --> 00:31:11,077
.وربما مهما فعلت، سأظل حقيرة

476
00:31:14,080 --> 00:31:17,917
.ذات مرة في طفولتي، كدت أقتل طائراً

477
00:31:18,918 --> 00:31:21,170
.رميته بحجر وكسرت جناحه

478
00:31:21,254 --> 00:31:24,507
الأطفال المورمونيون ليست لديهم وسائل كثيرة
.لتصريف غضبهم

479
00:31:25,800 --> 00:31:29,137
.بأية حال، قررت في تلك اللحظة أنني حقير

480
00:31:29,762 --> 00:31:32,181
.فأنا باختصار قتلت من دون مبرر

481
00:31:33,391 --> 00:31:37,103
ولكن أمي جعلتني أحضره إلى المنزل
،وأعتني به حتى يتعافى

482
00:31:37,186 --> 00:31:40,315
.وبعد بضعة أسابيع، شُفي فأطلقنا سراحه

483
00:31:40,398 --> 00:31:43,443
.وأدركت أنني أنقذت حياته

484
00:31:43,526 --> 00:31:46,195
.ولكنك السبب في أنه كاد يموت

485
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
.هذا هو بيت القصيد

486
00:31:47,363 --> 00:31:51,451
.عندما آذيته، كنت حقيراً
.ولكن عندما شفيته، لم أكن كذلك

487
00:31:53,661 --> 00:31:55,371
.لا أفهم

488
00:31:55,455 --> 00:31:58,791
.الرب لا يخلق بشراً صالحين أو أشراراً
.هذه مجرد أسطورة

489
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
.إنه يخلق البشر وحسب

490
00:32:01,044 --> 00:32:04,339
،يقومون تارة بأعمال صالحة
.وتارة أخرى بأعمال غير صالحة

491
00:32:04,422 --> 00:32:07,842
ولكن الرائع في الأمر
.هو أنه يتسنى لنا أن نستيقظ كل يوم ونختار

492
00:32:07,926 --> 00:32:12,096
،ما دمت تختارين القيام بأعمال صالحة
.فإنك صالحة

493
00:32:14,641 --> 00:32:17,185
هل أنت مبشر من نوع ما؟

494
00:32:17,268 --> 00:32:19,354
.نعم، نحن جميعاً كذلك، نوعاً ما

495
00:32:19,437 --> 00:32:20,855
.العمل التبشيري

496
00:32:22,106 --> 00:32:24,901
،على كل حال
.أنت لا تضعين شارتك التعريفية. هذه مخالفة

497
00:32:51,135 --> 00:32:52,261
.لا شيء غير قانوني

498
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
.ضعي يديك على الحائط

499
00:33:06,776 --> 00:33:08,319
.لا شيء غير قانوني

500
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
.باديسون" اللعينة"

501
00:33:18,871 --> 00:33:20,289
.ليس الأمر بهذا السوء

502
00:33:20,373 --> 00:33:23,292
.يمكنك حلق جانب واحد بما أنك مثلية

503
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
.إنه المظهر المفضل لدى مثيلاتك

504
00:33:27,714 --> 00:33:29,298
ما الذي يجعلني مختلفة؟

505
00:33:29,382 --> 00:33:34,012
أولاً، أنت لا تضعين المكياج
...وقد رأيتك تعقدين خطبتك على امرأة

506
00:33:34,095 --> 00:33:39,684
لا، ما الذي يجعل الآخرين
يرغبون في مضايقتي دون غيري؟

507
00:33:40,977 --> 00:33:43,521
أيمكنني أن أكون صادقة معك؟ -
.أرجوك -

508
00:33:47,316 --> 00:33:49,694
.السبب هو ما يرونه عندما ينظرون إليك

509
00:33:50,445 --> 00:33:52,405
.لا يرونك أنت

510
00:33:52,488 --> 00:33:55,700
.بل يرون ما لم يحصلوا عليه قط

511
00:33:55,783 --> 00:33:58,369
.المال والتعليم والفرص

512
00:33:58,453 --> 00:34:03,166
،لذلك لن يتوقفوا أبداً
.والسبب هو ما تمثلينه

513
00:34:03,249 --> 00:34:05,835
.ولكن ذلك على الأقل يحدث هنا فقط

514
00:34:05,918 --> 00:34:10,506
.كان الناس يضايقونني طوال حياتي خارج السجن

515
00:34:10,590 --> 00:34:15,511
يرون فتاة سوداء فقيرة خطرة من أحياء السود

516
00:34:15,595 --> 00:34:18,014
.ويجب سجنها هنا إلى الأبد

517
00:34:20,850 --> 00:34:25,396
،لذا إن كنت تريدين تبادل الأماكن
.فأنا مستعدة

518
00:34:31,569 --> 00:34:33,196
كيف تتعاملين مع ذلك؟

519
00:34:34,363 --> 00:34:35,948
.أحاول البقاء حية

520
00:34:37,116 --> 00:34:39,202
.حسناً يا "جيفرسون". انتهى وقتك

521
00:34:43,706 --> 00:34:45,917
ماذا سنفعل بهذه العلكة؟

522
00:34:51,464 --> 00:34:52,548
.قصي الشعر لإزالتها

523
00:34:54,092 --> 00:34:56,594
،اجلسي وضعي ذراعيك على جانبيك

524
00:34:56,677 --> 00:35:00,223
،وإن طرح عليك القاضي سؤالاً
."خاطبيه بالقول، "يا حضرة القاضي

525
00:35:00,306 --> 00:35:04,936
،بالإضافة إلى ذلك، خلال الإدلاء بشهادتك
امتنعي عن استخدام تعابير عامية

526
00:35:05,019 --> 00:35:11,067
..."مثل "يا هذا" و"يا صاح

527
00:35:11,150 --> 00:35:12,735
.لا تعابير عامية. فهمت، شكراً

528
00:35:12,819 --> 00:35:15,613
،حسناً. والأهم من ذلك
،خلال الإدلاء بشهادتك

529
00:35:15,696 --> 00:35:18,658
.تأكدي من النظر إلى أعين هيئة المحلفين

530
00:35:18,741 --> 00:35:23,287
.لا تنظري إلى أحد في الجمهور
."وخصوصاً الآنسة "جيفرسون

531
00:35:23,371 --> 00:35:25,706
.تذكري أنك تقولين الحقيقة

532
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
أخبري هيئة المحكمة روايتك
.كما أخبرتني إياها

533
00:35:28,543 --> 00:35:30,086
.ولكنه هراء

534
00:35:31,462 --> 00:35:32,463
ما الذي كذلك؟

535
00:35:40,138 --> 00:35:41,430
.كل ما رويته

536
00:35:42,849 --> 00:35:45,393
...أفهم أنك قد تشعرين بالإحباط

537
00:35:45,476 --> 00:35:46,519
.لا

538
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
.أنت لا تفهم

539
00:35:51,440 --> 00:35:56,237
.كنا هناك في الأسفل معه
.مع "بيسكاتيلا". وكان حياً

540
00:35:58,322 --> 00:36:02,243
،كانت "تايستي" توجه المسدس إلى رأسه
.ولكنها لم تطلق النار عليه

541
00:36:03,411 --> 00:36:06,122
.أعطتني المسدس، ثم تركناه وشأنه

542
00:36:06,205 --> 00:36:08,416
،حين داهمت قوة الطوارئ المكان
..."اختبأت مع "سوزان

543
00:36:08,499 --> 00:36:14,046
أنت منفعلة الآن
.وتقولين أشياء كثيرة لم أسمع معظمها

544
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
!لأنك لا تستمع إلي

545
00:36:16,382 --> 00:36:19,302
.أقول لك إنها بريئة يا سيد "سيغل" ، أرجوك

546
00:36:19,385 --> 00:36:22,680
.أتوسل إليك
.لا أستطيع أن أدع "تايستي" تُدان هكذا

547
00:36:22,763 --> 00:36:24,098
.لا بد من وجود وسيلة

548
00:36:24,182 --> 00:36:26,934
.لا بد من وجود وسيلة لتصحيح الخطأ

549
00:36:27,810 --> 00:36:32,982
، "اسمعي يا "سيندي
بغض النظر عن عدم فهمي إطلاقاً

550
00:36:33,065 --> 00:36:35,359
،لما قلته للتو أو لم تقوليه

551
00:36:36,485 --> 00:36:38,404
.فإنك ستدلين بشهادتك خلال بضع ساعات

552
00:36:38,487 --> 00:36:40,990
،إن قلت ما يناقض إفادتك الخطية

553
00:36:41,073 --> 00:36:44,035
ستخسرين الاتفاق
.ويتم اعتبارك شاهدة غير موثوق بها

554
00:36:44,118 --> 00:36:46,704
،أعلم أنه كان يجدر بي قول شيء قبل الآن
.ولكنني كنت خائفة

555
00:36:46,787 --> 00:36:48,206
...هل تعرف ماذا

556
00:36:49,457 --> 00:36:53,044
.لقد تعاملت مع شرطيين فاسدين طوال حياتي

557
00:36:53,127 --> 00:36:56,047
.أعرف ما يفعلونه بأمثالي عندما نتكلم

558
00:36:56,130 --> 00:37:00,509
تغيير شهادتك في اللحظة الأخيرة
."لن يخدم قضية "جيفرسون

559
00:37:00,593 --> 00:37:04,347
،اسمعي. لن تساعديها
.ولكنك ستؤذين نفسك في النهاية

560
00:37:04,430 --> 00:37:06,224
.ولكنها لم تكن الفاعلة

561
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
.دعينا نرجو إذاً أن تقرر هيئة المحلفين ذلك

562
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
،ولكن فيما يتعلق بمساعدتك لها
.فقد فات الأوان

563
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
،إنني أحثك، بصفتي محاميك

564
00:37:18,527 --> 00:37:20,947
.على الشهادة بما أفدت به للشرطة الفدرالية

565
00:37:21,030 --> 00:37:24,200
لا فائدة من زيادة سنوات إضافية من السجن

566
00:37:24,283 --> 00:37:27,495
.إلى ما هو وضع مؤلم أصلاً

567
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
آنسة "هايز"؟

568
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
أين "كابوتو"؟

569
00:37:43,052 --> 00:37:46,973
قال لي إنني سأقابل محاميتي
."للتحدث عن قضيتي ضد شركة "إم سي سي

570
00:37:47,056 --> 00:37:50,643
أعتقد أنه يريد جعل القضية علنية
لإحراج شركة "إم سي سي" ، صحيح؟

571
00:37:50,726 --> 00:37:53,145
أفترض أنك لست المحامية إذاً؟

572
00:37:53,229 --> 00:37:55,982
."لا، أنا نائبة رئيس شركة "إم سي سي

573
00:37:58,234 --> 00:38:01,821
كان علي توقع ذلك. لا يمكن الوثوق أبداً
.بامرأة بيضاء بشعر مستعار

574
00:38:01,904 --> 00:38:04,490
.يمكنك أن تثقي بي. أنا من الصالحين
.أؤكد لك

575
00:38:04,573 --> 00:38:07,576
،لو كنت كذلك
.لما كنت تعملين لحساب الشركة الشريرة

576
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
،"اسمعي يا آنسة "برست

577
00:38:09,161 --> 00:38:13,416
أعرف أنك عانيت الكثير تحت الإدارة السابقة
."لشركة "إم سي سي

578
00:38:13,499 --> 00:38:16,460
ولكن مهمتي كنائبة الرئيس الجديدة

579
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
.هي تصحيح أخطاء الذين سبقوني

580
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
.صحيح

581
00:38:20,381 --> 00:38:25,136
كيف تنوين تصحيح الأشهر الـ6
التي أمضيتها في العزلة

582
00:38:25,219 --> 00:38:30,808
من دون طعام لائق أو نور الشمس
أو رؤية أي شخص آخر

583
00:38:30,891 --> 00:38:34,228
باستثناء هؤلاء المجردين من الإنسانية
.وتسمونهم حراساً

584
00:38:34,312 --> 00:38:37,315
أود الاعتذار شخصياً

585
00:38:37,398 --> 00:38:40,443
.عن سوء المعاملة الفظيع الذي تعرضت له

586
00:38:40,526 --> 00:38:42,653
،ولكني أؤكد لك أنه تحت قيادتي

587
00:38:42,737 --> 00:38:46,615
لن يحدث تعذيب وحشي كهذا مجدداً
."في سجن "ليتشفيلد

588
00:38:46,699 --> 00:38:50,703
كتعويض، أود أن أعرض عليك تسوية
.بقيمة 300 ألف دولار

589
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
.لقد حصلت على موافقة رؤسائي

590
00:38:52,872 --> 00:38:56,375
يمكن تحويل الأموال إلى مصرفك
.بعد ظهر هذا اليوم

591
00:38:56,459 --> 00:38:58,794
كل ما عليك فعله هو التوقيع على اتفاق

592
00:38:58,878 --> 00:39:01,630
تتعهدين فيه بألا تقاضي
.شركة "إم سي سي" أو تشهدي ضدها

593
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
إذاً فهذا مال لشراء صمتي؟

594
00:39:07,386 --> 00:39:09,430
.اعتبريه بادرة حسن نية

595
00:39:10,056 --> 00:39:14,018
من الواضح أنه ليس كافياً
،للتعويض عن الصدمة التي عانيت منها

596
00:39:15,144 --> 00:39:20,900
ولكنني أرجو أن يساعدك على استعادة
.استقرارك مالياً بعد إطلاق سراحك المبكر

597
00:39:22,943 --> 00:39:24,528
هل قلت إطلاق سراح مبكر؟

598
00:39:24,612 --> 00:39:25,946
.أجل

599
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
ما دمت توافقين على عدم رفع دعوى
.أو الإدلاء بشهادة أو التحدث عن هذا

600
00:39:32,161 --> 00:39:33,162
.يا للعجب

601
00:39:35,456 --> 00:39:37,458
.أنت ساحرة طيبة حقاً

602
00:39:41,587 --> 00:39:44,423
.لنضم أيدينا للصلاة هذا اليوم

603
00:39:46,217 --> 00:39:48,969
ماريا" ، هل تودين قيادتنا؟"

604
00:39:51,430 --> 00:39:52,723
.سأحاول

605
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
...أيها الرب المحب

606
00:39:57,061 --> 00:40:00,856
.نصلي اليوم لتمنحنا القوة كي نتبع تعاليمك

607
00:40:00,940 --> 00:40:05,069
،لنكون صانعي سلام، وأنقياء القلوب

608
00:40:05,152 --> 00:40:08,739
...ورحيمين، لأن ذلك ليس سهلاً

609
00:40:08,823 --> 00:40:11,450
،توجد سافلات كثيرات هنا لا يستحققن الرحمة

610
00:40:11,534 --> 00:40:14,829
،ونشعر أحياناً أنه مهما حاولنا

611
00:40:14,912 --> 00:40:17,665
.فإننا نعود في نهاية الأمر إلى حيث بدأنا

612
00:40:17,748 --> 00:40:21,710
لذلك نطلب دعمك في محاولتنا للقيام بالصواب

613
00:40:21,794 --> 00:40:26,590
.ونطلب إرشادك لنعرف الطريق الصحيح

614
00:40:26,674 --> 00:40:29,802
.وأنا آسفة على استخدام كلام بذيء، مرتين

615
00:40:30,386 --> 00:40:31,887
.آمين -
.آمين -

616
00:40:31,971 --> 00:40:33,431
."كان ذلك مؤثراً جداً "ماريا

617
00:40:34,014 --> 00:40:36,142
.أود المشاركة بأمر -
.نعم -

618
00:40:36,225 --> 00:40:38,144
."تفضلي يا "بيث -
."ماريا" -

619
00:40:38,727 --> 00:40:42,148
.كلامك عن القيام بالصواب كان له تأثير علي

620
00:40:42,231 --> 00:40:46,235
،ولتكريم ذلك
.أشعر بالحاجة إلى الاعتراف بأمر

621
00:40:48,404 --> 00:40:52,074
.أنا التي حاولت إغراقك في حمام الحراس

622
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
.أنا آسفة

623
00:40:54,452 --> 00:40:56,078
.يتملكني أمر ما

624
00:40:56,162 --> 00:40:58,372
،لقد حاولت التعامل مع هذه المشكلة بمفردي

625
00:40:58,456 --> 00:41:03,419
ولكن التواجد في هذه المجموعة
.علمني أنه علي الاتكال على الرب

626
00:41:05,087 --> 00:41:06,087
أنت فعلت ذلك؟

627
00:41:06,130 --> 00:41:10,134
نعم، ولكنه أوصلك إلى هنا، صحيح؟

628
00:41:10,801 --> 00:41:13,637
.أظن أن الرب لديه طرق غامضة

629
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
.لا علاقة لهذا بالرب

630
00:41:17,391 --> 00:41:20,519
.أنت حاولت قتلي أيتها السافلة اللعينة

631
00:41:20,603 --> 00:41:22,771
.أرادوا إبقائي في جناح الأمراض النفسية

632
00:41:22,855 --> 00:41:27,902
جعلوني أقول
.إنني حاولت إغراق نفسي في مرحاض

633
00:41:27,985 --> 00:41:30,905
.قلت إنني آسفة

634
00:41:30,988 --> 00:41:31,906
.تباً لك

635
00:41:31,989 --> 00:41:34,283
.حاولي أن تجعلي كلامك نابعاً من المحبة

636
00:41:34,366 --> 00:41:39,413
،قلت لي إنها كانت معمودية
.ولكنها كانت محاولة قتل على يد قاتلة أطفال

637
00:41:39,497 --> 00:41:42,041
هل هكذا قتلت أطفالك أيضاً؟ -
!"ماريا" -

638
00:41:42,124 --> 00:41:45,127
هل أغرقتهم في مرحاض؟ -
.ماريا" ، أرجوك" -

639
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
.لا، إنني أفهم الآن

640
00:41:50,799 --> 00:41:52,843
.كل هذا مجرد أضحوكة

641
00:41:52,927 --> 00:41:55,513
تحببن جميعاً الجلوس هنا
،والتحدث عن المغفرة

642
00:41:55,596 --> 00:41:59,183
وتقنعن أنفسكن بأنكن أفضل من الجميع
لأنكن تتحدثن إلى الرب

643
00:41:59,266 --> 00:42:00,392
.لإراحة ضمائركن

644
00:42:00,476 --> 00:42:04,271
.ولكنكن لا تزلن مختلات مثلنا

645
00:42:07,566 --> 00:42:10,528
.ولكن بوسعي على الأقل الإقرار بمسؤوليتي -
..."ماريا" -

646
00:42:10,611 --> 00:42:12,029
.اصمتي بحق السماء

647
00:42:16,492 --> 00:42:18,160
هل كنت مخطئة في ذلك؟

648
00:42:24,416 --> 00:42:26,877
.غلاديس" ، صحيح؟ آسفة على إزعاجك"

649
00:42:26,961 --> 00:42:30,965
كنت أرجو مقايضتك
.ببعض فطائر القشدة بدقيق الشوفان التي لديك

650
00:42:31,048 --> 00:42:32,591
.نفدت كلها من متجر السجن

651
00:42:32,675 --> 00:42:33,759
ماذا تعرضين بالمقابل؟

652
00:42:38,639 --> 00:42:40,099
.وصفتي الخاصة

653
00:42:40,182 --> 00:42:43,727
.العصير من أكواب الدراق يضيف مذاقاً سلساً

654
00:42:43,811 --> 00:42:46,730
.لا بد أنك تحبين فطائر القشدة

655
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
.إنها تذكرني بطفولتي

656
00:42:48,899 --> 00:42:51,610
.كنت بحاجة إلى نسيان هذا المكان

657
00:42:52,611 --> 00:42:56,156
ما رأيك بـ3 مقابل 1؟

658
00:43:12,172 --> 00:43:14,675
.كنت محقة بكلامك. هذا سلس فعلاً

659
00:43:14,758 --> 00:43:17,052
.في حياة أخرى، كنت لأكون صانعة خمور

660
00:43:17,136 --> 00:43:20,681
.يا للأغراض الكثيرة لديك
هل ربحت في اليانصيب؟

661
00:43:20,764 --> 00:43:22,308
.يتم التلاعب بذلك

662
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
.لقد مات عمي "إدي" أخيراً

663
00:43:24,268 --> 00:43:26,478
.العجوز المنحرف ترك لي كل ما يملك

664
00:43:26,562 --> 00:43:29,315
أظن أن الجلوس في حضنه
.كان مربحاً في النهاية

665
00:43:29,398 --> 00:43:34,028
ينبغي التخطيط على المدى الطويل. كيف مات؟ -
،قالوا إنها نوبة قلبية -

666
00:43:34,111 --> 00:43:38,490
.ولكنني أظن أنه مات وهو يشرب ويمارس الجنس

667
00:43:38,574 --> 00:43:40,117
هل ترك لك أية ممتلكات؟

668
00:43:42,661 --> 00:43:44,496
لماذا؟ هل تسعين إلى الشراء؟

669
00:43:45,414 --> 00:43:47,041
.إنها مجرد دردشة

670
00:43:47,124 --> 00:43:48,500
.لم أقصد التطفل

671
00:43:48,584 --> 00:43:49,627
،لا أقصد الإهانة

672
00:43:49,710 --> 00:43:55,799
"ولكنني لطالما شعرت بأن الـ "دوريتو
.بالنكهة الأصلية هي الأفضل

673
00:43:55,883 --> 00:43:59,511
.هذا لأنك لم تتذوقي هذه قط
.إنها بنكهة الفلفل الحار المدخن

674
00:44:00,095 --> 00:44:01,013
.هراء

675
00:44:01,096 --> 00:44:02,097
.هراء حقيقي

676
00:44:03,140 --> 00:44:07,269
،مذاقها اللاذع يجعل الشعر ينمو على صدرك
.إن لم يكن هناك شعر أصلاً

677
00:44:07,353 --> 00:44:09,688
أيمكنك أن تضيفي كيساً لي؟

678
00:44:12,524 --> 00:44:14,193
.شرابك الكحولي كان جيداً فعلاً

679
00:44:17,988 --> 00:44:23,827
هل ظننت حقاً أنني سأصدق قصة عمك "إدي"؟

680
00:44:26,747 --> 00:44:28,540
.كان ذلك يستحق المحاولة

681
00:44:30,501 --> 00:44:34,004
!ليساعدني أحد! إنها تحاول قتلي

682
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
.مهلاً. اللعنة

683
00:44:39,551 --> 00:44:42,471
...أيتها السافلة الحقيرة! أنت

684
00:44:45,557 --> 00:44:48,811
كارول" و"بارب"؟"
!ولكنني في المرتبة الأخيرة

685
00:44:49,478 --> 00:44:51,814
.رباه. نقلنا "كارول" إلى الفصل الإداري

686
00:44:51,897 --> 00:44:54,441
.و "بارب" لم تتورط في أي حادث منذ سنوات

687
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
.يمكنك أن تشكري مفوضك الجديد المحبوب

688
00:44:56,902 --> 00:45:00,531
."أنت لا تفهم يا "آل
.أحتاج حقاً إلى هذا المال

689
00:45:00,614 --> 00:45:03,283
،"لقد مدد "توني روبينز" جولته مع "بيتبول

690
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
ولن أحظى أبداً بأية نقاط
."مع "كارول" و"بارب

691
00:45:11,417 --> 00:45:14,169
لماذا يرتسم هذا التعبير على وجهك؟ -
.لا يرتسم أي تعبير -

692
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
هذا هراء! أين "تشابمان"؟

693
00:45:17,798 --> 00:45:21,593
لو كان علي التخمين، لقلت إنه يتم جرها
.إلى الحبس الانفرادي في هذه اللحظة

694
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
.من الأفضل لكن تنمية مهاراتكن في التفادي

695
00:45:24,096 --> 00:45:26,265
.في الواقع، إنها خلفك تماماً

696
00:45:30,894 --> 00:45:33,605
.ظننت أنني لن أراك لفترة طويلة

697
00:45:33,689 --> 00:45:35,774
.أعرف أنك وضعت مخدرات في حذائي

698
00:45:38,569 --> 00:45:40,112
.وأنا لست خائفة منك

699
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
.أنت أغبى مما تبدين

700
00:45:43,449 --> 00:45:45,617
.أستأذن منك. لدي مباراة علي الفوز بها

701
00:45:45,701 --> 00:45:49,037
.حسناً أيتها السيدات. كفانا تضارباً

702
00:45:49,121 --> 00:45:50,831
.هذا ما قاله

703
00:45:50,914 --> 00:45:51,957
من هو؟

704
00:45:52,040 --> 00:45:53,417
.لنر بعض الركض السريع

705
00:45:53,500 --> 00:45:56,587
،أنتن تعرفن التمرين المتبع
.لذا قفن إلى الحائط. هيا بنا

706
00:45:58,338 --> 00:46:00,841
.تسرني عودتك أيتها المدربة
.بدأت الأمور تصبح غريبة

707
00:46:02,551 --> 00:46:05,679
.حسناً، عند إشارتي

708
00:46:05,762 --> 00:46:08,474
.تأهبن. استعددن

709
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
!انطلقن

710
00:46:33,916 --> 00:46:35,792
.أنا مصابة

711
00:46:35,876 --> 00:46:38,420
.لقد صدمتني. كانت تركض بسرعة

712
00:46:38,504 --> 00:46:42,633
كنت أقول منذ البداية
.إن كرة القدم شديدة الخطورة

713
00:46:42,716 --> 00:46:45,052
.ربما علينا إلغاؤها. بداعي الأمان

714
00:46:45,135 --> 00:46:46,345
.تبدو مصابة بشدة

715
00:46:46,428 --> 00:46:49,139
إنني أحصي 5 نقاط على الأقل
.من العنق إلى الرأس فقط

716
00:46:49,223 --> 00:46:50,557
.لقد سبقتك

717
00:46:51,558 --> 00:46:55,687
،لم تُصب بأذى بسبب كرة القدم
.بل لأنكن كنتن تركضن

718
00:46:55,771 --> 00:46:58,607
.هذا صحيح. الركض لا يعتمد على كرة القدم

719
00:46:58,690 --> 00:47:00,692
هل أنتما جادان؟

720
00:47:00,776 --> 00:47:03,153
الأرجح أن عظم أنفها
.دُفع إلى الخلف نحو دماغها

721
00:47:03,237 --> 00:47:05,572
.كان يمكن أن تقتلها كرة القدم -
."آسفة يا "باديسون -

722
00:47:05,656 --> 00:47:08,033
.يصعب جداً تحديد السبب في هذا الوضع

723
00:47:08,116 --> 00:47:11,286
،تابعن اللعب. وفي المرة القادمة
.انظرن أمامكن عندما تركضن

724
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
ما رأيك؟ -
.أنا موافق -

725
00:47:12,496 --> 00:47:16,542
.ليس منطقياً إلغاء أمر جيد بسبب حادث واحد

726
00:47:19,419 --> 00:47:22,130
.هذه دماء كثيرة
.هل يجدر بنا الاتصال بالطوارئ

727
00:47:22,214 --> 00:47:23,215
.نعم

728
00:47:31,139 --> 00:47:33,684
.لا تقلق. جئت لآخذ أغراضي وحسب

729
00:47:33,767 --> 00:47:38,355
لا أريد تمضية لحظة أخرى
.في هذا المكان النتن والمثير للاكتئاب

730
00:47:38,438 --> 00:47:41,567
."أليدا" -
لا أريد سماع كلمة أخرى منك، اتفقنا؟ -

731
00:47:41,650 --> 00:47:45,821
.أنتم الرجال البيض متشابهون جميعاً
.مجموعة من الجبناء

732
00:47:45,904 --> 00:47:47,197
.ضعي الحقيبة من يدك

733
00:47:47,281 --> 00:47:49,908
.إياك أن تلمسني. قلت إنني لم أعد أريد ذلك

734
00:47:53,036 --> 00:47:54,121
!"ريكي"

735
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
!لحظة يا جدتي

736
00:47:57,499 --> 00:47:59,793
.سنقوم بهذا لـ3 أشهر

737
00:47:59,876 --> 00:48:03,964
،نكسب ما يكفي من المال لتستعيدي أولادك
.وربما لاستئجار منزل أكبر

738
00:48:04,047 --> 00:48:06,425
ثم نتوقف، مفهوم؟

739
00:48:07,134 --> 00:48:09,636
.لا تكفي 3 أشهر لجمع ما يكفي

740
00:48:09,720 --> 00:48:13,056
،ستكفي إن ملأنا الأوعية بأكملها
.وليس القعر فقط

741
00:48:15,642 --> 00:48:19,730
.كنت محقة، بشأن حياتي
،كنت أفعل ما يُفترض بي فعله بلا تفكير

742
00:48:19,813 --> 00:48:23,650
،وأعيش من أجل بعض الإثارة هنا وهناك
.ولكن معظم ما كنت أفعله كان تافهاً

743
00:48:24,943 --> 00:48:29,740
،ثم قابلتك، وفجأة
.بدأت أشعر بالحماس للاستيقاظ في الصباح

744
00:48:29,823 --> 00:48:32,284
.أشعر في الواقع بأنني نابض بالحياة

745
00:48:32,367 --> 00:48:35,537
كأنني قادر على القيام
.بأعمال تتسم بالرجولة

746
00:48:36,288 --> 00:48:40,834
.لم أكن أعرف أنه يمكنني أن أشعر كذلك
.ولا أستطيع العودة إلى سابق عهدي

747
00:48:43,128 --> 00:48:45,088
.لذلك أظن أن هذا يعني أنني مستعد كلياً

748
00:48:51,345 --> 00:48:54,890
يسرني أنك فهمت أخيراً
.كم أنت محظوظ لأنني معك

749
00:48:58,393 --> 00:49:00,979
مهلاً. ألن تسمعنا جدتك؟

750
00:49:01,063 --> 00:49:04,191
.فقدت 70 بالمائة من سمعها في كلتا أذنيها

751
00:49:04,274 --> 00:49:07,569
.سأضاجعك إلى أقصى حد -
.نعم، ستفعل ذلك -

752
00:49:12,240 --> 00:49:13,241
."صوفيا"

753
00:49:15,994 --> 00:49:17,412
.شكراً على مجيئك

754
00:49:18,205 --> 00:49:19,206
."هذه هي "تانيا

755
00:49:19,289 --> 00:49:21,166
.تانيا فرنانديز". تسرني مقابلتك"

756
00:49:21,249 --> 00:49:24,378
لقد تلطفت "تانيا" بالقبول بتمثيلك
.في قضيتك

757
00:49:24,461 --> 00:49:28,715
نعم. أعتقد أن هذه القضية
بإمكانها ترسيخ سابقة مهمة

758
00:49:28,799 --> 00:49:31,301
...لمئات الرجال والنساء الذين يعانون

759
00:49:31,385 --> 00:49:34,513
.دعاني أقاطعكما على الفور
.أنا لن أرفع دعوى

760
00:49:36,014 --> 00:49:37,014
ماذا؟

761
00:49:37,724 --> 00:49:41,978
.أردت إخباركما وجهاً لوجه
.لن أقاوم هذا الأمر

762
00:49:44,231 --> 00:49:45,231
لم لا؟

763
00:49:45,273 --> 00:49:47,275
."قابلت نائبة رئيس شركة "إم سي سي

764
00:49:47,359 --> 00:49:49,611
."أرجوك ألا تقولي "ليندا فرغسون -
."ليندا فرغسون" -

765
00:49:50,737 --> 00:49:54,783
.عرضت علي تسوية وأنا قررت القبول بها

766
00:49:55,367 --> 00:49:56,368
.رباه

767
00:49:56,451 --> 00:49:57,619
.اسمحا لي بالتدخل

768
00:49:57,703 --> 00:50:02,207
من وجهة نظري، لديك فرصة جيدة
.في الفوز في هذه القضية

769
00:50:02,290 --> 00:50:06,753
أيمكنك أن تعديني بالفوز؟
،لأنها وعدتني للتو بـ300 ألف دولار

770
00:50:06,837 --> 00:50:09,923
.ويتم تحويلها إلى حسابي في هذه اللحظة

771
00:50:10,006 --> 00:50:12,384
ماذا عن كل النساء اللواتي يمكنك مساعدتهن؟

772
00:50:12,467 --> 00:50:16,638
...ماذا عن "تايستي" ؟ أنت مدينة لها -
.لا أدين لأحد بأي شيء -

773
00:50:17,305 --> 00:50:21,435
.مسؤوليتي الوحيدة هي تجاه زوجتي وابني

774
00:50:21,518 --> 00:50:26,022
بإمكان هذا المال إعالتهما
.كما كان يجدر بي كل هذه السنوات

775
00:50:27,774 --> 00:50:33,447
،بوسعي إرسال ابني إلى الجامعة
.لكيلا ينتهي مثلي، هنا

776
00:50:33,530 --> 00:50:35,240
ألا تريدين أن تُسمع قصتك؟

777
00:50:35,323 --> 00:50:39,619
.لم أعد أريد أن أُسمع، فلا أحد يستمع

778
00:50:39,703 --> 00:50:42,456
.لقد تعلمت ذلك على الأقل من إقامتي هنا

779
00:50:45,125 --> 00:50:47,335
.بالإضافة إلى أنني وقعت الأوراق

780
00:50:50,547 --> 00:50:52,758
كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس"
"(ديل كارنيجي)

781
00:50:55,552 --> 00:50:56,970
.تريد "بارب" التحدث إليك

782
00:50:59,848 --> 00:51:04,478
بناءً على هذا الكتاب، فإن الابتسام مفيد
.أكثر من التجهم والاختباء

783
00:51:05,604 --> 00:51:07,272
.هذا خبر يمكنك الاستفادة منه

784
00:51:09,900 --> 00:51:10,900
.انهضي

785
00:51:17,824 --> 00:51:20,952
عزيزتي "نيكي" ، أين كنت تختبئين يا فتاة؟

786
00:51:23,497 --> 00:51:25,082
.رغبت في ممارسة العادة السرية

787
00:51:25,165 --> 00:51:27,542
.كل ذلك الأدرينالين جعلني أشعر بالإثارة

788
00:51:30,128 --> 00:51:31,296
.أنت تثيرين العجب

789
00:51:32,923 --> 00:51:39,554
اسمعي، أردت الاعتذار على محاولة
.القتل الفوضوية التي قمنا بها اليوم

790
00:51:39,638 --> 00:51:42,933
.هذا محرج للغاية. وأرجو أن تعذريني عليه

791
00:51:43,016 --> 00:51:45,769
.جعلني ذلك أكبت تعطشي إلى الدم

792
00:51:45,852 --> 00:51:47,521
.ولكننا سننال منهن في المرة القادمة

793
00:51:47,604 --> 00:51:49,397
.لست متأكدة من ذلك

794
00:51:50,315 --> 00:51:54,152
بعض هؤلاء السيدات يعتقدن
.أنه ربما توجد جاسوسة بيننا

795
00:51:54,236 --> 00:51:56,905
أيمكنك تصديق ذلك؟ من قد يفعل ذلك بي؟

796
00:51:56,988 --> 00:51:59,032
.بعد كل العناية التي أوليها لفتياتي

797
00:51:59,115 --> 00:52:01,535
يبدو لي أن أحداً ما
."أعطى معلومات لـ "جينجر

798
00:52:01,618 --> 00:52:05,038
ربما يقوم الحارس الذي تعرفينه
.باللعب على الحبلين

799
00:52:05,121 --> 00:52:08,208
.أختك بارعة في مناورات التجسس

800
00:52:08,291 --> 00:52:09,167
.هذا صحيح

801
00:52:09,251 --> 00:52:15,382
أو قد تكون فتاة لديها روابط
."مع إحدى سيدات المربع "سي

802
00:52:15,465 --> 00:52:19,386
ربما فتاة لديها صديقة قديمة تحاول حمايتها؟

803
00:52:23,098 --> 00:52:24,933
هل تقصدين علاقتي بـ "رزنيكوف"؟

804
00:52:25,016 --> 00:52:29,563
تظن "آناليزا" أنك كنت مهتمة بها
.قبل أن تتدهور الأوضاع

805
00:52:29,646 --> 00:52:32,983
.نعم. كنت مهتمة بقتلها قبل أن تقتلني

806
00:52:33,066 --> 00:52:35,026
.فأنا أبلغت الفدراليين عنها

807
00:52:35,110 --> 00:52:38,738
أم أن فتياتك المدمنات على المخدرات
.فاتتهن معرفة ذلك عند قيامهن بواجبهن

808
00:52:38,822 --> 00:52:40,282
.إنني أتخذ كل الاحتياطات

809
00:52:40,365 --> 00:52:44,202
،لا بد أنني مصابة بسكتة دماغية إذاً
.لأنه يبدو من كلامك أنك تتهمينني

810
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
.من الأفضل أن تغيري هذا السلوك

811
00:52:46,371 --> 00:52:49,958
هل أصبحت ذات أهمية الآن
لأنك تضاجعين ولية العهد؟

812
00:52:50,041 --> 00:52:53,628
لماذا لم تكوني مثلية
.حين كنت في السجن الرئيسي؟ أجد هذا مهيناً

813
00:52:53,712 --> 00:52:57,924
."لا بأس يا "دياز
.أظن أنه كان يوماً مليئاً بالتوتر للجميع

814
00:52:58,008 --> 00:52:59,426
أليس هذا صحيحاً يا "نيكي"؟

815
00:53:00,343 --> 00:53:01,344
.تعالي

816
00:53:03,889 --> 00:53:08,226
اسمعي، آسفة لأنني اتهمتك. مفهوم؟

817
00:53:10,270 --> 00:53:14,190
أظن أن التوقف عن تعاطي المخدرات
.جعلني أشعر بالاضطراب

818
00:53:14,274 --> 00:53:15,442
.لا ضرورة لإخباري

819
00:53:15,525 --> 00:53:18,486
،لقد بلغت الرعشة 4 مرات اليوم
.ولم يحل الظهر بعد

820
00:53:19,237 --> 00:53:21,573
.ها هو لسانك السليط مجدداً

821
00:53:22,407 --> 00:53:24,659
أنت تضحكينني حقاً، أتعرفين ذلك؟

822
00:53:25,619 --> 00:53:31,082
،اسمعي، سأظل متيقظة
.لأرى ما يمكنني اكتشافه

823
00:53:31,166 --> 00:53:33,293
.نعم، أعرف أنك ستفعلين ذلك

824
00:53:34,586 --> 00:53:36,046
.يسرني أننا تحادثنا

825
00:53:36,630 --> 00:53:38,465
لا تطيلي الغياب، اتفقنا؟

826
00:53:38,548 --> 00:53:41,468
."تحب "بارب" الزيارات من عزيزتها "نيكي

827
00:53:41,551 --> 00:53:44,763
،كنت لأود البقاء والدردشة

828
00:53:44,846 --> 00:53:49,643
،ولكن بعد كل هذه الإثارة
.الرعشة رقم 5 بانتظاري

829
00:53:49,726 --> 00:53:54,898
لذا أستأذن منكن
.لاستئناف ممارسة العادة السرية

830
00:53:55,941 --> 00:53:56,983
.سادتي

831
00:54:08,161 --> 00:54:08,995
.إنها تكذب

832
00:54:09,079 --> 00:54:11,623
.اصمتي! لقد أحرجتني

833
00:54:11,706 --> 00:54:15,210
،في المرة القادمة
.تأكدي مما تظنين أنك رأيته

834
00:54:15,293 --> 00:54:19,089
.والآن أحتاج إلى الـ "نوكزيما" وسريري

835
00:54:19,172 --> 00:54:21,383
.تظهر على وجهي التجاعيد من الغضب

836
00:54:39,192 --> 00:54:40,610
.اللعنة

837
00:55:16,312 --> 00:55:17,312
سيندي"؟"

838
00:55:21,443 --> 00:55:23,528
لماذا أحضروك إلى هنا؟

839
00:55:26,573 --> 00:55:27,574
سيندي"؟"

840
00:55:39,961 --> 00:55:41,463
كيف حال "دوايت" ؟ -
.إنها بخير -

841
00:55:41,546 --> 00:55:46,092
.انكسر أنفها مجدداً، أو ما بقي منه
.لم تبق فيه أية عظام أصلاً

842
00:55:47,177 --> 00:55:48,636
.ظننتها ستموت

843
00:55:48,720 --> 00:55:50,722
.في المرة القادمة، علي استخدام كل ثقلي

844
00:55:51,431 --> 00:55:56,102
.هناك خطب كبير لديك

845
00:55:56,186 --> 00:55:58,480
،حقاً؟ من الأفضل أن تعتادي على ذلك

846
00:55:58,563 --> 00:56:03,026
.لأننا سنمضي سنوات طويلة وصعبة معاً

847
00:56:03,902 --> 00:56:06,071
هل سببت لك يوماً أي أذى؟

848
00:56:07,530 --> 00:56:11,451
ما الأمر أيتها الضعيفة؟ هل بدأت تنهارين؟

849
00:56:15,747 --> 00:56:20,001
لا بد أنه أمر صعب. أراهن أنك كنت معتادة
.على الحصول على كل ما تريدينه في الخارج

850
00:56:20,085 --> 00:56:24,005
.ولكن هنا، أنا أقرر من يبقى ومن يرحل

851
00:56:24,089 --> 00:56:26,049
."ولدي الكثير من الوقت يا "تشابمان

852
00:56:26,132 --> 00:56:28,760
.الكثير من الوقت للتفكير

853
00:56:36,976 --> 00:56:38,728
،بناءً على شهادتك الخطية

854
00:56:38,812 --> 00:56:43,108
فإنك رأيت المتهمة تصوب مسدساً
إلى رأس "ديزي بيسكاتيلا" ، صحيح؟

855
00:56:43,191 --> 00:56:44,067
.نعم

856
00:56:44,150 --> 00:56:47,070
أين كنت حين داهم فريق الطوارئ حوض السباحة؟

857
00:56:47,153 --> 00:56:48,488
.كنت في الخزانة

858
00:56:48,571 --> 00:56:52,158
إذاً فلم تري ما حدث
عندما داهموا حوض السباحة؟

859
00:56:52,242 --> 00:56:54,536
لم تري قبل مغادرة حوض السباحة

860
00:56:54,619 --> 00:56:59,958
سوى "تاشا جيفرسون" تصوب مسدساً
إلى "ديزي بيسكاتيلا"، صحيح؟

861
00:57:08,341 --> 00:57:11,386
آنسة "هايز" ، هل هذا صحيح؟

862
00:57:15,056 --> 00:57:16,057
.نعم

863
00:57:33,700 --> 00:57:36,369
.أيتها السجينة "دنينغ، انهضي. ستأتين معي

864
00:57:36,453 --> 00:57:39,080
ماذا؟ لماذا؟

865
00:57:39,164 --> 00:57:40,790
.هيا بنا. بسرعة

866
00:58:24,709 --> 00:58:25,710
.ادخلي

867
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
"ترجمة "أندره إلياس

