﻿1
00:00:05,590 --> 00:00:09,859
‫"سوف أطلعكم على سرّ
‫إن الأطباء ليسوا بآلهة"

2
00:00:17,100 --> 00:00:19,569
‫"نرغب في أن تعتقدوا
‫بأننا نملك الأجوبة"

3
00:00:24,174 --> 00:00:28,861
‫"يجب أن تثقوا بنا كفاية لتسمحوا لنا
‫بتقطيع جلدكم ونبحث في أحشائكم"

4
00:00:29,698 --> 00:00:32,419
‫"لذا، فإنه من المفيد أن تعتقدوا
‫بأننا مسيطرون على كل شيء"

5
00:00:35,474 --> 00:00:40,037
‫"من المفيد ألا تعرفوا أننا مثلكم تماماً
‫نشعر بالقلق وعدم الأمان"

6
00:00:40,204 --> 00:00:41,585
‫"كما ونشعر بالغضب"

7
00:00:47,236 --> 00:00:50,082
‫"يجب أن تسمحوا لنا بالدنو منكم
‫وفي أيدينا مبضع"

8
00:00:52,886 --> 00:00:58,076
‫"لذا من المفيد ألا تعلموا
‫أننا بحالة يرثى لها، تماماً مثلكم"

9
00:01:04,899 --> 00:01:11,763
‫د. (شيبارد)، لقد مضى أسبوع
‫ألا يجب أن نخبرَ أحداً؟

10
00:01:12,098 --> 00:01:14,944
‫لست بحاجة إلى نصيحتك ولا إلى قلقك

11
00:01:15,069 --> 00:01:17,999
‫جل ما أحتاج إليه منك هو أن تتابع قانون
‫إخضاع التأمين الصحي للنقل والمسؤولية

12
00:01:18,125 --> 00:01:20,511
‫إضافة إلى إحضار أحدث نتائجي المخبرية
‫وقهوة بالحليب مُضاعفة ثلاث مرات

13
00:01:29,963 --> 00:01:33,437
‫هل تعرفين كم شخصاً يعيشون
‫في هذا المنزل؟ يعيش الكثيرون فيه

14
00:01:33,730 --> 00:01:35,906
‫وأنا وأنت الوحيدتان
‫اللتان تقومان بواجبنا

15
00:01:36,032 --> 00:01:37,873
‫نحن الخيّرتان، صحيح؟

16
00:01:39,799 --> 00:01:43,733
‫- ما كل هذه الأمور؟
‫- عليك التحدث مع (أليكس)

17
00:01:47,207 --> 00:01:48,588
‫علي الذهاب، علي الذهاب

18
00:01:51,476 --> 00:01:54,322
‫أنت مثالية و(أليكس) على خطأ

19
00:01:54,867 --> 00:01:56,248
‫وأمك تحتاج إلى دقيقة

20
00:02:03,154 --> 00:02:04,703
‫هل ما زالت في مزاج عكر؟

21
00:02:13,115 --> 00:02:15,459
‫- حذار يا (أيفري)
‫- الألم علامة جيدة

22
00:02:15,710 --> 00:02:19,017
‫هذا يعني أن أعصابك تتجدد
‫وتتواصل مع الخزع

23
00:02:19,226 --> 00:02:22,156
‫لا أرى أي علامة رفض
‫في فحص نسيج الجسد

24
00:02:22,282 --> 00:02:24,835
‫وأنت تتعافين بشكل أسرع
‫مما كنا نأمل

25
00:02:25,421 --> 00:02:26,802
‫ما يعني أنه بوسعي أن أغادر قريباً

26
00:02:26,928 --> 00:02:28,518
‫يجب أن نبعث رسالة إلكترونية
‫للمسؤول عني بخصوص نقلي

27
00:02:28,644 --> 00:02:32,745
‫تمهلي، علينا أن نتأكد من عدم وجود
‫أي التهاب ونجري علاجاً جسدياً

28
00:02:33,917 --> 00:02:37,977
‫- سيكون في الردهة خلال 15 دقيقة
‫- قلت لك إن جدي لا يحب الحشود

29
00:02:38,103 --> 00:02:39,610
‫وأنا قلت لك أن تتواجد هناك
‫على أي حال

30
00:02:47,771 --> 00:02:51,622
‫مرحباً يا سيدي!
‫احزر مَن سيعود قريباً إلى دياره

31
00:02:54,719 --> 00:02:57,859
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- يجب أن يكون كل شيء مثالياً

32
00:02:57,984 --> 00:03:00,705
‫بأفضل حالة على الإطلاق
‫يعمل بشكل جيد

33
00:03:00,830 --> 00:03:02,756
‫لا مجال للخطأ، مثالي

34
00:03:02,923 --> 00:03:06,271
‫لم تطأ قدم (هاربر أيفري)
‫هذا المشفى منذ أن أصبحت الرئيسة

35
00:03:06,439 --> 00:03:09,955
‫أحتاج إلى أن أري الرجل
‫أننا كفؤون ومستقلون

36
00:03:10,080 --> 00:03:14,517
‫نعمل بشكل فعّال من دون شوائب
‫ولا حاجة إلى مَن يراقبنا

37
00:03:16,945 --> 00:03:19,916
‫ آلام المخاض
‫تحدث في أفضل المشافي

38
00:03:23,139 --> 00:03:26,027
‫أنت نجمة روك يا (ميراندا بايلي)

39
00:03:27,576 --> 00:03:29,250
‫اذهبي وأبهري بـ(هاربر أيفري)!

40
00:03:29,913 --> 00:03:32,047
‫- لا تتأخرا
‫- نحن في طريقنا

41
00:03:33,135 --> 00:03:36,735
‫(مريديث)، قال (أيفري) إنك أجريت
‫فحصاً للنسيج على (ميغان) البارحة

42
00:03:36,861 --> 00:03:38,618
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لا يُمكنني مناقشة حال مريضة

43
00:03:38,744 --> 00:03:40,544
‫أقترح بأن تتحدث مع العائلة

44
00:03:41,506 --> 00:03:44,771
‫حسناً، سأعرج على د. (كار)
‫بالنيابة عنك فيما أنت منشغلة

45
00:03:44,897 --> 00:03:46,278
‫شكراً لك

46
00:03:46,738 --> 00:03:49,375
‫- هل تريدين التحدث عن هذا؟
‫- لا، هل (والتركار) مريضك؟

47
00:03:52,214 --> 00:03:55,186
‫حسناً يا (برودي)
‫هذا لك، عذراً

48
00:03:57,446 --> 00:04:01,004
‫(والتركار)، 64 عاماً
‫لديه قصر في التنفس

49
00:04:01,130 --> 00:04:03,139
‫تورّم في الساق
‫وتسرع القلب الجيبي

50
00:04:03,264 --> 00:04:05,943
‫أظهرت نتائج الفحص المقطعي
‫تخثراً في الدم قدره 60 سنتم

51
00:04:06,068 --> 00:04:07,994
‫يبدأ من الوريد الحَرقَفيّ الأيمن
‫وصولاً إلى قلبه

52
00:04:08,119 --> 00:04:11,593
‫- هل قلت 60 سنتم؟
‫- أنا أكثر من ساعات الجلوس

53
00:04:11,719 --> 00:04:14,021
‫فأنا طبيب نفسي
‫أعمل في الطابق العلوي

54
00:04:14,188 --> 00:04:17,034
‫علمتُ أنني أراك في الأرجاء
‫إنه يعمل...

55
00:04:17,202 --> 00:04:19,420
‫حاولنا معالجة التخثر بواسطة منشط
‫البلازمينوجين النسيجي

56
00:04:19,546 --> 00:04:20,927
‫لكن نظراً لحجمه

57
00:04:21,053 --> 00:04:24,150
‫قررت د. (بيرس) إجراء جراحة استئصال
‫الصمة الخثارية عصر هذا اليوم

58
00:04:24,778 --> 00:04:26,159
‫هل من مخاطر؟

59
00:04:26,284 --> 00:04:27,666
‫انسداد رئوي، توقف للقلب
‫احتشاء لعضلة القلب، سكتة قلبية ووفاة

60
00:04:28,126 --> 00:04:29,549
‫- هذا مشجع جداً
‫- آسفة

61
00:04:30,386 --> 00:04:34,488
‫(بوردي)، ضعي خطاً شريانياً
‫د. (كار)، حاول أن تنال قسطاً من الراحة

62
00:04:34,614 --> 00:04:35,995
‫نعم

63
00:04:36,999 --> 00:04:39,846
‫"(ديكر وولري) إلى الطابق الثالث
‫قسم الممرضات"

64
00:04:40,013 --> 00:04:43,194
‫"(ديكر وولري) إلى الطابق الثالث
‫قسم الممرضات"

65
00:04:47,338 --> 00:04:48,719
‫مرحباً

66
00:04:49,514 --> 00:04:50,895
‫سررت برؤيتك يا (مريديث)

67
00:04:52,318 --> 00:04:55,165
‫أنت الآن الذي يحتاج إلى علاج

68
00:04:57,801 --> 00:05:01,066
‫ما أقوله هو إن مستوى المهارة
‫يمكن علاجه

69
00:05:01,317 --> 00:05:04,456
‫إنه مستوى من الجنس يمكن مُعالجته

70
00:05:04,582 --> 00:05:08,181
‫يمحو الألم ويعالج الأمور
‫كما فعلت (إلايزا) على مستوى الخلايا

71
00:05:08,307 --> 00:05:13,288
‫- لقد رحلت! وضعتني (كارينا)...
‫- لقد تأخرت على ذلك الشيء

72
00:05:14,920 --> 00:05:18,059
‫لم يكتمل عدد مسؤولي الاقسام
‫طلبت حضور الجميع

73
00:05:18,185 --> 00:05:20,319
‫- (بيرس)، أين (شيبارد)؟
‫- لم أرها طوال الفترة الصباحية

74
00:05:20,445 --> 00:05:22,705
‫- و(غراي)
‫- لن ترغبي في مزاجها هنا

75
00:05:22,914 --> 00:05:24,463
‫ آسف على التأخر

76
00:05:29,946 --> 00:05:31,327
‫شكراً

77
00:05:31,453 --> 00:05:34,341
‫50،8 مليون دولار
‫ثمن تصليح

78
00:05:34,466 --> 00:05:37,606
‫- لقد غطي التأمين معظم هذا المبلغ
‫- معظم المبلغ لا يعني المبلغ كله

79
00:05:37,815 --> 00:05:42,461
‫استغللنا الحريق لنعالج بعض
‫عناصر التصميم التي تحتاج إلى التجديد

80
00:05:42,586 --> 00:05:44,386
‫- عناصر التصميم؟
‫- نعم

81
00:05:44,972 --> 00:05:46,353
‫مرحباً د. (أيفري)

82
00:05:46,521 --> 00:05:50,832
‫- أنا المسؤولة (ميراندا بايلي)
‫- (بينغي)، نعم، أنا أذكرك

83
00:05:51,083 --> 00:05:56,859
‫ما هذا؟ عرض واجهات؟
‫أليس لديكم وظائف تقومون بها؟

84
00:06:01,665 --> 00:06:03,632
‫- إنه لا يحب الجموع
‫- لا

85
00:06:04,595 --> 00:06:06,772
‫الصورة المقطعية والصور بالرنين المغناطيسي
‫والفحص النسيجي جميعها تؤكد

86
00:06:06,897 --> 00:06:10,664
‫بأنه ورم سحائي حميد من الدرجة الأولى
‫إنها معلقة على اللوح

87
00:06:10,790 --> 00:06:14,138
‫- مهلاً، مَن هذا؟
‫- الطبيب المقيم لدي

88
00:06:14,557 --> 00:06:16,901
‫مرحباً، أنا (أندرو دي لوكا)

89
00:06:17,026 --> 00:06:19,370
‫(دي لوكا)، إنه (توم كوراسيك)
‫رئيس جراحة الأعصاب في (هوبكينز)

90
00:06:19,496 --> 00:06:21,588
‫سبق وسمع عني
‫هل ترى يدي (شيبارد) يا (دي لوكا)؟

91
00:06:21,965 --> 00:06:24,142
‫إنهما من صنعي، يجب أن تدفع لي المال
‫كل مرة استخدمتهما

92
00:06:24,267 --> 00:06:27,323
‫إنه أكثر أستاذ متعجرف حظيت بهِ يوماً
‫ولم أرد أن أتصل بهِ من أجل ذلك

93
00:06:27,448 --> 00:06:28,997
‫- لكن...
‫- قوليها

94
00:06:29,373 --> 00:06:31,759
‫يجب أن تقوليها بصوت عال

95
00:06:33,015 --> 00:06:34,647
‫- أنت الأفضل
‫- هذا صحيح

96
00:06:34,856 --> 00:06:37,744
‫- يُعجبني ذلك
‫- ما كان يجب أن أتصل بك

97
00:06:37,870 --> 00:06:41,177
‫أحتاج إلى تصوير وعائي
‫لاطلع على تدفق الأوعية والورم

98
00:06:41,302 --> 00:06:44,358
‫- حصلت على صورة منذ يومين
‫- وأنا بحاجة إلى واحدة اليوم

99
00:06:44,483 --> 00:06:45,864
‫لدي استشارة بعد نصف ساعة

100
00:06:45,990 --> 00:06:47,957
‫لديك ورم بحجم الكريب فروت
‫في الفص الجبهي من دماغك

101
00:06:48,083 --> 00:06:51,054
‫لن ترغب رئيسة قسم الأعصاب
‫في أن تقتربي من أي استشارة

102
00:06:52,310 --> 00:06:53,691
‫لم تخبريها

103
00:06:53,817 --> 00:06:57,542
‫(توم)، لقد أزلت ورماً لا يمكن إزالته
‫من فك طفل منذ أسبوع

104
00:06:57,709 --> 00:07:00,723
‫أنا بخير، أحتاج
‫إلى أن تتبع مخططي فحسب

105
00:07:00,848 --> 00:07:05,913
‫لن أتبع خططك لأن الجزء
‫الذي يعد الخطط في دماغك ليس سليماً

106
00:07:06,039 --> 00:07:09,471
‫خططك وأحكامك وقراراتك
‫وسيطرتك على الانفعالات

107
00:07:09,596 --> 00:07:11,940
‫جميعها عبارة عن ورم

108
00:07:12,400 --> 00:07:16,335
‫هل تدركين ذلك؟ لست عقلاً سليماً الآن

109
00:07:16,544 --> 00:07:18,469
‫وأنت لست كذلك منذ سنوات عديدة

110
00:07:34,270 --> 00:07:35,652
‫لمَ لا نجلس جميعنا؟

111
00:07:37,535 --> 00:07:40,088
‫إنه اجتماع للكبار يا (جاكي)
‫ارحل من هنا

112
00:07:40,256 --> 00:07:42,055
‫في الواقع إنني أحمل صوت
‫الاغلبية في المجلس

113
00:07:42,223 --> 00:07:44,190
‫لذا سأبقى وأستمع إلى مخاوفك

114
00:07:44,818 --> 00:07:46,618
‫ويمكنك أن تسميني إما (جاكسون)
‫أو د.(أيفري)

115
00:07:46,743 --> 00:07:50,887
‫- ما هذا؟ رد على كلامي؟
‫- ما عاد كذلك منذ أن بلغت الـ18

116
00:07:51,012 --> 00:07:53,105
‫ثمة قهوة وحلويات

117
00:07:53,649 --> 00:07:56,663
‫- أيتها الرئيسة، هل لي بدقيقة؟
‫- الوقت ليس مناسباً الآن

118
00:07:56,788 --> 00:07:58,170
‫أتفهم ذلك، لكن الأمر طارئ

119
00:07:58,295 --> 00:08:00,932
‫تحدثي إذاً مع د. (ويبر)
‫وسيطلعني على ما لديك

120
00:08:02,062 --> 00:08:06,624
‫د. (أيفري)، يسرني جداً
‫أن أفسر لك كل قرار تشك بهِ

121
00:08:07,420 --> 00:08:09,847
‫ آمل أن تكوني
‫قد أخليت يومك

122
00:08:11,766 --> 00:08:13,482
‫كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟

123
00:08:14,151 --> 00:08:17,793
‫كان هناك 23 بطلاً خارقاً
‫صاخبين جداً في منزلي

124
00:08:17,918 --> 00:08:20,346
‫لكن تم تحقيق العدالة
‫واستمتع الجميع بوقته

125
00:08:20,471 --> 00:08:22,020
‫يبدو أن الأمور تسير
‫على خير ما يرام

126
00:08:22,146 --> 00:08:26,206
‫نعم، لكن لا يُمكنني التخلص
‫من هذا المزاج

127
00:08:26,331 --> 00:08:27,712
‫مزاج؟

128
00:08:28,173 --> 00:08:32,149
‫مرحباً يا د. (كار)، يجب أن أسحب
‫غاز الدم وأجري تخطيطاً للدم

129
00:08:32,316 --> 00:08:34,618
‫- سأفعل ذلك يا (برودي)
‫- طلب مني د. (ريغز) أن أفعل

130
00:08:34,744 --> 00:08:36,125
‫قلت إنني سأقوم بذلك

131
00:08:41,650 --> 00:08:43,031
‫هذا هو المزاج

132
00:08:51,688 --> 00:08:53,070
‫هل يعرف (أوين)؟

133
00:08:56,753 --> 00:09:00,101
‫- ماذا عن (مريديث) و(ماغي)؟
‫- لا

134
00:09:00,729 --> 00:09:02,110
‫ولا أريد أن يعرف أحد

135
00:09:04,454 --> 00:09:08,305
‫- منذ متى يكبر هذا الورم
‫- أفترض، نحو 10 أعوام

136
00:09:08,430 --> 00:09:10,691
‫- يمكن أن يزيل الورم كله
‫- يُمكنني المساعدة على تغطية خدماتها

137
00:09:10,858 --> 00:09:13,076
‫لكنها لن تقترب من المرضى
‫إلى أن تصبح خالية من الورم

138
00:09:13,202 --> 00:09:14,625
‫وأنا أقول إنها قادرة على ذلك
‫هذه الطريقة الوحيدة لكي أبقى

139
00:09:14,751 --> 00:09:16,132
‫(ريتشارد)، لا يُمكنه أن يقرر ذلك

140
00:09:16,257 --> 00:09:20,945
‫بصراحة، مجتمع أطباء الاعصاب تساءل
‫عن الجراح الذي عالج ورم (نيكول هيرمان)

141
00:09:21,071 --> 00:09:23,582
‫- الآن بتنا على دراية
‫- مَن هي (نيكول هيرمان)؟

142
00:09:23,708 --> 00:09:25,926
‫كانت (نيكول هيرمان) جراحة أجنّة

143
00:09:26,051 --> 00:09:29,860
‫تم تشخيص إصابتها بورم نجميّ
‫لا يمكن إجراء جراحة له

144
00:09:29,986 --> 00:09:32,623
‫- وأنا أنقذت حياتها
‫- نعم، قرأنا تقرير الحالة

145
00:09:32,748 --> 00:09:35,134
‫- لكنك جعلتها عمياء
‫- كان لا يمكن تفادي ذلك

146
00:09:35,260 --> 00:09:37,645
‫لا نعرف ذلك الآن
‫أليس كذلك؟

147
00:09:39,445 --> 00:09:41,956
‫- عزيزتي، سينتهي كل شيء قريباً
‫- لا تتحدث معي

148
00:09:42,082 --> 00:09:44,803
‫(مارني)، توسّعت 4 سنتم فقط

149
00:09:44,928 --> 00:09:48,276
‫- ماذا؟ سال ماء الرأس منذ أربع ساعات
‫- نعم، لكن عنق الرحم عنيد

150
00:09:48,402 --> 00:09:49,909
‫سأعود، حسناً؟

151
00:09:50,913 --> 00:09:52,295
‫(وارن)، مرحباً، جيد

152
00:09:52,420 --> 00:09:55,308
‫أجريت استئصالاً لطفل (مارني)
‫في الأسبوع الـ18 لأكون أكيدة

153
00:09:55,434 --> 00:09:57,610
‫أود أن أكون موجودة حين تولد
‫لكن المخاض متأخر

154
00:09:57,736 --> 00:09:59,494
‫هلا تراقبها عن كثب
‫وتبقيني على اطلاع؟

155
00:10:01,545 --> 00:10:03,344
‫هل اضررنا إلى عدم القيام
‫بالبنج الفوق الجافي؟

156
00:10:03,470 --> 00:10:06,358
‫خضعت له في آخر ولادة لها
‫لكن انخفض مستوى الدم لديها جداً

157
00:10:06,483 --> 00:10:08,618
‫وكاد أن يتوقف قلبها
‫لذا، هذا ليس بخيار

158
00:10:08,911 --> 00:10:10,878
‫- (بيتوسين)؟
‫- لديها حساسية حادة

159
00:10:11,129 --> 00:10:14,478
‫- لذا...
‫- لذا، هذا هو يومك

160
00:10:16,780 --> 00:10:18,245
‫أخبرني حين تتوسع 8 سنتم

161
00:10:20,086 --> 00:10:21,468
‫مذهل!

162
00:10:26,190 --> 00:10:27,823
‫لقد ناديتني؟
‫إصابة في قسم الأطفال؟

163
00:10:27,990 --> 00:10:29,371
‫نعم، واردة

164
00:10:36,528 --> 00:10:38,830
‫- اشتقت إليك ليلة أمس
‫- أحتاج إلى ملابس نظيفة

165
00:10:49,713 --> 00:10:52,099
‫- ماذا لدينا؟
‫- (بيت هوفر)، 16 عاماً

166
00:10:52,266 --> 00:10:56,744
‫إصابة حادة في البطن والساق اليسرى
‫جراء حادث بهبوط المنطاد

167
00:10:56,870 --> 00:10:59,130
‫كما يعاني حروقاً
‫في الأطراف العلوية

168
00:10:59,256 --> 00:11:01,432
‫هل يحمل أحد هاتفي؟
‫يجب أن أراسل (جايمي)

169
00:11:01,558 --> 00:11:03,023
‫أود أن أعلم إن شاهدت
‫الـ(هو كو برو)

170
00:11:03,148 --> 00:11:04,864
‫- ماذا؟
‫- طلب حفل العودة

171
00:11:05,032 --> 00:11:06,580
‫كنت أحاول أن أطلب من (جايمي)
‫مرافقتي إلى حفل العودة

172
00:11:06,706 --> 00:11:08,506
‫مثل طلب الخروج في موعد
‫ليلة التخرج

173
00:11:08,631 --> 00:11:11,603
‫نعم، وقد أغميَ علي
‫قبل أن تعطيني جواباً

174
00:11:13,445 --> 00:11:15,663
‫- ما هذا؟
‫- لقد وقعت عبوات الهيدروجين

175
00:11:15,830 --> 00:11:18,132
‫وتسببت بذوبان الرداء على البذلة
‫ثم ذابت البذلة على بشرته

176
00:11:18,258 --> 00:11:21,439
‫مهلاً؟ رداء؟ لم أرتدِ رداءً مع بذلتي
‫للـ(هو كو برو)

177
00:11:21,690 --> 00:11:24,076
‫- إنه المنطاد الغبي فحسب
‫- فلندخله الآن

178
00:11:25,876 --> 00:11:27,382
‫إن حاولت الاطمئنان عليها
‫تنقض علي

179
00:11:27,550 --> 00:11:30,898
‫إن أخبرها عن (تيدي) تنزعج جداً
‫لكنها ما زالت تضع خاتم الزواج

180
00:11:31,066 --> 00:11:32,949
‫لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

181
00:11:33,075 --> 00:11:36,716
‫أعيش لوحدي بائساً
‫وأبقي أحذيتها في الخزانة؟

182
00:11:41,320 --> 00:11:43,580
‫هل تحتاجين إلى هذه البطاقة؟

183
00:11:43,706 --> 00:11:46,720
‫لم أطلق الرياح بشكل طبيعي منذ 6 أشهر
‫بسبب كيس مربوط بجانبي

184
00:11:46,971 --> 00:11:49,524
‫كما وأن بطن امرأة غريبة
‫مُخاط علي

185
00:11:49,649 --> 00:11:51,282
‫أعيش بعيدة عن إبني مسافة طويلة

186
00:11:51,407 --> 00:11:54,253
‫وقد أرسلت الرجل الذي أحبه
‫إلى أحضان المرأة التي أحبها

187
00:11:54,379 --> 00:11:56,011
‫حين كان يُفترض بأنني ميتة

188
00:11:57,016 --> 00:11:59,151
‫لكن فلنتابع الحديث
‫عن حياتك المأساوية

189
00:12:01,955 --> 00:12:03,336
‫(جين)

190
00:12:04,550 --> 00:12:05,973
‫يجب أن أخرجَ من هذه الغرفة

191
00:12:06,977 --> 00:12:08,359
‫ماذا يحصل؟

192
00:12:09,112 --> 00:12:13,298
‫أود التحدث عن كيف
‫انتهت الأمور بيننا

193
00:12:14,428 --> 00:12:15,809
‫تعلمين، أنا وأنت

194
00:12:16,855 --> 00:12:22,003
‫- لماذا؟
‫- لأنني أفكر في علاقتنا كثيراً

195
00:12:22,129 --> 00:12:25,645
‫انتهت الأمور بشكل سيئ جداً
‫وأردت أن أحاول...

196
00:12:26,273 --> 00:12:33,095
‫أن أحسن الوضع
‫وأدخل مرحلة جديدة

197
00:12:35,557 --> 00:12:39,073
‫- ظننتنا على ما يرام الآن
‫- لمَ لا تحددين معنى ذلك؟

198
00:12:39,199 --> 00:12:42,673
‫هل نحن صديقان؟ هل نحن زميلان؟
‫هل نخبر بعضنا الأمور؟ الأمور المهمة؟

199
00:12:42,798 --> 00:12:45,979
‫أعني أنني بخير الآن
‫لكنني لم أكن كذلك

200
00:12:46,272 --> 00:12:48,198
‫تخليت عني كما لو أنني أحرق يدك
‫بشكل خطير

201
00:12:48,323 --> 00:12:51,128
‫ثم لم تتفوه بأي كلمة حيال الأمر
‫هذا أمر مهين

202
00:12:51,253 --> 00:12:54,183
‫صحيح، ما كان يجب أن أفعل ذلك

203
00:12:54,518 --> 00:12:59,164
‫كما وأخبرت (ريتشارد ويبر)
‫أبي البيولوجي عن أدائي في السرير

204
00:12:59,289 --> 00:13:00,712
‫إنه يعرف الأصوات التي أصدرها
‫في أثناء ممارستي للجنس

205
00:13:00,838 --> 00:13:02,219
‫لن أتمكن من تخطي ذلك قط

206
00:13:02,889 --> 00:13:06,991
‫- لأكون منصفاً، لم أعلم...
‫- هل تعلم؟ أنت تدين لي باعتذار

207
00:13:08,832 --> 00:13:12,516
‫شكراً لك لأنك تحليت بالرجولة
‫أنا بخير الآن

208
00:13:12,725 --> 00:13:14,106
‫ونحن بخير

209
00:13:16,450 --> 00:13:17,831
‫و...

210
00:13:20,594 --> 00:13:21,975
‫"اسم المريضة
‫(شيبارد. إيه)"

211
00:13:27,144 --> 00:13:32,083
‫وحين اكتشفنا أن (ميغان) على قيد الحياة
‫كنت مرحبة وداعمة

212
00:13:32,292 --> 00:13:36,687
‫أعني، كنت... مذهلة...
‫وضعتها في السيارة ليذهب ويراها

213
00:13:36,854 --> 00:13:40,287
‫وحين اكتشفنا أنها بحاجة إلى جراحة
‫كنت موجودة

214
00:13:40,412 --> 00:13:41,835
‫كنت أكثر من موجودة

215
00:13:42,003 --> 00:13:45,602
‫- وشكرك عبر إقحامك في مثلث غرامي؟
‫- نعم!

216
00:13:46,356 --> 00:13:50,415
‫باستثناء أنه لم يكن هناك مثلث
‫كنت واضحة جداً وأخبرت (ميغان) بذلك

217
00:13:50,541 --> 00:13:54,643
‫- لكنها رفضت عرضه للزواج لأنها...
‫- لأنها كانت مرتبكة

218
00:13:55,061 --> 00:13:58,201
‫لا أنخرط في مثلثات الحب
‫فقد تربيت في مثلث

219
00:13:58,326 --> 00:14:03,642
‫أغرمت بزوجي وانخرطت بمثلث
‫انتهيت من المثلثات الغرامية

220
00:14:03,767 --> 00:14:07,032
‫جل ما فعلته هو أنني عملت بنصيحتك
‫بألا أكون وحيدة

221
00:14:07,158 --> 00:14:10,422
‫- أي أن المثلث الغرامي هو غلطتي؟
‫- باستثناء أن ليس هناك مثلث

222
00:14:11,217 --> 00:14:15,068
‫- هل (نايثن) مغرم بك؟
‫- د. (كار)!

223
00:14:16,484 --> 00:14:20,963
‫أردنا مناقشة جراحتك معك
‫د. (غراي)، هل تعاينينه أيضاً؟

224
00:14:21,088 --> 00:14:23,432
‫- لا، ليست كذلك
‫- يُمكنها البقاء، نحن صديقان منذ زمن

225
00:14:23,558 --> 00:14:27,701
‫- ويُمكنها سماع ما تود أن تقوله لي
‫- حسناً

226
00:14:28,246 --> 00:14:33,477
‫بدل أن نفتَح لك صدرك
‫نود أن نستخدم شيئاً يُدعى (أنجيو فاك)

227
00:14:33,645 --> 00:14:39,253
‫إنها آلة مفرّغة نعلقها على أوعيتك الدموية
‫فتشفط الدم بدل أن نقطّعه

228
00:14:39,379 --> 00:14:41,472
‫- لم أسمع بذلك قط
‫- إنه ابتكار جديد

229
00:14:41,597 --> 00:14:46,913
‫لكن ذلك سيقلل جداً من مخاطر التعقيدات
‫وهي حادة في ظل تخثر بهذا الحجم

230
00:14:47,290 --> 00:14:50,680
‫إذاً، إن أردت التفكير في الأمر
‫مناقشته مع عائلتك

231
00:14:50,847 --> 00:14:54,698
‫لا حاجة إلى ذلك، يكرهني أحد أبنائي
‫وأنا أكره الآخر

232
00:14:55,326 --> 00:14:57,377
‫وزوجتي متوفاة منذ 10 سنوات

233
00:14:59,344 --> 00:15:01,227
‫أعاني مشاكل في التخلي عن الأمور

234
00:15:02,734 --> 00:15:07,003
‫- ما زالت تعاين المرضى؟
‫- استشارات فقط

235
00:15:07,129 --> 00:15:10,687
‫حاولت تعيين موعدَ جراحة منذ بضعة أيام
‫لكنني قلت لها إنني سأبلغ الرئيسة

236
00:15:10,854 --> 00:15:13,156
‫كان يجب أن تبلغ الرئيسة
‫بغض النظر يا (دي لوكا)

237
00:15:13,324 --> 00:15:17,216
‫أتفهم إن كان الوضع معقداً
‫لكن سلامة المريض تأتي أولاً

238
00:15:17,342 --> 00:15:19,769
‫لا أعلم كيف لم تنتبهوا بذلك
‫لا بد من وجود إشارات

239
00:15:19,895 --> 00:15:23,704
‫ألم تكن غير منتظمة
‫متهورة مهووسة؟

240
00:15:24,834 --> 00:15:28,475
‫- هل يُمكنكم سماعي؟
‫- "ننتظر ظهور الانعكاس"

241
00:15:28,977 --> 00:15:33,623
‫(دي لوكا)، أريدك أن تبحث في السجلات الطبية
‫وتسحب ملفات (نيكول هيرمان)

242
00:15:34,042 --> 00:15:37,767
‫- (كايتي برايس)، (كايل دياز)
‫- "لست تعملين في الوقت الحالي"

243
00:15:37,892 --> 00:15:40,697
‫(روبي ريفز)، (ألسي كلاتش)
‫(فيرونيكا كاي)

244
00:15:40,822 --> 00:15:45,929
‫أحتاج إلى ملاحظاتي، التقارير
‫دراسات الصور، كل شيء

245
00:15:46,724 --> 00:15:48,105
‫(دي لوكا)

246
00:15:50,575 --> 00:15:53,463
‫"(دي لوكا) بات الطبيب المقيم لدي الآن
‫وليس لديك"

247
00:15:53,588 --> 00:15:57,690
‫"بدأ الانعكاس
‫ويجب أن تتوقفي عن الحركة"

248
00:15:58,109 --> 00:15:59,490
‫"مفهوم؟"

249
00:16:00,578 --> 00:16:02,503
‫ما كان يجب أن أتصل بهِ

250
00:16:11,495 --> 00:16:12,876
‫هل يجب أن تقوم بذلك؟

251
00:16:13,504 --> 00:16:17,146
‫أعلم، أنا آسفة يا (بيت)
‫لكن يبدو أن الحروق سطحية

252
00:16:17,313 --> 00:16:21,833
‫لا، أريد أن أعيد البذلة
‫لقد كانت مستأجرة وسأدين لهم بـ300 دولار

253
00:16:22,001 --> 00:16:23,926
‫لقد أنفقت كل ما أملكه
‫على (هو كو برو)

254
00:16:24,094 --> 00:16:25,475
‫ما زلت لم أفهم ماذا يعني ذلك
‫لكنني أكرهه

255
00:16:25,600 --> 00:16:30,037
‫إنها خطة لدعوة أحد إلى حفلة راقصة
‫يتخللها تلاعب كلامي مسل

256
00:16:30,163 --> 00:16:33,637
‫"(جايمي)، أنت تجعلينني أطير بالسماء
‫تعالي معي إلى (هوكو)"

257
00:16:33,762 --> 00:16:35,185
‫هل ترى؟ تلاعب كلامي

258
00:16:36,064 --> 00:16:39,580
‫- (بيت)؟
‫- (جايمي)؟ هل رأيت اللافتة؟

259
00:16:39,706 --> 00:16:42,259
‫طلب من المدرب (غرير) أن يعطيك إياها
‫حين كان يطلب الطوارئ

260
00:16:42,384 --> 00:16:45,900
‫هذه هي، كانت وسط التمرين
‫حين كنت أهبط

261
00:16:46,193 --> 00:16:49,876
‫- (بيت)، أظننا وجدنا على اللافتة
‫- هل يمكنك جعلها ملساء؟

262
00:16:53,225 --> 00:16:55,401
‫- هل سيكون بخير؟
‫- سقط من على المنطاد

263
00:16:55,527 --> 00:16:59,168
‫(جايمي)، سنطلعك على المستجدات
‫حالما نستطيع، هل يمكنك...

264
00:17:12,806 --> 00:17:14,187
‫إلامَ أنظر؟

265
00:17:15,694 --> 00:17:20,256
‫منذ سنوات، كان لدي ورم دماغي أيضاً

266
00:17:21,010 --> 00:17:24,400
‫أزاله (ديريك)
‫لكن كان لدي أيام سيئة

267
00:17:25,195 --> 00:17:27,162
‫ما أقوله هو
‫إنني سبق ومررت بهذه التجربة

268
00:17:27,288 --> 00:17:28,962
‫أعلم كم أن هذا مخيف

269
00:17:29,422 --> 00:17:33,859
‫هل هذه الصورة لك؟
‫العصب البصري يبدو جيداً

270
00:17:33,985 --> 00:17:37,207
‫حواف نظيفة، ما من تحولات
‫لقد كنتَ محظوظاً

271
00:17:38,379 --> 00:17:42,649
‫لا، كانت هذه قد الجراحة
‫ألم تري الورم هنا؟

272
00:17:45,620 --> 00:17:49,931
‫- هذا؟ أليست خادعة؟
‫- لا، إنه ورم

273
00:17:50,643 --> 00:17:53,698
‫شعرت بالدوار طوال أسابيع
‫كدت أفقد بصري

274
00:17:55,373 --> 00:17:56,879
‫هذا ورم

275
00:17:59,474 --> 00:18:02,572
‫- هل هذه منافسة؟
‫- كنت لازيل هذا الورم...

276
00:18:02,697 --> 00:18:04,999
‫قبل الفطور وأنا مُغمضة العينين

277
00:18:05,167 --> 00:18:06,548
‫أنت الآن تتصرفين بلؤم

278
00:18:06,673 --> 00:18:09,352
‫كان (كوراسيك) ليسمح لي بإزالة
‫هذا الورم فيما يزيل ورمي

279
00:18:09,520 --> 00:18:10,901
‫لدي مرضى

280
00:18:11,026 --> 00:18:15,170
‫هل كان هناك مجهر قوي كفاية
‫لرؤية ورم بهذا الحجم وقتها؟

281
00:18:22,662 --> 00:18:27,350
‫بحثت في الـ(أنجيو فاك)
‫وهي قسطرة للاوعية

282
00:18:27,475 --> 00:18:29,526
‫وهي غير مصممة لتخثر قطره 60 سنتم

283
00:18:29,987 --> 00:18:34,340
‫- هل رأيت أنني كاتب هذه المقالات؟
‫- وهل رأيت أن أحد مرضاك توفي؟

284
00:18:34,465 --> 00:18:37,563
‫- نعم، ولم يكن للأمر علاقة
‫- حسناً، (مير)

285
00:18:37,897 --> 00:18:39,320
‫لقد طلبت مساعدة (ريغز)

286
00:18:39,446 --> 00:18:42,669
‫عمر (والتر) وضغط دمه
‫يجعلان من جراحة القلب المفتوح خطيرة جداً

287
00:18:42,794 --> 00:18:46,938
‫لدى (ريغز) تجربة في هذه التقنية
‫وإن نجحت، يخرج (والتر) من هنا خلال أسبوع

288
00:18:47,064 --> 00:18:50,621
‫- مَن هو هذا الرجل بالنسبة إليك؟
‫- هذا ليس من شأنك

289
00:18:52,086 --> 00:18:53,468
‫إنه طبيبك النفسي

290
00:19:04,468 --> 00:19:07,147
‫مشاعري تجاه (ريغز)
‫تخطت الغضب

291
00:19:07,315 --> 00:19:10,328
‫أفترض أنه غضب
‫قريب من العنف الجسدي

292
00:19:10,454 --> 00:19:14,053
‫جيد، صحيح
‫السؤال الوحيد الآن هو لماذا؟

293
00:19:14,179 --> 00:19:16,606
‫ما زلت تضع خاتم الزفاف

294
00:19:16,858 --> 00:19:20,122
‫أمضيت أسابيع في مكتبك
‫وأنا أعمل بنصيحتك

295
00:19:20,290 --> 00:19:21,713
‫وأنت بحالة أسوأ مني

296
00:19:21,838 --> 00:19:24,015
‫نحن بارعون بتعليم ما نحن
‫بأمس الحاجة إلى تعلمه

297
00:19:24,140 --> 00:19:28,410
‫- وهل يدفع لك الناس مقابل ذلك؟
‫- ثقي بي، لن تجدي أفضل مني

298
00:19:28,996 --> 00:19:31,005
‫نحن الذي يعانون المشاكل
‫نملك الأجوبة كلها

299
00:19:31,172 --> 00:19:32,846
‫ما الذي دفعك نحو (نايثن)؟

300
00:19:33,055 --> 00:19:37,534
‫ما الذي دفعك إلى تجاهل أعراض
‫تخثر بالدم بهذا الحجم؟

301
00:19:37,743 --> 00:19:39,124
‫عذراً، مزاج

302
00:19:39,962 --> 00:19:42,473
‫(مريديث)، أفضل طريقة
‫لتتخطى هذا المزاج...

303
00:19:42,598 --> 00:19:44,733
‫أفضل طريقة للخروج منه
‫هو من خلاله، أعلم

304
00:19:44,859 --> 00:19:49,337
‫ويمكن لهذه الجراحة أن تودي بحياتي
‫لذا، فلنكف عن المراوغة

305
00:19:50,300 --> 00:19:54,402
‫- لمَ لا تجلسين ونتحدث؟
‫- أحقاً هذا ما تريد فعله الآن؟

306
00:19:54,527 --> 00:19:58,043
‫إن كانت تحملين مبضعاً في يديك
‫وأنت على مشارف نهاية حياتك؟

307
00:19:58,838 --> 00:20:00,219
‫هل كنت لترغبي في فعل ذلك؟

308
00:20:02,807 --> 00:20:05,988
‫- "...تأمين سد العجز"
‫- يُمكنني قراءة هذا، أرى ذلك

309
00:20:06,114 --> 00:20:08,332
‫- كم مضى على وجودهم في الداخل؟
‫- فترة طويلة

310
00:20:08,625 --> 00:20:10,007
‫أتمنى لو أنه بمقدوري المساعدة

311
00:20:10,174 --> 00:20:14,945
‫لكن كلما حاولت المساعدة اليوم
‫يتصرف معي الناس برفض وفظاظة ولؤم

312
00:20:15,615 --> 00:20:16,996
‫- مرحباً
‫- مرحباً

313
00:20:19,047 --> 00:20:20,596
‫- مرحباً
‫- هل تريدين تناول الغداء معنا؟

314
00:20:21,182 --> 00:20:23,777
‫(مارني) لم تتوسع أكثر من 4 سنتم

315
00:20:23,902 --> 00:20:26,665
‫جربنا تمارين الدوران والقرفصاء
‫والقفز وكرة الولادة

316
00:20:26,790 --> 00:20:28,172
‫لكن عنق الرحم لا يتزحزح

317
00:20:28,507 --> 00:20:30,599
‫- أعطها الـ(أوكسيتوسين)
‫- لا يُمكننا، لديها حساسية ضد الـ(بيتوسين)

318
00:20:30,725 --> 00:20:35,664
‫- والـ(سينتوسينين) جميع أشكال...
‫- لا، ليس الصناعي، بل الطبيعي

319
00:20:35,789 --> 00:20:37,171
‫لا أحد يعاني حساسية ضد ذلك

320
00:20:37,296 --> 00:20:38,677
‫مذهل، كيف أفعل ذلك؟

321
00:20:39,096 --> 00:20:44,160
‫أفترض أنها تقصد تحفيز الحلمتين

322
00:20:44,537 --> 00:20:47,592
‫ما يزيد من مستوى الـ(أوكسيتوسين)
‫الطبيعي في الجسم

323
00:20:47,718 --> 00:20:50,564
‫- لا، لن أفعل ذلك
‫- لن تكون مَن سيفعله!

324
00:20:50,690 --> 00:20:52,071
‫هل يُمكننا الذهاب لتناول الغداء رجاءً؟

325
00:20:52,197 --> 00:20:57,261
‫لست أتحدث عن التحفيز في الجهة العلوية
‫بل الجهة السفلية

326
00:20:57,387 --> 00:21:00,065
‫- مع بلوغ النشوة بالطبع
‫- بالطبع

327
00:21:00,275 --> 00:21:01,656
‫عفواً؟

328
00:21:01,781 --> 00:21:07,599
‫سبق وسال ماء الرأس لدى المريضة
‫لا أظن أن أي شيء يجب أن يدخل... هناك

329
00:21:07,725 --> 00:21:13,417
‫لا حاجة إلى أن يدخل شيء
‫ثمة حزمة أعصاب من الخارج أيها الطبيب

330
00:21:13,543 --> 00:21:15,175
‫نعم، أدرك ذلك، لكن...

331
00:21:15,552 --> 00:21:19,612
‫- سوف نتوصل إلى شيء آخر يا (وارين)
‫- شكراً لك

332
00:21:20,407 --> 00:21:22,416
‫كم مضى على مخاض هذه الام؟

333
00:21:25,095 --> 00:21:26,769
‫- 20...
‫- نحو 20 ساعة

334
00:21:26,894 --> 00:21:30,996
‫وما زال لديها 6 سنتم
‫وهذا يعني ساعات كثيرة إضافية

335
00:21:31,122 --> 00:21:37,442
‫وهذا ألم لا حاجة إليه وخطر مضاعفات
‫في حين الجسم لديه تقنية لتسريع العملية

336
00:21:37,609 --> 00:21:41,251
‫فلا عجب أن الله وضع منطقة (جي)
‫في قناة الولادة

337
00:21:41,376 --> 00:21:45,687
‫إنها المرة الأولى التي أسمع فيها
‫هذه الأمور الثلاثة في الجملة ذاتها

338
00:21:45,813 --> 00:21:50,501
‫ما أقوله هو أن ما يُدخل الطفل
‫هو أيضاً ما يخرجه

339
00:21:50,626 --> 00:21:52,886
‫لا أفعل الأمور بهذه الطريقة

340
00:21:53,221 --> 00:21:54,937
‫(وارن)، فلنذهب

341
00:21:55,858 --> 00:21:58,453
‫لم يكن هذا رأيها ليلة أمس

342
00:21:59,786 --> 00:22:03,511
‫ماذا عن جراحة زراعة الجدار البطني؟
‫كلّفت مئات آلاف الدولارات

343
00:22:03,636 --> 00:22:05,101
‫والمريضة لا تزال في المشفى

344
00:22:05,269 --> 00:22:07,110
‫(ميغان هانت) هي في الجيش

345
00:22:07,236 --> 00:22:10,040
‫هل تعتقدين أن الجيش سيدفع ثمن شيءٍ
‫تجريبي إلى هذا الحد؟

346
00:22:10,166 --> 00:22:13,179
‫لا أعتقد أن أحداً يُفترض
‫أن يعتذر على إنقاذ بطلة أمريكية

347
00:22:13,305 --> 00:22:14,853
‫(جاكي)، اصمت

348
00:22:15,063 --> 00:22:18,537
‫- المؤسسة وضعتني في هذه اللجنة
‫- أمك وضعتك في هذه اللجنة

349
00:22:18,662 --> 00:22:22,178
‫ما يعني أن لدي رأياً ود.(بايلي)
‫وفقاً لكل شيء...

350
00:22:22,304 --> 00:22:25,652
‫كفى! إنني أرشد ما يكفي من الأفراد
‫في هذه الغرفة

351
00:22:26,740 --> 00:22:30,507
‫سنتحدث الليلة على العشاء
‫مع الزوجة والطفلة، اختر مكانا جميلاً

352
00:22:30,633 --> 00:22:32,474
‫قلت لك إنني مطلّق

353
00:22:32,977 --> 00:22:36,200
‫- صحيح، ابن والدك
‫- نعم

354
00:22:38,334 --> 00:22:41,180
‫- لمَ كان عليك فعل ذلك؟
‫- حباً بالله، إنه رجل ناضج

355
00:22:41,306 --> 00:22:44,278
‫ورجل صالح جداً
‫لو أنك تسمح له بالتكلم...

356
00:22:44,403 --> 00:22:46,914
‫إنه عمل يا (كاثرين)
‫الأمر ليس شخصياً

357
00:22:47,291 --> 00:22:50,179
‫هذه المشكلة هي تكون النساء في موقع
‫القيادة، دائماً ما يكون الأمر شخصياً

358
00:22:50,305 --> 00:22:52,356
‫وانظرا ما تسبب ذلك
‫بأن تفعلا في هذا المكان

359
00:23:01,850 --> 00:23:04,989
‫"قابلني في غرفة الاستدعاء"
‫قد تكوّني زوجتي الفكرة الخطأ

360
00:23:05,826 --> 00:23:10,556
‫جميع هؤلاء الناس أتوا إلي
‫بهدف المساعدة وقد دمّرت لهم حياتهم

361
00:23:10,681 --> 00:23:15,411
‫إما قتلتهم أو عطبتهم
‫وهذا فقط في (سياتل)

362
00:23:15,536 --> 00:23:18,634
‫يجب أن أتصل بـ(لوس أنجلوس)
‫وأحضر الملفات...

363
00:23:20,392 --> 00:23:24,661
‫قبل أن تفعلي ذلك
‫ما رأيك بأن ألقي نظرة؟

364
00:23:33,157 --> 00:23:35,794
‫- حان الوقت لنفكر في جراحة قيصرية
‫- لا، بالطبع لا

365
00:23:35,920 --> 00:23:38,054
‫أعلم، لكن إن تطور الوضع
‫إلى التهاب خطير

366
00:23:38,180 --> 00:23:39,561
‫فهذا يعني أنك تضعين الطفل
‫في حالة خطر

367
00:23:39,687 --> 00:23:41,068
‫ثم تصبحان كلاكما في حالة خطر

368
00:23:41,194 --> 00:23:43,537
‫وإن مت، فإن طفلي الجديد وطفلي
‫في الثانية من عمره سيفقدان أمهما

369
00:23:43,663 --> 00:23:45,044
‫ما يضعنا جميعنا في خطر

370
00:23:45,170 --> 00:23:47,346
‫أعلم أنك عانيت ولادة صعبة
‫المرة الأخيرة، أعلم...

371
00:23:47,472 --> 00:23:48,853
‫كادت تموت

372
00:23:48,979 --> 00:23:50,360
‫بسبب الأدوية

373
00:23:50,653 --> 00:23:53,164
‫إذاً، لن نقوم بالبنج الفوق الجافي
‫ونقوم بتخدير عام

374
00:23:53,290 --> 00:23:54,671
‫أليس هذا أسوأ حتى؟

375
00:23:55,048 --> 00:24:00,028
‫لا بد من وجود شيءٍ آخر يُمكننا تجربته
‫أي شيء، أرجوك

376
00:24:06,390 --> 00:24:08,902
‫يبدو البطن جيداً، سأسحب المِنظار

377
00:24:09,488 --> 00:24:12,878
‫يجب ألا يسأل الناس أسئلة مهمة
‫ما لم يعرفوا الإجابة

378
00:24:13,003 --> 00:24:15,389
‫سألت (إيميلي جايمسون)
‫اليوم الذي يسبق التخرج

379
00:24:15,515 --> 00:24:18,654
‫قالت نعم، سرنا إلى هنا
‫وبلغنا المرحلة الثالثة بالعلاقة الجسدية

380
00:24:20,244 --> 00:24:22,295
‫الأرجح أن (كيبنر)
‫كانت تملك الفستان المثالي

381
00:24:22,798 --> 00:24:25,016
‫وأعطت الشاب زهرة ليلصقها على سترته

382
00:24:25,267 --> 00:24:28,992
‫واثقة من أن اسمه (جون)
‫أو (مايسون)، شيء يوحي بالنظافة

383
00:24:29,118 --> 00:24:31,462
‫- ثم بعد ذلك...
‫- مخيض الحليب في (جيميز)

384
00:24:31,587 --> 00:24:32,968
‫وكان ذلك رائعاً

385
00:24:33,303 --> 00:24:35,898
‫كانت الليلة بأسرها مذهلة
‫وأريد حصول ذلك لـ(بيت) و(جايمي)

386
00:24:36,024 --> 00:24:37,405
‫لأنهما في الـ16 من عمرهما

387
00:24:38,033 --> 00:24:41,005
‫فليحظيا بمثاليات المراهقة
‫لأنهما سرعان ما سيكبران

388
00:24:41,130 --> 00:24:44,813
‫ويدركان أنه رغم كل العهود
‫سيجد المرء نفسه في شقة جديدة

389
00:24:44,939 --> 00:24:46,571
‫لوحده، وطفله غائب عنه نصف الوقت

390
00:24:51,385 --> 00:24:55,612
‫والزهرة تدعى "زهرة العروة"
‫وكان يُدعى (جوزيف)

391
00:25:14,189 --> 00:25:17,788
‫لقد تفقدت نسبة الوفيات
‫منذ أن وصلت إلى (غراي سلون)

392
00:25:18,458 --> 00:25:20,802
‫وهو بنسبة 0،9 بالمئة

393
00:25:21,597 --> 00:25:25,531
‫كانت النسبة عند (ديريك) 1،3 بالمئة
‫وأنت نسبتك أفضل منه

394
00:25:25,657 --> 00:25:27,624
‫وهو لم يكن يملك ورماً في الدماغ

395
00:25:32,019 --> 00:25:37,293
‫جل ما أراه هنا هو نجاحات
‫وجراحات سبّاقة

396
00:25:38,381 --> 00:25:40,097
‫أنتم لم تؤذي هؤلاء الناس يا (أميليا)

397
00:25:42,232 --> 00:25:47,254
‫لكنك تأذين الناس الذين يحبونك
‫وإن لم تسمحي لهم بمساعدتك على تخطي هذا

398
00:25:47,505 --> 00:25:49,305
‫ستؤذينهم أكثر

399
00:25:54,363 --> 00:25:56,916
‫كان بوسعك أن تحظي بأي كان
‫لمَ اخترت (ريغز)؟

400
00:25:58,130 --> 00:26:01,018
‫- لقد لاحقني
‫- وأنت قاومتِ

401
00:26:02,315 --> 00:26:03,696
‫نعم، فعلت

402
00:26:05,077 --> 00:26:06,919
‫- ثم استسلمت
‫- لماذا؟

403
00:26:08,049 --> 00:26:13,030
‫أثر بي، كان يعرف معنى
‫أن يخسر المرء أكثر مَن يحبه في العالم

404
00:26:13,741 --> 00:26:16,797
‫وهم لم يتخيل ولو لدقيقة
‫بأنه يُمكنه أن يحل مكان (ديريك)

405
00:26:17,257 --> 00:26:21,024
‫أنا متأثر جداً بالشوط الذي قطعته
‫وأنت تتحدثين عن مشاعرك

406
00:26:22,364 --> 00:26:25,377
‫- لقد أحسنتَ تعليمي
‫- أنا متأثر من نفسي إذاً

407
00:26:26,507 --> 00:26:31,279
‫تعلمين؟ أنت و(ريغز) تتشاركان الألم ذاته
‫إنما هناك فارق كبير

408
00:26:31,781 --> 00:26:35,129
‫بين شخص يُفترض أنه ميت
‫وشخص ميت بالفعل

409
00:26:35,632 --> 00:26:37,390
‫تعتقد أنني أشعر بالغيرة
‫لكنني لست كذلك، أنا غاضبة

410
00:26:37,515 --> 00:26:44,045
‫أنا غاضبة لأنني أوضحت الأمور جداً
‫لـ(ميغان) ثم دخل وجعلني أبدو كاذبة

411
00:26:44,421 --> 00:26:48,523
‫هذا منصف، لكن ليس هذا فعلًا
‫سبب غضبك

412
00:26:48,649 --> 00:26:50,030
‫- لا؟
‫- لا

413
00:26:50,448 --> 00:26:51,830
‫د. (كار)

414
00:26:55,638 --> 00:26:57,606
‫احقنوه بالـ(أميودارون)
‫ابدأوا بالتقطير

415
00:26:57,731 --> 00:26:59,615
‫ونادوا د. (ماغي بيرس) حالاً

416
00:27:02,000 --> 00:27:03,382
‫حسناً

417
00:27:06,723 --> 00:27:08,690
‫ألا يجب أن نأخذ استراحة؟

418
00:27:08,900 --> 00:27:10,281
‫لا حاجة إلى ذلك

419
00:27:11,495 --> 00:27:14,717
‫- فقد توصلت إلى قرار
‫- هل كنا نتخذ قراراً؟

420
00:27:14,843 --> 00:27:17,857
‫من الواضح أن هذا المشفى لا يستحق
‫الاستنزاف المادي

421
00:27:17,982 --> 00:27:23,549
‫ولا أريد اسم العائلة بالقرب منه
‫سأسحب التمويل، انتهيت

422
00:27:26,772 --> 00:27:29,785
‫إن سحبتَ التمويل
‫سننهار مادياً على الفور

423
00:27:29,911 --> 00:27:32,841
‫- هذه ليست مشكلتي
‫- أنت لست على خطأ

424
00:27:32,966 --> 00:27:36,398
‫- لقد أنفقنا الكثير من المال...
‫- الملايين

425
00:27:36,566 --> 00:27:38,826
‫نعم، أنفقنا الملايين
‫بهدف أن نجني المزيد

426
00:27:38,952 --> 00:27:41,044
‫كان هناك عطل في أجهزة استشعار الحرائق
‫وعطل في المياه

427
00:27:41,170 --> 00:27:46,946
‫ولم نصلحه فحسب لكننا حسّناها بدل ذلك
‫لأننا لم نعدل التصميم منذ سنوات عديدة

428
00:27:47,071 --> 00:27:51,173
‫وإن أردنا أن نجذب ونحافظ
‫على زبائن الجراحة الانتقائية

429
00:27:51,299 --> 00:27:54,438
‫وهو المورد المالي الأساسي لهذا المشفى
‫كنا بحاجة إلى هذا التعديل

430
00:27:54,605 --> 00:28:02,558
‫وسيدي، أضرمت طبيبة مقيمة النار
‫لأنها كانت تحاول إنقاذ طفل من الخطف

431
00:28:02,683 --> 00:28:06,241
‫وشجاعة الطبيبة المقيمة هذه
‫انتشرت على الأخبار

432
00:28:06,367 --> 00:28:13,524
‫لذا، أقترح أنك إن سحبتَ التمويل الآن
‫فهذا سيؤدي إلى صرخة علنية

433
00:28:13,649 --> 00:28:16,663
‫ما سيتسبب بكابوس علاقات عامة
‫في مؤسستك

434
00:28:22,481 --> 00:28:26,792
‫حسناً، يُمكنني الإبقاء على تمويل المشفى
‫لكنك مطرودة

435
00:28:31,145 --> 00:28:34,703
‫(كاثرين)، هل يمكنك اصطحاب (بينغي)
‫إلى مكان آخر لتعبر عن مشاعرها

436
00:28:35,079 --> 00:28:37,088
‫أحتاج إلى إجراء بعض الاتصالات

437
00:28:45,955 --> 00:28:48,633
‫لا بد من أنه عاني من انسداد رئوي

438
00:28:49,429 --> 00:28:52,065
‫لو أن (مير) لم تكن برفقته
‫لحظة تفشي التخثر لتوفي الآن

439
00:28:52,986 --> 00:28:54,786
‫لم أكن أعلم بأنها تخضع لعلاج نفسي
‫هل كنتِ تعرفين ذلك؟

440
00:28:54,912 --> 00:28:56,335
‫يبدو التصوير عبر المريء جيداً

441
00:28:57,381 --> 00:29:01,148
‫نحن لم نتحدث عن هذه الأمور
‫والآن ما عدنا نتكلم

442
00:29:01,274 --> 00:29:03,576
‫لا تتحدث معي
‫إلا إن أرادت أن تصرخ في وجهي

443
00:29:04,245 --> 00:29:07,510
‫- ظننتك ستعود إلى (ميغان)
‫- ليس فعلًا

444
00:29:08,891 --> 00:29:14,291
‫- ولست مع (مريديث) أيضاً
‫- لا، لا تريد شيئاً مني

445
00:29:15,128 --> 00:29:18,476
‫لست واثقاً من سبب وجودي هنا حتى
‫زيدي من نسبة الشفط

446
00:29:22,655 --> 00:29:25,375
‫يجب أن يكون مع (غراي)
‫لأنني لا أبعد الناس عمن يحبونهم

447
00:29:25,501 --> 00:29:28,138
‫بقيت بعيدة عمن أحبه
‫طوال 10 سنوات، وكان ذلك مذرياً

448
00:29:28,263 --> 00:29:30,272
‫تمهلي، لا أريدك
‫أن تمزقي القطب

449
00:29:30,398 --> 00:29:32,742
‫لا، أنت لا تريدني أن أصبحَ أقوى
‫وأغادر هذا المكان

450
00:29:32,909 --> 00:29:34,709
‫لمجرد أنك كنت في زواج تعيس

451
00:29:34,834 --> 00:29:37,346
‫فهذا لا يعني أن الجميع
‫يجب أن يكونوا تعساء معك

452
00:29:37,471 --> 00:29:39,648
‫- مهلاً، ليس هذا ما أفعله
‫- ذهبت لتنفصل عن زوجتك

453
00:29:39,857 --> 00:29:42,787
‫وكانت فظة جداً معك، لذا بقيت معها

454
00:29:42,912 --> 00:29:45,256
‫- الأمر معقد أكثر من ذلك
‫- باستثناء أنه ليس كذلك

455
00:29:45,800 --> 00:29:49,023
‫حسناً، أنت محقة، زواجي سيئ
‫ولا أعلم ماذا أفعل بشأنه

456
00:29:49,149 --> 00:29:50,823
‫لكن لمجرد أنك محقة
‫فهذا لا يجعلني مخطئاً

457
00:29:50,949 --> 00:29:52,958
‫أرجوك، تمهلي!

458
00:29:54,883 --> 00:29:57,687
‫(أوين)، أريد أن أكون مع (فاروق)

459
00:29:58,734 --> 00:30:02,877
‫سيفتح جرحك وستصابين بالتهاب
‫و(فاروق) سيفقد أمه كلياً

460
00:30:03,003 --> 00:30:05,012
‫بدل أن تفتقديه قليلاً الآن

461
00:30:05,472 --> 00:30:08,444
‫أنا محق أيضاً، مفهوم؟
‫كلانا على حق

462
00:30:10,746 --> 00:30:14,848
‫سيكون على عكازتين أو على كرسي مُدولب
‫لكن على الأقل سيكون قادراً على حضور الحفل

463
00:30:21,545 --> 00:30:24,600
‫لم أرد أن أقول لا للـ(هو كو برو)

464
00:30:26,484 --> 00:30:29,372
‫- كنت سترفضين؟
‫- كنت لأقول نعم

465
00:30:30,209 --> 00:30:35,901
‫ثم هبط بالمنطاد أمام المدرسة كلها
‫ما جعلني مشهورة بشكل غريب

466
00:30:36,236 --> 00:30:38,370
‫سبق وصادقني 17 طالباً
‫من السنة الأخيرة

467
00:30:38,580 --> 00:30:41,426
‫لدي فرصة في الذهاب إلى الحفل
‫مع (ريك هانون) الآن

468
00:30:45,360 --> 00:30:52,308
‫(جايمي)، هذا الفتى عمل بوظيفتين
‫ليستأجر منطاداً وهذه البذلة البشعة من أجلك

469
00:30:53,689 --> 00:30:57,791
‫الحياة قصيرة جداً وصعبة جداً لتكترثي
‫لوضعك على مواقع التواصل الاجتماعية

470
00:30:57,917 --> 00:31:00,010
‫بدل الاهتمام بالشخص الذي فعل
‫كل ذلك من أجلك

471
00:31:00,428 --> 00:31:03,609
‫طلبَت يدي للزواج بواسطة عرض مفاجئ

472
00:31:04,572 --> 00:31:06,665
‫دفع رجل المال لراقصين
‫ليقدموا لي أداءً كاملاً

473
00:31:06,790 --> 00:31:08,674
‫هل تعلمين كم هذا نادر؟

474
00:31:09,008 --> 00:31:11,980
‫لا نصادف رجالاً كهؤلاء غالباً

475
00:31:12,148 --> 00:31:15,119
‫وحين نصادفهم، نوافق على طلبهم!

476
00:31:16,166 --> 00:31:19,556
‫طلب يد بواسطة عرض مفاجئ؟
‫هذا لطيف جداً

477
00:31:19,682 --> 00:31:24,495
‫- هل تزوجت بهِ؟
‫- ليست هذه النقطة الأساسية

478
00:31:25,918 --> 00:31:30,396
‫النقطة الأساسية هي أنك ستذهبين إلى الحفل
‫مع الفتى الذي هبط بالمنطاد من أجلك

479
00:31:30,564 --> 00:31:33,033
‫وليس (ريك تانين)

480
00:31:43,197 --> 00:31:46,713
‫إذاً، قررت استخدام تقنيتي؟

481
00:31:47,299 --> 00:31:50,480
‫لا، لا،لا، لا، لا...

482
00:31:50,605 --> 00:31:52,991
‫أرادت مريضتي أن تختلي بزوجها

483
00:31:53,117 --> 00:31:56,340
‫- ما يعني أنه يستخدم تقنيته
‫- لا، لا...

484
00:31:57,093 --> 00:32:00,776
‫ربما، لا أعلم، على أي حال
‫لا يهم، لأن الطريقة لن تجدي نفعاً

485
00:32:00,902 --> 00:32:02,827
‫وسينتهي بها الأمر
‫تخضع لجراحة قيصرية

486
00:32:03,120 --> 00:32:06,176
‫لا أفهم لما الأمريكيون متزمّتون
‫إلى هذا الحد

487
00:32:07,431 --> 00:32:12,077
‫حين يُضيف المرء اللذة إلى الألم
‫يُصبح الألم ممتعاً

488
00:32:14,881 --> 00:32:19,193
‫في غرفة النوم، يطلب البعض الألم

489
00:32:21,369 --> 00:32:27,103
‫شدة شعر، عضة على العنق بالوقت المناسب...

490
00:32:28,442 --> 00:32:30,075
‫- د. (روبينز)
‫- نعم؟

491
00:32:30,200 --> 00:32:34,093
‫- أعتقد أن رأس الطفل بدأ يظهر
‫- حسناً، رائع

492
00:32:41,704 --> 00:32:43,252
‫ آسفة، كنت في الجراحة

493
00:32:43,420 --> 00:32:44,801
‫ما الخطب؟ مَن مات؟

494
00:32:51,665 --> 00:32:54,469
‫- هذه تخصني
‫- مريضك؟

495
00:32:57,441 --> 00:33:00,245
‫لا، هذا دماغي

496
00:33:01,166 --> 00:33:04,849
‫إنني أعاني ورماً فيه
‫ورم سحائي حميد

497
00:33:07,110 --> 00:33:08,491
‫عفواً، ماذا؟

498
00:33:10,751 --> 00:33:14,058
‫(ماغي)، لدي ورم قطره 10 سنتم
‫في الفص الجبهيّ الأيسر

499
00:33:14,183 --> 00:33:15,648
‫وسأخضع لجراحة لازيله

500
00:33:18,327 --> 00:33:22,889
‫- (ماغي)، لا تبكي
‫- توفيت أمي، مسموح لي أن أبكي

501
00:33:23,559 --> 00:33:24,940
‫أنا أبكي طوال الوقت

502
00:33:26,070 --> 00:33:30,381
‫ليس خبيثاً، إنه حميد
‫هيا، إنه أمر مضحك بعض الشيء

503
00:33:30,507 --> 00:33:32,516
‫إنني جراحة دماغ
‫أعاني ورماً في الدماغ

504
00:33:39,464 --> 00:33:44,989
‫جميع هذه الصور بالرنين المغناطيسي والصور
‫بالأشعة السينية، منذ متى تعرفين بشأنها؟

505
00:33:47,039 --> 00:33:50,681
‫- منذ أكثر من أسبوع
‫- (أميليا)

506
00:33:53,150 --> 00:33:55,117
‫(أوين) و(مريديث) لا يعرفان أيضاً

507
00:33:56,917 --> 00:34:02,191
‫أحتاج إلى مساعدتك في إخبار (أوين)
‫وعليك إخبار (مريديث)

508
00:34:02,400 --> 00:34:04,660
‫لأنني عاجزة عن القيام بذلك

509
00:34:07,046 --> 00:34:08,595
‫إنها تقول إنني مجنونة منذ سنوات

510
00:34:08,720 --> 00:34:11,985
‫وهذا يجعلها...

511
00:34:13,283 --> 00:34:14,664
‫هذا يجعلها على حق

512
00:34:15,292 --> 00:34:20,314
‫وأكره ذلك، أكره ذلك أكثر من أي شيء
‫أكره ذلك

513
00:34:31,064 --> 00:34:36,714
‫بعثت لي رسالة إلكترونية الساعة 4 صباحاً
‫لتخبريني عن جراحة زراعة الجدار البطني

514
00:34:36,840 --> 00:34:42,114
‫استخدمت عبارة "رائدة" 35 مرة
‫لكن لم تذكري بأنها كانت بالمجان!

515
00:34:42,239 --> 00:34:45,462
‫إنني وسط مباحثات مع الجيش
‫لاسترجاع هذا المال

516
00:34:45,588 --> 00:34:48,727
‫ربما يُمكنهم مساعدتي على دفع
‫تكاليف إعادة تزيين المشفى كله

517
00:34:48,894 --> 00:34:51,113
‫- قلت إن الجدران تبدو جميلة
‫- (ميراندا)!

518
00:34:51,657 --> 00:34:54,042
‫عملت مع (هاربر) طوال عقود

519
00:34:54,168 --> 00:34:57,391
‫والآن عليك الذهاب بعيداً
‫وتسمحين بأن أعود إلى الداخل

520
00:34:57,516 --> 00:34:59,400
‫ولن تقولي شيئاً بالنيابة عني
‫كما فعلت تواً؟

521
00:34:59,526 --> 00:35:02,162
‫سأصلح هذا الموقف
‫سأدافع عنك

522
00:35:02,414 --> 00:35:04,339
‫لكنك أحرجتِ هذا الرجل الأبيض المسنّ

523
00:35:04,757 --> 00:35:08,524
‫لكن يجب أن تسمحي لي بالعودة لاصلح
‫الموضوع على طريقتي وضمن وقتي الخاص

524
00:35:08,650 --> 00:35:11,371
‫- مع كل احترامي، لا يُمكنني السماح بذلك
‫- (ميراندا)

525
00:35:17,607 --> 00:35:20,076
‫علي دائماً أن أوقظه
‫في اجتماعات مجلس الإدارة

526
00:35:20,202 --> 00:35:23,760
‫(هاربر)! (هاربر) استيقظ عزيزي

527
00:35:25,685 --> 00:35:27,820
‫يا إلهي! يا إلهي!

528
00:35:28,740 --> 00:35:31,126
‫نحتاج إلى عربة إنعاش ونقالة
‫حالاً

529
00:35:31,252 --> 00:35:34,098
‫وأسرعوا، لأن هذا الرجل قد مات!

530
00:35:43,473 --> 00:35:48,370
‫- هل نعلم ماذا حصل؟
‫- ربما كانت سكتة دماغية أو نوبة قلبية

531
00:35:48,496 --> 00:35:51,342
‫- بدا وكأننا قتلنا رجلاً
‫- نحن؟ تعلمين؟

532
00:35:51,468 --> 00:35:53,351
‫- لا أريد العمل هنا بعد الآن
‫- ماذا يعني ذلك؟

533
00:35:53,477 --> 00:35:56,197
‫- لقد طردني
‫- لا يُمكنه القيام بذلك

534
00:35:56,323 --> 00:35:59,588
‫- لقد فعل
‫- ما عاد بوسعه القيام بذلك

535
00:36:02,392 --> 00:36:07,247
‫لم يكن (هاربر أيفري) من ثوابت الطب فحسب
‫بل كان جدي أيضاً

536
00:36:07,666 --> 00:36:10,010
‫وأنا مرتاج جداً لمعرفتي بأنه توفي...

537
00:36:11,056 --> 00:36:13,567
‫وهو يقوم بما يحبه، أمي؟

538
00:36:13,902 --> 00:36:17,836
‫"أمر لا يصدق" كانت الكلمة
‫التي يستخدمها

539
00:36:17,962 --> 00:36:22,273
‫تحدث (هاربر) عن قدر اندهاشه
‫بالعمل الذي قمنا بهِ هنا

540
00:36:23,738 --> 00:36:26,459
‫وهو أيضاً شهادة على عملكم

541
00:36:26,584 --> 00:36:32,067
‫العمل المذهل الذي تقومون بهِ
‫تحت الإشراف المذهل للرئيسة (بايلي) هنا

542
00:36:40,348 --> 00:36:41,729
‫مرحباً

543
00:36:46,793 --> 00:36:48,174
‫نعم

544
00:36:54,285 --> 00:36:55,667
‫مرحباً

545
00:37:00,061 --> 00:37:02,824
‫صحيح، ما زلت هنا

546
00:37:03,075 --> 00:37:06,381
‫ظننت أنه من الجميل أن تجد أحداً هنا
‫حين تستيقظ

547
00:37:08,600 --> 00:37:12,032
‫تريدين أن تسمعي ما أردت قوله
‫قبل أن فقدت الوعي

548
00:37:12,492 --> 00:37:15,799
‫أظنني عرفت ذلك
‫هذا ما يفعله جميع الذين يعانون المشاكل، صحيح؟

549
00:37:17,473 --> 00:37:19,105
‫لدي شيء لك

550
00:37:19,817 --> 00:37:23,291
‫ها هو
‫أزالوه ليجروا لك الجراحة

551
00:37:39,866 --> 00:37:43,005
‫- ما قصة الحقيبة؟
‫- لدي أيام عطلة كثيرة

552
00:37:43,130 --> 00:37:45,097
‫لذا فكرت في أخذ أيام عطلة
‫لاكتشف ما هي الخطوة التالية

553
00:37:45,432 --> 00:37:47,651
‫- لا
‫- لا شأن لك في ذلك، مفهوم؟

554
00:37:47,776 --> 00:37:49,157
‫نحن لسنا صديقين
‫وقد جعلت الأمر واضحاً

555
00:37:49,283 --> 00:37:50,664
‫لأنني غاضبة

556
00:37:51,418 --> 00:37:53,594
‫لأنك حظيت بهبة
‫لن أحظى بها أبداً

557
00:37:54,473 --> 00:37:57,570
‫وأنت تضيعها
‫أنت تهدرها

558
00:38:00,207 --> 00:38:05,062
‫كان لدينا الحلم نفسه
‫وحين لم تحارب من أجلها، فأنت تخون هذا الحلم

559
00:38:05,188 --> 00:38:08,201
‫- وأنت تخونني
‫- لست أخونك، لا تريد أن تكون معي

560
00:38:08,327 --> 00:38:11,006
‫تظن أنني مُغرم بك
‫وأنا كذلك

561
00:38:12,052 --> 00:38:14,856
‫أو كنت كذلك
‫لن أنظر إليها وأكذب

562
00:38:14,982 --> 00:38:17,158
‫كم تثير غضبي أحياناً!

563
00:38:18,372 --> 00:38:22,432
‫(نايثن)، الحياة معقدة
‫و(ميغان) تعي ذلك

564
00:38:22,767 --> 00:38:26,032
‫ليس عليك أن تكذب
‫عليك أن تحارب

565
00:38:26,241 --> 00:38:28,459
‫أرها أنك تحبها

566
00:38:28,710 --> 00:38:31,850
‫ذكرها بسبب وقوعها في غرامك

567
00:38:32,519 --> 00:38:36,077
‫اجعلها ترى أنها خيارة الأول والوحيد

568
00:38:38,212 --> 00:38:39,760
‫لا تفسد هذا أرجوك

569
00:38:50,426 --> 00:38:54,151
‫- لقد طردني
‫- لا، لم يفعل

570
00:38:54,361 --> 00:38:58,462
‫الكلمات التي صدرت من فم
‫ذلك الرجل كانت "أنت مطرودة"

571
00:38:59,802 --> 00:39:02,564
‫لا معنى لها إن توفي الشخص
‫بعد أن نطقَ بها!

572
00:39:04,155 --> 00:39:08,173
‫لكن كل شيء مؤلم
‫الألم يشع من الجوانب جميعها

573
00:39:08,340 --> 00:39:13,070
‫- تعلمت شيئاً عن مخفف طبيعي للألم اليوم
‫- حقاً؟

574
00:39:28,173 --> 00:39:30,265
‫- "حفل العودة"
‫- ما هذا؟

575
00:39:30,642 --> 00:39:32,023
‫إنه الـ(هو كو برو)

576
00:39:33,237 --> 00:39:34,869
‫هل تطلبين مني الذهاب إلى حفل؟

577
00:39:37,171 --> 00:39:40,980
‫لا، أطلب منك العودة إلى المنزل

578
00:39:57,471 --> 00:40:03,624
‫"جد لي مكاناً في الساحل الغربي"

579
00:40:05,382 --> 00:40:07,349
‫"كل شيء..."

580
00:40:09,358 --> 00:40:10,739
‫"لم يتحقق بعد"

581
00:40:11,116 --> 00:40:13,669
‫- "أشعر بالتعب الشديد"
‫- "(أميليا): قابلني بغرفة التقنيين"

582
00:40:13,795 --> 00:40:15,971
‫- "الأمر طارئ"
‫- "المشاعر..."

583
00:40:17,394 --> 00:40:22,417
‫- (بيت)، هل أنت مستعد لاستقبال ضيف؟
‫- "أشعر بالتعب الشديد"

584
00:40:22,542 --> 00:40:24,175
‫"المشاعر"

585
00:40:28,402 --> 00:40:32,797
‫"إذاً، كيف نفعل ذلك؟ كيف ننقذ
‫حياة الناس في حين أن حياتنا تتداعى؟"

586
00:40:38,531 --> 00:40:42,717
‫"حسناً، أولاً، لا نجري
‫جراحة من دون مساعدة"

587
00:40:42,842 --> 00:40:45,102
‫- مرحباً، هل استدعيتني؟
‫- نعم

588
00:40:45,228 --> 00:40:47,237
‫استدعيتني، ونحن لم نتحدث منذ أسابيع

589
00:40:47,363 --> 00:40:48,744
‫- (أوين)...
‫- أعلم

590
00:40:49,372 --> 00:40:50,920
‫لكنني بحاجة إلى التكلم معك الآن

591
00:40:51,046 --> 00:40:53,641
‫جل ما أردته هو الكلام

592
00:40:53,766 --> 00:40:55,734
‫كل مرة آتي لابحث عنك
‫تكونين مُحتجزة في هذه الغرفة

593
00:40:55,859 --> 00:40:57,491
‫وتحدقين بأورام المرضى
‫كنت بحاجة إليك

594
00:40:57,617 --> 00:40:59,208
‫وجل ما فعلته هو أنك تجاهلتني

595
00:40:59,333 --> 00:41:00,882
‫وبصراحة، ما عدت أكترث

596
00:41:01,007 --> 00:41:02,389
‫"اسم المريضة (شيبارد إيه)"

597
00:41:04,105 --> 00:41:05,946
‫لمَ اسمك على هذه الصور؟

598
00:41:08,709 --> 00:41:14,401
‫"تبدين حرة جداً"

599
00:41:14,527 --> 00:41:16,284
‫ننظر إلى الحالة

600
00:41:22,221 --> 00:41:23,602
‫كيف حاله؟

601
00:41:23,728 --> 00:41:25,486
‫عاد إلى النظم الجيبي
‫مستوى الأكسجين جيد

602
00:41:28,248 --> 00:41:31,471
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- نعم

603
00:41:38,461 --> 00:41:39,884
‫"نجمع الفريق"

604
00:41:47,418 --> 00:41:49,510
‫"ونتقبل فكرة
‫أنه ليس علينا الدخول لوحدنا"

605
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
A_SPAROW  :استخراج الترجمة
iBelieve7 :تعديل التوقيت

