﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:11,700
<font color="#00ffff">Season 01 Episode 01</font>
<font color="#ff0000">--Outcasts--</font>

2
00:00:11,700 --> 00:00:23,800
Subtitler: <font color="#ff0000">BACK IDs</font> <font color="#0080c0">IDFL™ SubsCrew</font>
<font color="#00ffff">@BakhidSanjaya</font> || <font color="#00ffff">http://IDFL.me</font>

3
00:00:34,500 --> 00:00:39,200
Lihat? Lebih cepat daripada kau.
/ Kau tidak terlalu.

4
00:00:39,600 --> 00:00:43,700
Aquata./ Sirena, kau sedang apa di sini?
Kau mestinya bertugas.

5
00:00:43,724 --> 00:00:46,024
Kami hanya berenang-renang,
iya, 'kan, Nixie?

6
00:00:46,024 --> 00:00:49,424
Patroli Bulan purnama? Kenapa kita
tak rayakan seperti yang lainnya?

7
00:00:49,424 --> 00:00:51,277
Kau akan berkesempatan
saat kau mendapatkannya.

8
00:00:51,277 --> 00:00:55,646
Jika cincin bulan ada padamu. Harus ada
yang melindungi pulau saat perayaan.

9
00:00:55,648 --> 00:00:57,048
Lanjutkan.

10
00:01:22,772 --> 00:01:24,372
Kalian terlambat.

11
00:01:24,696 --> 00:01:25,996
Lantas?

12
00:01:26,920 --> 00:01:29,620
Aku yang jauh dari daratan,
kalian berdua sisanya.

13
00:01:29,644 --> 00:01:32,144
Kita akan ketemu lagi di sini.

14
00:01:32,168 --> 00:01:34,968
Siapa yang menjadikannya pemimpin?

15
00:01:48,492 --> 00:01:50,292
Bagaimana kalau di sini?

16
00:02:02,416 --> 00:02:06,716
Apa yang kau lakukan?/ Terlihat seperti apa
yang kulakukan, Sobat?

17
00:02:07,940 --> 00:02:10,040
Kau takkan mendapat apa pun.

18
00:02:10,040 --> 00:02:13,140
<i>Kau takut aku akan mendapatkan
sesuatu sebelum kau.</i>

19
00:02:15,064 --> 00:02:16,564
Permainan di mulai.

20
00:02:25,288 --> 00:02:29,488
Manusia daratan. Bayangkanlah
hidup tanpa ada ekor?

21
00:02:29,488 --> 00:02:32,688
Bantu mereka mendapatkan sesuatu.
/ Kita tak boleh membantu.

22
00:02:32,688 --> 00:02:36,088
Kita disuruh membuat ikannya takut
agar mereka takkan mendekati pulau.

23
00:02:36,088 --> 00:02:38,088
Sirena, kita terjebak
di patroli darat.

24
00:02:38,112 --> 00:02:43,212
Membiarkan mereka mendapatkan satu ikan
takkan menyakiti. Mari bersenang-senang.

25
00:03:17,360 --> 00:03:19,660
Tidak dapat ikan, ya?

26
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
Ini dia.

27
00:03:27,124 --> 00:03:29,624
Ambilkan jaring, ambilkan jaring.

28
00:03:47,504 --> 00:03:50,604
Kalian sedang apa?/
Tidak ada.

29
00:03:50,828 --> 00:03:54,228
Mereka sudah mendapatkan ikannya,
kini mereka akan pulang.

30
00:04:06,720 --> 00:04:09,720
Menurutku mereka tidak pulang.

31
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
Sempurna.

32
00:05:10,324 --> 00:05:14,024
Aku yang mendapat ikan itu,
kau yang membuat tenda.

33
00:05:31,848 --> 00:05:35,248
Perahunya masih di sini.
Mereka tinggal di pulau.

34
00:05:35,248 --> 00:05:36,948
Kau santai saja?

35
00:05:36,948 --> 00:05:39,248
Jadi kita telah melanggar
aturan bodoh.

36
00:05:39,248 --> 00:05:42,248
Rahasiakan itu untukmu saja./
Tidak, tapi untukmu juga, paham?

37
00:05:42,248 --> 00:05:44,548
Manusia daratan datang
di Mako setiap saat.

38
00:05:44,548 --> 00:05:47,048
Tidak bila ada Bulan purnama dan
kawanan sedang perayaan.

39
00:05:47,048 --> 00:05:50,348
Lantas apa? Ayolah. Ini bukan seperti
siapa pun akan melihat apa pun.

40
00:05:50,872 --> 00:05:55,772
Dan tahun depan, aku akan keluar
dari kerang bersama kawanan.

41
00:05:55,796 --> 00:05:59,496
Kalau kau berhasil./
Itu bukan masalah.

42
00:06:03,400 --> 00:06:06,400
Ya ampun, rasanya seenak apa?

43
00:06:08,024 --> 00:06:10,224
Ini sedikit kenyal...

44
00:06:11,548 --> 00:06:13,548
...tapi lumayanlah.

45
00:06:16,672 --> 00:06:20,972
Di mana cewek-cewek?
Dan di mana musik-musiknya?

46
00:06:20,972 --> 00:06:24,372
Kau seharusnya mengajak Evie.
/ Dia benci perkemahan.

47
00:06:24,372 --> 00:06:27,372
Ini juga bukan ideku
untuk bersenang-senang.

48
00:06:28,596 --> 00:06:31,296
Mulai sekolah Minggu depan.

49
00:06:31,320 --> 00:06:37,620
Kita takkan ada kesempatan lain terhalangi.
/ Dua hari di pulau sunyi. Luar biasa.

50
00:06:39,944 --> 00:06:42,344
Aku akan tidur.

51
00:06:42,968 --> 00:06:45,868
Kalau kau mengorok,
akan kupukul kau.

52
00:06:49,392 --> 00:06:52,592
Kau mau ke mana?
/ Panggilan alam.

53
00:07:03,400 --> 00:07:07,700
Aku tak sabar dengan berakhirnya
pelatihanku./ Aku juga.

54
00:07:07,724 --> 00:07:10,724
Huss, sudah di mulai.

55
00:10:45,848 --> 00:10:47,648
Zac?

56
00:11:17,572 --> 00:11:21,572
Aku merasa jahat meninggalkannya
di sana tanpa sadar.

57
00:11:21,596 --> 00:11:24,796
Kok bisanya dia masuk?
Padahal tak ada jalan masuk.

58
00:11:25,320 --> 00:11:28,220
Batu keras yang di atas sana.

59
00:11:29,444 --> 00:11:31,444
Nah, dia sudah masuk.

60
00:11:32,068 --> 00:11:34,868
Kita mendapat banyak masalah.

61
00:11:42,700 --> 00:11:45,800
Zac, kau tampak mengerikan.

62
00:11:46,724 --> 00:11:51,024
Terima kasih./ Kau tadi tidur di mana?
Apa kau mengingatnya?

63
00:11:51,248 --> 00:11:56,448
Aku ingat berhenti berjalan
untuk kencing. Aku melihat cahaya.

64
00:11:56,472 --> 00:12:01,972
Semalam Bulan purnama./ Ini bukan
Bulan purnama. Ini seperti cahaya aneh.

65
00:12:01,972 --> 00:12:05,672
Ada bebatuan. Dan saat aku
mendekatinya lebih dekat...

66
00:12:06,296 --> 00:12:08,596
...ada gua.

67
00:12:11,020 --> 00:12:14,620
Lalu yang kutahu, aku malah
bangun di pantai.

68
00:12:16,740 --> 00:12:20,340
Kau tidak memercayaiku.
/ Tidak.

69
00:12:20,564 --> 00:12:22,664
Aku akan memperlihatkanmu.

70
00:12:22,888 --> 00:12:24,688
Ayo.

71
00:12:28,720 --> 00:12:31,420
Semalam guanya terbuka di sini.

72
00:12:31,444 --> 00:12:34,544
Berarti ini bukan tempatnya dong.
/ Ini memang tempatnya.

73
00:12:34,568 --> 00:12:37,768
Mungkin kau memimpikannya.
/ Aku tahu yang kulihat.

74
00:12:39,700 --> 00:12:41,700
Aku pikir.

75
00:12:41,724 --> 00:12:44,224
Ya, pastinya.

76
00:12:49,748 --> 00:12:52,748
Kita harus memberi tahu kawanan.
/ Apa kau gila?

77
00:12:52,748 --> 00:12:55,548
Kita tak ada pilihan./
Baiklah, beri tahu kawanan.

78
00:12:55,548 --> 00:12:59,248
Lalu lihat berapa lama diperlukan
untuk mendapatkan cincin bulanmu.

79
00:12:59,248 --> 00:13:01,848
Pasti ada cara bagus
untuk mengatasi ini.

80
00:13:01,848 --> 00:13:03,948
Mengatasi apa?

81
00:13:03,972 --> 00:13:06,672
Ada apa semalam di sini?

82
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
Kau bercanda.

83
00:13:15,524 --> 00:13:19,224
Aku sudah mengumpulkan itu.
Kukira kita di sini selama dua malam.

84
00:13:19,224 --> 00:13:21,624
Kita baru sampai di sini.
/ Lupakan saja.

85
00:13:21,648 --> 00:13:24,748
Aku tidak suka tempat ini.
/ Nah, itu tadinya idemu.

86
00:13:29,020 --> 00:13:31,920
Kau biarkan seorang pemuda
masuk ke Kolam Bulan?

87
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Kami tidak membiarkannya.
Dia terjatuh.

88
00:13:34,120 --> 00:13:39,020
Itu mustahil. Tak ada jalan masuk.
Apa yang telah kalian lakukan?/ Tidak ada.

89
00:13:39,020 --> 00:13:42,420
Berhentilah berbohong./ Kami tidak
bohong. Tidak ada yang kami lakukan.

90
00:13:42,420 --> 00:13:45,820
Tolong, jangan beri tahu kawanan.
/ Kami tak ada pilhan.

91
00:13:49,644 --> 00:13:54,644
Jika yang kalian katakan itu benar, pasti
ada sesuatu yang terjadi pada pemuda itu.

92
00:13:55,300 --> 00:13:57,800
Yang kutakutkan bagi kita semua.

93
00:14:03,424 --> 00:14:05,324
Bagaimana kalau dia yang salah?

94
00:14:05,324 --> 00:14:08,624
Bagaimana kalau tak ada
yang terjadi pada pemuda itu?

95
00:14:09,848 --> 00:14:12,348
Kita harus mencaritahunya.

96
00:14:44,120 --> 00:14:46,120
Ini salah.

97
00:14:46,144 --> 00:14:48,744
Putri duyung dilarang
mendekati daratan.

98
00:14:48,744 --> 00:14:51,144
Bagaimana kalau mereka melihat kita?
/ Jangan khawatir.

99
00:14:51,144 --> 00:14:54,544
Aku pernah ke sini dan
tak ada yang melihatku.

100
00:14:55,068 --> 00:14:58,968
Aku suka melihat manusia daratan, paham?
Sekarang kita bisa diam?

101
00:15:21,500 --> 00:15:23,800
Dia punya kekuatan.

102
00:15:26,424 --> 00:15:28,624
Terima kasih, Sobat.

103
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
Siapa tahu?

104
00:15:35,924 --> 00:15:37,924
Barangkali.

105
00:15:38,448 --> 00:15:41,048
Hai, Zac./ Hai, Evie.

106
00:15:51,020 --> 00:15:53,120
Aku sungguh ingin
memperlihatkanmu sesuatu.

107
00:15:53,120 --> 00:15:56,720
Apa kau baik saja? Cam bilang kau merasa
aneh dan meninggalkan perkemahan.

108
00:15:56,744 --> 00:16:00,944
Ya, aku kini baik-baik saja./ Apa kau mau
lari-lari setelah kerjaanku selesai?

109
00:16:00,944 --> 00:16:02,944
Tentu, aku hanya..

110
00:16:02,968 --> 00:16:05,768
Aku ingin bicara denganmu Cam.

111
00:16:13,400 --> 00:16:16,800
Sesuatu terjadi padaku semalam.
/ Ya, kau bermimpi.

112
00:16:16,824 --> 00:16:19,524
Aku bisa menggerakkan air.

113
00:16:20,548 --> 00:16:22,448
Aku akan memperlihatkanmu.

114
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
Perhatikan.

115
00:16:34,324 --> 00:16:36,424
Buka kerannya.

116
00:16:36,448 --> 00:16:38,448
Lakukan saja.

117
00:16:39,672 --> 00:16:40,972
Dia sedang apa?

118
00:16:40,972 --> 00:16:43,272
Dia memperlihatkan kekuatannya
kepada pemuda lain.

119
00:16:46,096 --> 00:16:47,296
Hentikan dia.

120
00:16:54,320 --> 00:16:58,820
Aku bisa menggerakkan airnya.
Aku bisa membengkokkan airnya.

121
00:16:59,044 --> 00:17:01,744
Kau mengajakku untuk
tidak makan siang karena ini?

122
00:19:11,980 --> 00:19:13,980
Aquata?

123
00:19:14,004 --> 00:19:20,304
Maafkan aku./ Kami bisa jelaskan./ Sudah
terlambat. Kalian telah mengabaikan tugas.

124
00:19:20,328 --> 00:19:24,028
Kalian biarkan pemuda memasuki pulau
dan memasuki Kolam Bulan.

125
00:19:24,052 --> 00:19:28,152
Kalian telah melanggar banyak sumpah.
/ Kami tak bermaksud demikian.

126
00:19:28,152 --> 00:19:31,852
Kami tak ingin pemuda itu berkekuatan./
Pulau dan pemuda itu sudah berhubungan.

127
00:19:31,852 --> 00:19:35,652
Kawanan harus pergi.
/ Di sini rumah kita.

128
00:19:36,076 --> 00:19:38,776
Di sini sudah tak aman lagi.

129
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
Kita akan pergi ke mana?

130
00:19:44,124 --> 00:19:46,124
Bukan kalian.

131
00:19:46,848 --> 00:19:49,148
Kawanan yang akan pergi.

132
00:19:49,172 --> 00:19:51,572
Kalian takkan boleh ikut.

133
00:19:52,396 --> 00:19:54,996
Kalian telah diusir.

134
00:19:57,520 --> 00:20:02,120
Aquata, bicaralah kepada mereka.
Beri tahu mereka itu kesalahan.

135
00:20:02,144 --> 00:20:07,144
Aku tidak bisa. Mereka menyalahkan kalian.
Aku sudah bicara atas nama kalian...

136
00:20:07,144 --> 00:20:09,544
...tapi mereka tak mau mendengarkan.

137
00:20:10,368 --> 00:20:15,568
Aku harus pergi. Kawanan telah menunggu.
/ Kumohon, Aquata, jangan tinggalkan aku.

138
00:20:15,592 --> 00:20:17,592
Maafkan aku, Sirena.

139
00:20:19,616 --> 00:20:21,816
Ini, pakailah ini.

140
00:20:21,816 --> 00:20:23,816
Cincin bulanmu?

141
00:20:25,940 --> 00:20:32,940
Aku tak tahu cara menggunakannya.
/ Pakai saja. Kau pasti membutuhkannya.

142
00:20:32,964 --> 00:20:35,564
Temukan tempat apa pun
yang aman.

143
00:20:37,488 --> 00:20:42,888
Selamat tinggal, Saudariku./
Jangan, Aquata, jangan tinggalkan aku!

144
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
Zac, kau di sini?

145
00:20:56,724 --> 00:21:00,424
<i>Aku di sebelah sini.</i>
/ Zac?

146
00:21:12,500 --> 00:21:14,300
Apa yang..?

147
00:21:16,524 --> 00:21:21,424
Kau punya ekor./ Sudah kubilang
sesuatu telah terjadi. Lihatlah ini.

148
00:21:26,348 --> 00:21:27,848
Lihat ke atas.

149
00:21:32,872 --> 00:21:35,372
Bagaimana kau melakukan itu?

150
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
Kita akan ke mana?

151
00:21:50,024 --> 00:21:52,924
Kita takkan ke mana-mana.

152
00:21:52,948 --> 00:21:55,148
Kita akan memperbaiki ini.

153
00:21:55,372 --> 00:21:59,472
Caranya?/ Kita akan
menemukan caranya.

154
00:21:59,896 --> 00:22:02,396
Kita harus temukan.

