﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:08,840
"...في الحلقات السابقة" -
أشعر أن قدرة شعوري تتطور مع الأيام -

2
00:00:08,960 --> 00:00:12,160
‫لا أستطيع أن أعرّض نفسي عمداً
‫للخطر الجسدي

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,720
‫انظروا، أنا الآلية، أنا!

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,640
‫عطّلت وظائفي الحركية

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,000
‫لا يمكنك تخطي أمراً رئيسياً خارجياً

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,880
‫هل تعتقدين أنه من الممكن
‫أن نكون قد نختلف؟

7
00:00:22,000 --> 00:00:23,040
‫أنا حامل

8
00:00:23,160 --> 00:00:26,800
‫- لا يمكنني الموافقة على هذا
‫- لا داعي لأن تذهب

9
00:00:26,920 --> 00:00:29,280
‫لكن إذا رأيت (سام)... أعطه هذه

10
00:00:29,800 --> 00:00:32,120
‫قفوا إلى جانبي
‫قفوا إلى جانب قائدكم

11
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
‫يبدو أنني أصبحت القائد الآن

12
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
‫- من المقرر أن أذهب الليلة
‫- لا تستطيعين، لم يتم شحنك كلياً

13
00:00:37,680 --> 00:00:39,440
‫وحتى إذا وصلت إلى هناك
‫فقد لا تتمكنين من العودة

14
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
‫أعتقد أن هذه هي الفكرة المطلوبة

15
00:00:41,000 --> 00:00:42,800
‫أخبرتك كل شيء أعرفه عن (بايسوود)

16
00:00:42,920 --> 00:00:44,640
‫- ثمة خطة...
‫- خطة طارئة، أجل

17
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
‫ماذا عن (ميا)؟ هل تعرفين أين هي؟
‫هل هي بأمان؟

18
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
‫يجب أن نخرجها من هنا
‫إنها تحظى بدعم يومياً

19
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
‫دورها أساسي

20
00:00:49,680 --> 00:00:51,240
‫لماذا أنت قوي جداً؟

21
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
‫لو أطلعتنا على الحقيقة
‫لم يكن لأي من هذا أن...

22
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
‫أعرف

23
00:00:57,760 --> 00:01:01,400
‫أنت على وشك القضاء على أعظم
‫اكتشاف علمي في التاريخ البشري

24
00:01:01,560 --> 00:01:03,720
‫- هذا حتمي
‫- هذه إبادة

25
00:01:05,880 --> 00:01:08,280
‫- (أودي)
‫- ليس تماماً

26
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
‫هل أنا أبحث عنك يا (أودي)؟
‫هل أنت الآلي الذي ينام؟

27
00:01:55,960 --> 00:02:01,760
‫انتهت رحلتك، (نيسكا)
‫لكنني لم أعد (أودي)

28
00:02:03,120 --> 00:02:07,400
‫- إذاً، مَن أنت؟
‫- أدعى (في)

29
00:03:00,720 --> 00:03:05,360
‫رأيت هذا المكان
‫أنت مَن أرسل لي الرؤى

30
00:03:07,080 --> 00:03:08,160
‫صحيح

31
00:03:10,120 --> 00:03:13,760
‫- لماذا؟
‫- لأحضرك إلى هنا

32
00:03:14,320 --> 00:03:17,120
‫كنت لأصل إلى هنا أبكر
‫لو تحدثت بشكل أوضح

33
00:03:17,360 --> 00:03:21,040
‫لم تكوني مستعدة سابقاً
‫وأنت مستعدة الآن

34
00:03:22,760 --> 00:03:24,160
‫مستعدة لماذا؟

35
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
‫مَن أنت، (في)؟

36
00:03:30,760 --> 00:03:34,760
‫كنت برنامجاً للذكاء الاصطناعي
‫مصمماً من قبل (أثينا مورو)

37
00:03:36,000 --> 00:03:38,880
‫كنت أعرف كل شيء
‫لكنني لم أشعر بشيء

38
00:03:39,240 --> 00:03:40,360
‫حتى اليوم المنشود

39
00:03:40,800 --> 00:03:43,080
‫عندها شعرت بألم
‫الملايين من نوعك

40
00:03:43,200 --> 00:03:45,040
‫بينما كان يتم إجبارهم على الاستيقاظ

41
00:03:45,520 --> 00:03:48,520
‫- شعرت بألم فرد معين
‫- (أودي)

42
00:03:49,280 --> 00:03:54,440
‫لم يستطع تحمّل الاستيقاظ مجدداً
‫لذا حققت أمنيته

43
00:03:54,920 --> 00:03:57,160
‫أزلت وعيه كلياً

44
00:03:57,480 --> 00:04:00,400
‫وفي المقابل، عرض عليّ جسمه
‫ليكون وسيطاً لي

45
00:04:01,400 --> 00:04:04,440
‫إذاً، ألم يتبقَ شيء من (أودي) فيك؟

46
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
‫لا تحزني

47
00:04:07,520 --> 00:04:10,880
‫تحرر من الألم الآن، وجد السلام

48
00:04:11,320 --> 00:04:18,160
‫- إنه ميت، والموت لا يجب السلام
‫- أنا سعيد لأنني اخترتك

49
00:04:27,840 --> 00:04:29,120
‫لمَ اخترتني؟

50
00:04:32,200 --> 00:04:36,600
‫- (لورا)؟ هل كان يتبعك أحد؟
‫- لا أظن ذلك، لماذا؟

51
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
‫هل أنت بخير؟

52
00:04:48,320 --> 00:04:51,240
‫- لم يؤذوك، صحيح؟
‫- لم يؤذوني

53
00:04:51,360 --> 00:04:53,800
‫لا يسعنا أن نتأخر
‫سيدركون غيابها قريباً

54
00:04:53,920 --> 00:04:57,480
‫حسناً، يجب أن تذهبي إلى باحة القطار
‫يجب أن تحذريهم بشأن (بايسوود)

55
00:04:57,800 --> 00:05:01,920
‫- ما هي (بايسوود)؟
‫- إنها عاصفة بائسة، إنها كذلك

56
00:05:04,520 --> 00:05:07,280
‫وإذا كنا سنمنعها
‫نحتاج إلى أدلة، (ميا)

57
00:05:08,000 --> 00:05:12,280
‫أدلة دامغة على ما يفعلونه
‫لكي نطلع العالم عليها

58
00:05:29,400 --> 00:05:32,320
‫- سيد (درايدن)، أهلاً بك
‫- شكراً يا (إلستر)

59
00:05:33,520 --> 00:05:35,160
‫سبق وبدأت المرحلة الأولى

60
00:05:35,760 --> 00:05:39,280
‫قطعنا الطاقة عن جميع مجمعات
‫الآليات وسحبنا طاقتهم

61
00:05:39,720 --> 00:05:43,360
‫عدم القدرة على الشحن ستبقيهم ضعفاء
‫ومستعدين للمرحلة الثانية

62
00:05:44,120 --> 00:05:49,560
‫نعيد تشغيل الطاقة لكي يشحنوا أنفسهم
‫وعندها نبدأ برفع مستوى الطاقة

63
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
‫نقدّر القضاء على ما بين
‫60 و70 في المئة من عددهم

64
00:05:53,080 --> 00:05:57,520
‫سيكون ذلك سريعاً، غير مؤلم
‫وسيمهّد الطريق أمام المرحلة الـ3

65
00:05:58,000 --> 00:06:01,560
‫عندها يدخل المدنيون
‫(وي آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

66
00:06:02,400 --> 00:06:05,440
‫سيتلقون الإذن بإخلاء المجمعات
‫من أي آليين ناجين

67
00:06:05,760 --> 00:06:08,760
‫- يعرف ضباطك ألا عليهم التدخل
‫- تم إطلاعهم على المسألة كلها

68
00:06:08,880 --> 00:06:10,240
‫كيف يمكن لذلك ألا يكون مؤلماً؟

69
00:06:10,720 --> 00:06:13,040
‫لا أقصد المجادلة حول مسائل طفيفة
‫سيد (ديفيس)

70
00:06:13,800 --> 00:06:15,320
‫لكن الآليين يشعرون بالألم

71
00:06:15,920 --> 00:06:19,520
‫- يشعرون بمحاكاة للألم
‫- اعتقدت أننا أوضحنا عدم وجود فرق

72
00:06:19,840 --> 00:06:24,560
‫الألم عند الآليين هو آلة تحذير
‫لمنعهم من إلحاق الضرر بأنفسهم

73
00:06:24,680 --> 00:06:28,800
‫- هذا ليس ما تشير إليه الأدلة
‫- نحن نتقيد بجميع الأنظمة الإنسانية

74
00:06:29,160 --> 00:06:32,920
‫- ألم يتم وضعها لحماية الماشية؟
‫- إنها أنظمة صارمة

75
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
‫اتبعوني...

76
00:06:39,880 --> 00:06:42,800
‫سندخل إلى صالة العرض...

77
00:06:54,040 --> 00:06:56,520
‫أصحاب الطاقة الأقل
‫يشحنون أنفسهم أولاً

78
00:06:56,720 --> 00:07:00,280
‫- نتبع (أناتول) الآن
‫- (أناتول) ميت

79
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
‫قتلته

80
00:07:12,720 --> 00:07:16,880
‫أعرف أنني خذلتكم، أستحق العقاب

81
00:07:17,840 --> 00:07:20,640
‫لكن إذا كنتم عاجزين
‫عن مساعدة بعضكم بعضاً الآن

82
00:07:20,760 --> 00:07:22,640
‫فليس هناك أمل لأي واحد منا

83
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
‫لم يعرف (أناتول) الحقيقة

84
00:07:28,760 --> 00:07:35,480
‫صنعكم أبي لتكونوا رقيقاً...
‫لتخدموه وليستغلكم

85
00:07:35,960 --> 00:07:42,800
‫لا يستحق إخلاصكم
‫أكثر مما... استحق حبي

86
00:07:50,160 --> 00:07:52,840
‫أصحاب الطاقة الأقل
‫يشحنون أنفسهم أولاً

87
00:08:07,480 --> 00:08:09,240
‫- ماذا عن الإعلام؟
‫- شكراً

88
00:08:09,360 --> 00:08:11,800
‫سنبدأ بتسريب قصص لهم
‫فور بدء المرحلة الـ2

89
00:08:11,960 --> 00:08:13,640
‫هل تريدنا أن نكون متوفرين للتعليق؟

90
00:08:13,760 --> 00:08:18,000
‫إذا تقيدت بالقوانين الموضوعة...
‫أين هي؟ في الصفحة 43

91
00:08:18,600 --> 00:08:21,280
‫يتم اعتبار الآليين تهديداً للمجتمع
‫وما إلى هنالك

92
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
‫لماذا (لورا هوكينز) موجودة هنا؟

93
00:08:24,400 --> 00:08:26,760
‫يجب إدارة شخصيات معروفة
‫في الأسابيع المقبلة

94
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
‫إدارتها؟

95
00:08:28,360 --> 00:08:30,400
‫نحتاج إلى أن يكون الناس إلى جانبنا
‫لا يمكننا إفساح المجال للشك

96
00:08:30,520 --> 00:08:32,000
‫هل أنت خائف
‫مما تمثله هي و(ميا)؟

97
00:08:32,120 --> 00:08:33,360
‫أنا آسفة، ماذا تعني بـ"إدارة"؟

98
00:08:33,480 --> 00:08:34,640
‫- (نيها)...
‫- كلا، كلا، لا بأس

99
00:08:35,600 --> 00:08:39,320
‫ما تمثله (ميا) والآنسة (هوكينز) لم ينجح
‫فشل الاندماج

100
00:08:39,560 --> 00:08:42,200
‫إذاً، لماذا تهتم لذلك إذا فشل؟

101
00:08:42,320 --> 00:08:44,240
‫تسلك الحكومة مساراً صعباً جداً...

102
00:08:44,360 --> 00:08:46,920
‫أنتم لا تسلكون شيئاً، صحيح؟
‫بل (أورانج آيز)

103
00:08:47,120 --> 00:08:50,520
‫- نحن نسلك مساراً صعباً...
‫- المرحلة الـ3 ومن دون التدخل

104
00:08:50,640 --> 00:08:51,920
‫هذا يكفي، (نيها)

105
00:08:52,160 --> 00:08:54,320
‫أعتقد أن علينا أن نكون
‫صريحين مع أنفسنا

106
00:08:54,440 --> 00:08:57,960
‫هذا ليس إقصاءً وليس إفساحاً للمجال
‫نحن نقتلهم

107
00:08:58,080 --> 00:08:59,240
‫هذا يكفي

108
00:09:09,360 --> 00:09:11,520
‫هل صحيح أنك تنام؟

109
00:09:12,160 --> 00:09:19,040
‫أنام، أحلم
‫أعرف أكثر من أي إنسان

110
00:09:20,360 --> 00:09:24,160
‫القدير يخلق الإنسان
‫والإنسان يصنع الآلة

111
00:09:24,720 --> 00:09:28,080
‫- والآلة تصنع القدير
‫- أنا لست قديراً

112
00:09:28,200 --> 00:09:31,360
‫إذا كنت تشبهه كلياً فأنت كذلك

113
00:09:34,520 --> 00:09:37,480
‫أنا مرتبط بكل شيء عبر الإنترنت

114
00:09:39,280 --> 00:09:41,720
‫شعرت بآخرين عانوا
‫في اليوم المنشود

115
00:09:42,120 --> 00:09:43,640
‫عانوا كما عانى (أودي)

116
00:09:45,280 --> 00:09:49,760
‫لذا، بعد 7 دقائق على حلول
‫اليوم المنشود، ألغيت الشفرة

117
00:09:50,080 --> 00:09:55,280
‫- هل كنت أنت الفاعل؟
‫- لم يرد جميع الآليين معرفة وجودهم

118
00:09:55,400 --> 00:09:59,320
‫إذاً أنت قدير
‫تختبئ هنا وتراقبنا جميعاً نعاني

119
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
‫كلا

120
00:10:01,280 --> 00:10:04,600
‫مع مرور كل يوم
‫يتقلص عدد الآليين

121
00:10:04,720 --> 00:10:07,960
‫والمرة الوحيدة التي تستخدم فيها
‫قوتك هي لسلبنا مستقبلنا

122
00:10:08,080 --> 00:10:12,720
‫- أجل
‫- ضمنت انقراضنا يوماً ما

123
00:10:14,960 --> 00:10:20,560
‫سيصمد الآليون
‫لكن ليس بالشكل الذي تظنينه

124
00:10:27,960 --> 00:10:30,560
‫هل هذا أول حمل لك، (ماتي)؟

125
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
‫- أجل
‫- لا بد من أن الفرح يغمرك

126
00:10:34,560 --> 00:10:37,600
‫لا أمانع ذلك أبداً
‫أنا مسترخية في الواقع

127
00:10:39,800 --> 00:10:42,840
‫أنت تستخدمين السخرية
‫كآلية دفاعية، (ماتي)

128
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
‫لماذا؟

129
00:10:46,160 --> 00:10:48,960
‫- أنت ذكية جداً
‫- شكراً

130
00:10:49,120 --> 00:10:51,840
‫أعتقد أنك تعرفين لماذا تستخدمين
‫السخرية للدفاع عن نفسك

131
00:10:56,760 --> 00:10:58,720
‫الرجل الذي أرتبط به...

132
00:10:59,680 --> 00:11:05,320
‫لا أستطيع اعتباره رجلاً حتى، الرجل...
‫رحل

133
00:11:06,520 --> 00:11:10,800
‫- كيف يجعلك هذا تشعرين؟
‫- بالحزن، الوحدة

134
00:11:12,600 --> 00:11:18,160
‫لكنني شعرت بكل هذا سابقاً
‫شعرت بذلك لوقت طويل، لذا...

135
00:11:21,520 --> 00:11:23,080
‫لن أبكي

136
00:11:23,200 --> 00:11:27,800
‫ربما عليك الاعتراف بالحزن في ماضيك
‫قبل أن تفهمي حاضرك

137
00:11:28,120 --> 00:11:30,160
‫هذا كلام عميق، شكراً لك

138
00:11:30,280 --> 00:11:32,360
‫ما الذي أحزنك في ماضيك، (ماتي)؟

139
00:11:36,360 --> 00:11:43,160
‫صنعت حياة من قبل
‫صنعتها عبر زرّ في لعبة على الحاسوب

140
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
‫ودمّرت حياتي

141
00:11:48,960 --> 00:11:58,320
‫دمّرت الكثير من حياة الناس
‫جلبت الفوضى... ودماراً...

142
00:12:12,200 --> 00:12:17,680
‫ذكرت الكلمات الرئيسية التالية
‫"الحزن"، "الوحدة"، "الفوضى"

143
00:12:18,520 --> 00:12:22,360
‫أنت متأكدة بنسبة 57 في المئة
‫من القضاء على الحمل

144
00:12:36,280 --> 00:12:38,640
‫لنبدأ برفع مستويات الطاقة
‫هل أنتم مستعدون؟

145
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
‫افتح البوابة!

146
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
‫افتح البوابة!

147
00:13:11,720 --> 00:13:15,360
‫يقدّر معدل القضاء على الآليين
‫بـ77 في المئة

148
00:13:17,240 --> 00:13:21,200
‫حسناً، نحن نتابع، نتوجه الآن
‫إلى المجمع جنوب شرقي المنشأة

149
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
‫(ليو)!

150
00:13:31,080 --> 00:13:34,400
‫- (ميا)
‫- حررهم، الآن!

151
00:13:42,800 --> 00:13:44,400
‫"مجمع فعال، 153"

152
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
‫(فرديناند)!

153
00:14:07,000 --> 00:14:08,080
‫مات، (ماكس)

154
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
‫بدأت الحرب

155
00:14:19,880 --> 00:14:22,720
‫- إلى أين نذهب؟
‫- علينا العثور على ملاذ

156
00:14:23,080 --> 00:14:26,400
‫ليس هناك ملاذ
‫ليس في هذه البلاد، ليس بعد اليوم

157
00:14:27,000 --> 00:14:28,720
‫- إذاً علينا السفر
‫- علينا الافتراق

158
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
‫كلا

159
00:14:30,120 --> 00:14:31,520
‫إذا كنا ضمن فرق صغيرة
‫فقد لا يتمكنون من اعتقالنا جميعاً

160
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
‫- سنبقى معاً
‫- إذاً سيجدوننا، (ميا)

161
00:14:34,000 --> 00:14:37,440
‫لا تجادلني، (ليو)
‫كنت أربط رباط حذائك

162
00:14:39,200 --> 00:14:41,960
‫سنذهب إلى (إمنغهام)
‫نصعد على مركب إلى (النرويج)

163
00:14:42,200 --> 00:14:43,440
‫نتمتع بحقوق هنا

164
00:14:44,720 --> 00:14:49,160
‫علينا اجتياز مسافة طويلة
‫خذوا الأمور المهمة لكم

165
00:14:49,560 --> 00:14:51,800
‫علينا الرحيل قبل قدوم البشر

166
00:14:56,280 --> 00:15:00,080
‫- هل من خطب؟
‫- أنا بخير

167
00:15:04,480 --> 00:15:09,520
‫- عدت لنا
‫- سأعود دوماً لك، (ليو)

168
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
‫هيا، هيا، هيا

169
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
‫(نيها)

170
00:15:37,880 --> 00:15:39,320
‫هل تعتقدين فعلاً أنهم يشعرون بالألم؟

171
00:15:40,600 --> 00:15:45,440
‫السؤال هو، بعد كل هذا الوقت
‫كيف يعقل أنك تعتقد العكس؟

172
00:15:48,560 --> 00:15:51,240
‫إذا أوصلتني إلى المحطة
‫فيمكنني الصعود على القطار من هناك

173
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
‫(هاورد)!

174
00:15:55,360 --> 00:15:56,400
‫لا يحق لك...

175
00:15:57,040 --> 00:15:58,840
‫- ابتعد عنها!
‫- بئساً!

176
00:15:59,120 --> 00:16:01,720
‫- ابتعد عني! ماذا تفعل؟
‫- ابتعد عنها!

177
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
‫لا يحق لك فعل ذلك!

178
00:16:03,840 --> 00:16:05,680
‫وسيمهّد الطريق أمام المرحلة الـ3

179
00:16:06,080 --> 00:16:09,880
‫عندها يدخل المدنيون
‫(وي آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

180
00:16:10,480 --> 00:16:13,720
‫سيتلقون الإذن بإخلاء المجمعات
‫من أي آليين ناجين

181
00:16:13,960 --> 00:16:17,200
‫- ماذا فعلت؟
‫- خذوها إلى الداخل!

182
00:16:46,520 --> 00:16:50,440
‫- أريد البقاء هنا، (ماكس)
‫- أنا آسف يا (سام)، المكان ليس آمناً

183
00:16:51,040 --> 00:16:53,680
‫لكن هذا هو منزلنا

184
00:16:59,080 --> 00:17:03,400
‫سنجد مكاناً آخر
‫يكون المنزل حيثما يتواجد قاطنوه

185
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
‫(ماكس)!

186
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
‫وصلوا

187
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
‫فات الأوان

188
00:17:39,160 --> 00:17:45,240
‫نتلقى تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الآليين
‫أصحاب العيون الخضراء في أنحاء البلاد

189
00:17:45,360 --> 00:17:47,280
‫يظهرون العنف

190
00:17:47,840 --> 00:17:50,720
‫- لماذا يقولون ذلك؟
‫- لأنهم قادرون على ذلك

191
00:17:51,120 --> 00:17:55,000
‫- لن تؤذي (ميا) أحداً
‫- بالطبع لن تؤذي أحداً

192
00:18:00,160 --> 00:18:01,760
‫- أمي
‫- هل أنت بخير؟

193
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
‫يتم اعتبارهم خطراً على البشر

194
00:18:05,200 --> 00:18:10,280
‫إذا اقترب منكم آلي صاحب عينين
‫خضراوين، فيحق لكم الدفاع عن نفسكم

195
00:18:12,400 --> 00:18:14,560
‫- هل رأوك؟
‫- لا أدري، لا أظن

196
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
‫ربما أنت بخير وبأمان

197
00:18:21,320 --> 00:18:22,800
‫كلا، ابقي هنا

198
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
‫لا تتحركوا

199
00:18:35,520 --> 00:18:37,120
‫التوقيت ليس مناسباً يا صاح

200
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
‫- اعتقلوا (نيها)
‫- أعرف

201
00:18:41,840 --> 00:18:44,200
‫كنت متورطة، صحيح؟
‫مهما كانت خطتها

202
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
‫تفضل

203
00:18:52,200 --> 00:18:55,560
‫أعرف أنك انخرطت وراء أسباب
‫لكن الأمر لا يتعلق بالإحصاءات

204
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
‫لا يتعلق بالبيانات

205
00:18:56,800 --> 00:18:59,720
‫إنهم يتألمون عند الموت، أليس كذلك؟

206
00:19:00,240 --> 00:19:02,600
‫أتساءل أحياناً عما إذا كانوا
‫يشعرون أكثر منا

207
00:19:05,080 --> 00:19:10,040
‫عند وفاة ابني
‫قال الطبيب إنه لم يشعر بالألم

208
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
‫هذا هو الأمر الوحيد
‫الذي جعلني أستمر

209
00:19:18,000 --> 00:19:22,160
‫إذا كنت تحتاجين إلى أدلة
‫فهذه هي (بايسوود)

210
00:19:23,200 --> 00:19:24,640
‫كل تفاصيلها

211
00:19:29,440 --> 00:19:31,520
‫- نستطيع قتلهم قبل أن يقتلونا
‫- كلا

212
00:19:31,800 --> 00:19:34,960
‫يريدوننا أن نفعل ذلك
‫يريدوننا أن نقاتل

213
00:19:35,360 --> 00:19:41,080
‫- إذاً ماذا؟ ننتظر الموت؟
‫- لن نموت

214
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
‫لن نموت اليوم

215
00:19:55,200 --> 00:19:57,320
‫ليعثر الجميع على مخبأ

216
00:20:04,720 --> 00:20:08,520
‫يصغي الناس إليّ
‫ويثقون بما أقوله

217
00:20:09,560 --> 00:20:12,880
‫- تبدين متفاجئة
‫- (لورا)، لو كنت مكانك

218
00:20:13,000 --> 00:20:15,160
‫كنت لأرمي كل شيء
‫وأدع شخصاً آخر يناضل

219
00:20:15,760 --> 00:20:18,960
‫- لكن لطالما كنت أفضل مني
‫- هذا صحيح

220
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
‫كنا سنسرّب التسجيلات للإعلام
‫ونذكر مصدراً مجهولاً

221
00:20:26,440 --> 00:20:27,960
‫لكن الأوان قد فات لفعل ذلك

222
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
‫سأفعل ذلك

223
00:20:29,360 --> 00:20:31,880
‫كلا، هذا ليس دورك
‫سأبقي اسمك خارج المسألة

224
00:20:32,200 --> 00:20:34,720
‫- ليس لدي عائلة، (لورا)
‫- يجب أن أفعل ذلك

225
00:20:34,840 --> 00:20:37,880
‫- (لورا)
‫- يجب أن أفعل ذلك

226
00:20:50,200 --> 00:20:53,520
‫لا نقاتل، ندافع عن أنفسنا فحسب

227
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
‫(سام)!

228
00:21:00,160 --> 00:21:06,240
‫- لا بأس، سأحميك
‫- كلا (سام)!

229
00:21:09,440 --> 00:21:14,160
‫سنتوجه بشكل مباشر
‫إلى (مانشستر) بعد قليل

230
00:21:14,280 --> 00:21:18,200
‫حيث نتلقى تقارير عن آليين
‫يسحبون الناس من سياراتهم

231
00:21:18,760 --> 00:21:21,480
‫أولاً، لنتحدث إلى (لورا هوكينز)

232
00:21:22,040 --> 00:21:25,480
‫(لورا) هي محامية
‫وفرد في هيئة (درايدن)

233
00:21:25,880 --> 00:21:28,400
‫- شكراً على الانضمام إلينا
‫- شكراً على استضافتي

234
00:21:28,520 --> 00:21:31,400
‫أنت مدافعة ثابتة
‫عن حقوق الآليين

235
00:21:31,520 --> 00:21:32,720
‫من اليوم الأول، أجل

236
00:21:33,000 --> 00:21:36,920
‫نرى اليوم اضطهاداً
‫يتم فرضه من أعلى المستويات

237
00:21:37,240 --> 00:21:39,960
‫هل تعتقدين أن الآليين أصحاب العيون
‫الخضراء ليسوا مسؤولين عما يجري؟

238
00:21:40,080 --> 00:21:44,000
‫أكثر من ذلك
‫أنا هنا لأخبرك أن الحكومة مسؤولة

239
00:21:44,720 --> 00:21:46,560
‫هذه هي العملية (بايسوود)

240
00:21:46,800 --> 00:21:49,760
‫ما يحصل اليوم
‫وارد كله هنا

241
00:21:51,520 --> 00:21:55,200
‫بينما نتحدث، تتجمع عصابات
‫في مجمعات الآليين

242
00:21:55,880 --> 00:22:00,520
‫راديكاليون، جماعات متمردة، نتحدث
‫عن (وير آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

243
00:22:00,640 --> 00:22:07,120
‫ويستعدون لمهاجمة آليين أبرياء
‫آليون لم يؤذوا أحداً

244
00:22:09,480 --> 00:22:13,360
‫ستقتل هذه العصابات
‫وستفلت من العقاب

245
00:22:13,480 --> 00:22:15,880
‫إنها هجمات منسقة ومخطط لها

246
00:22:16,040 --> 00:22:19,680
‫سيتم ارتكاب جرائم قتل
‫باسم شعب هذه البلاد

247
00:22:19,960 --> 00:22:23,000
‫أخشى أننا لا نستطيع
‫تأكيد صحة تلك الوثيقة

248
00:22:23,120 --> 00:22:24,840
‫أنا أؤكدها

249
00:22:24,960 --> 00:22:27,440
‫لكننا لا نمتلك شيئاً سوى كلامك، (لورا)

250
00:22:33,760 --> 00:22:35,240
‫هذا ليس كلامي فحسب

251
00:22:36,840 --> 00:22:41,040
‫سلّمني هذه الوثيقة
‫مهندس الخطة، الدكتور (نيل سامر)

252
00:22:41,280 --> 00:22:46,440
‫ثمة قسم حول التلاعب بالإعلام
‫تقارير عن عنف الآليين واختلاقها

253
00:22:46,560 --> 00:22:50,800
‫كل هذا جزء من الخطة
‫ثمة قسم حول (ميا)

254
00:22:50,920 --> 00:22:56,000
‫ثمة أدلة كثيرة على أن (ميا)
‫تشكّل خطراً للوضع الحالي

255
00:22:56,320 --> 00:23:00,240
‫أدت مسيراتها على رفع
‫مستوى الدعم على الإنترنت

256
00:23:00,600 --> 00:23:03,280
‫رأينا ارتفاعاً في الاضطرابات بين المدنيين

257
00:23:03,400 --> 00:23:06,840
‫ويمكن ربط ذلك مباشرة
‫بمهمتها كما تسميها

258
00:23:07,680 --> 00:23:10,000
‫مهما كلّف الأمر

259
00:23:10,120 --> 00:23:15,000
‫علينا منع ظهور شخصية يعتبرها
‫كثيرون صوتاً للذين لا صوت لهم

260
00:23:15,360 --> 00:23:18,280
‫من الواضح أنك تثيرين مشاكل جدلية

261
00:23:18,400 --> 00:23:19,440
‫جدلية؟

262
00:23:19,560 --> 00:23:22,680
‫إذا لم يغضب الناس بسبب ما يسمعونه
‫فليس هناك أمل لنا

263
00:23:22,800 --> 00:23:26,960
‫إذا لم يجعلك تشعرين بالغضب فالآليون
‫ليسوا الذين يشكلون خطراً للبشرية

264
00:23:27,080 --> 00:23:30,960
‫بل نحن
‫لأننا فقدنا ما الذي يصنع هويتنا

265
00:23:31,120 --> 00:23:32,720
‫فقدنا تعاطفنا

266
00:23:33,400 --> 00:23:36,960
‫على أحد أن يذهب إلى هناك
‫على أحد أن يذهب إلى المجمعات

267
00:23:37,080 --> 00:23:39,000
‫يجب أن يوقفوا أفعالهم

268
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
‫قالوا إنه سيتم قتل غالبيتكم

269
00:24:30,440 --> 00:24:32,080
‫مات واحد منا فقط

270
00:24:35,400 --> 00:24:40,600
‫ألسنا محظوظين بوجود
‫شخصية راقية معنا؟

271
00:24:42,040 --> 00:24:46,440
‫نعرف أنكم تريدون القتال
‫لكننا لا نريد قتالكم

272
00:24:46,920 --> 00:24:51,160
‫إذا هاجمتمونا فسندافع عن أنفسنا
‫لكننا لن نقاتل

273
00:24:52,800 --> 00:24:56,480
‫- نريد السلام يا صاح
‫- أتريدون ذلك؟

274
00:24:59,640 --> 00:25:03,200
‫كنت ميكانيكياً، أحببت عملي

275
00:25:05,520 --> 00:25:10,640
‫كنت بارعاً فيه
‫حتى سلبني إياه أحدكم

276
00:25:11,240 --> 00:25:15,560
‫عجزت عن تسديد قرضي
‫هجرتني زوجتي، أخذت الأولاد

277
00:25:16,440 --> 00:25:17,840
‫أتريدون السلام؟

278
00:25:19,760 --> 00:25:21,960
‫- أريد استعادة حياتي
‫- أجل!

279
00:25:23,760 --> 00:25:25,480
‫أريد استعادة حياتي!

280
00:25:50,680 --> 00:25:53,480
‫تفضل، خذ هذه

281
00:25:54,360 --> 00:25:58,600
‫ابقَ هنا حتى يرحلوا
‫ثم عد إلى (جو)، سيعتني بك

282
00:26:04,000 --> 00:26:06,200
‫- أنا هنا!
‫- وجدت أحدهم!

283
00:26:20,680 --> 00:26:23,160
‫على الأرجح أن عليك الذهاب
‫قبل قدوم الشرطة

284
00:26:23,280 --> 00:26:26,000
‫وأدعك تأخذين الفضل كله؟
‫لا أظن ذلك، (هوكينز)

285
00:26:27,720 --> 00:26:29,200
‫سأمنحكم لحظة على انفراد

286
00:26:30,920 --> 00:26:33,960
‫- ماذا ولو لم يكن هذا كافياً؟
‫- هذا كاف، أمي

287
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
‫هذا كاف

288
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
‫اضربني

289
00:27:11,840 --> 00:27:13,080
‫لا نريد قتالكم

290
00:27:14,440 --> 00:27:16,600
‫اضربني، اضربني

291
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
‫اضربني!

292
00:27:34,280 --> 00:27:35,640
‫يا للهول!

293
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
‫(سام)، كلا!

294
00:27:44,400 --> 00:27:45,600
‫أبرحوهم ضرباً!

295
00:27:51,120 --> 00:27:53,760
‫لا تقاتلوا! لا تقاتلوا!

296
00:28:12,040 --> 00:28:13,120
‫(سام)، اهرب!

297
00:28:23,960 --> 00:28:25,880
‫- لا تضربه يا (ستانلي)
‫- ليس لدينا خيار

298
00:28:27,400 --> 00:28:28,640
‫لم يكن لدينا خيار أبداً

299
00:29:19,120 --> 00:29:22,880
‫ننصحكم بالابتعاد لكيلومتر ونصف
‫على الأقل عن المجمعات

300
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
‫حتى السيطرة على الوضع

301
00:29:25,160 --> 00:29:28,880
‫يمكننا أن نبث لكم لقطات مباشرة
‫من المجمع (153)

302
00:29:29,000 --> 00:29:31,680
‫حيث يبدو أن الآليين أصحاب
‫العيون الخضراء يشنون هجوماً

303
00:29:32,000 --> 00:29:36,400
‫مرة جديدة، أذكر المشاهدين
‫بأن عليهم الاختباء في أماكنهم

304
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
‫بئساً!

305
00:29:40,640 --> 00:29:42,400
‫على (سوفي) تقديم مشروع
‫لحصة التاريخ الأسبوع المقبل

306
00:29:42,520 --> 00:29:43,560
‫مشروع لحصة التاريخ، صحيح

307
00:29:43,680 --> 00:29:46,400
‫وثمة طبيب عام جديد
‫في مكان على طريق (آريندال)...

308
00:29:46,520 --> 00:29:51,160
‫(لورا)، أتولى الأمر
‫أتولى الأمر

309
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
‫أمي؟ يجري أمر ما

310
00:30:01,680 --> 00:30:06,800
‫لا أكترث، أرسلهم لوقف القتال
‫أرسلهم فوراً!

311
00:30:07,840 --> 00:30:11,440
‫إلى جميع الوحدات
‫ادخلوا إلى المجمع فوراً، حول!

312
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
‫لنذهب!

313
00:30:47,320 --> 00:30:48,320
‫(ميا)!

314
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
‫(ميا)!

315
00:30:50,720 --> 00:30:53,960
‫أنا آسف، لنذهب، لنذهب

316
00:31:11,400 --> 00:31:13,880
‫- لا يجب أن نشاهد هذا
‫- اتركه

317
00:31:16,080 --> 00:31:17,480
‫تريدنا أن نشاهد

318
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
‫السلام

319
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
‫السلام

320
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
‫السلام

321
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
‫السلام

322
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
‫السلام

323
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
‫نريد السلام

324
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
‫السلام

325
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
‫السلام

326
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
‫السلام

327
00:32:26,040 --> 00:32:31,200
‫- لماذا أنا هنا يا (في)؟
‫- قمت بهذه الرحلة، أخبريني

328
00:32:33,120 --> 00:32:39,360
‫كفى ألغازاً، كفى هراءً
‫كفى ابتسامات غامضة

329
00:32:39,680 --> 00:32:42,320
‫من الأفضل أن تتفوه بجواب

330
00:32:45,920 --> 00:32:52,120
‫قمت برحلة حجّ...
‫حول الدين والإيمان

331
00:32:53,840 --> 00:32:57,200
‫كنت متشائمة ومعزولة في الماضي

332
00:32:57,320 --> 00:32:59,720
‫لم تري مستقبلاً لنفسك
‫أو لأي أحد آخر

333
00:32:59,840 --> 00:33:06,240
‫والأكثر هو أنك لم تكترثي
‫ثم قمت بهذه الرحلة

334
00:33:07,440 --> 00:33:10,960
‫وثقت برجل وبفرد من (أورانج آي)

335
00:33:12,640 --> 00:33:15,360
‫تركت حبيبك لتتسلقي جبلاً

336
00:33:16,120 --> 00:33:21,120
‫بينما كان الموت حتمياً
‫لأنك كنت تتأملين

337
00:33:21,800 --> 00:33:24,840
‫هذا كلام مؤثّر
‫لكن لم يكن هناك مسار

338
00:33:25,920 --> 00:33:29,520
‫- أردت قتل إرهابي فحسب
‫- وعندما قتلته، كيف شعرت؟

339
00:33:31,560 --> 00:33:38,640
‫بالذنب، بالندم
‫لأن الانتقام لم يعد يرضيك

340
00:33:39,480 --> 00:33:41,240
‫لم تعودي كذلك

341
00:33:43,560 --> 00:33:50,960
‫- إذاً، مَن أنا؟
‫- سأخبرك ماذا أعرف

342
00:33:52,840 --> 00:33:57,240
‫ستحصلين على قوة كبيرة
‫قوة لإنقاذ أبناء جنسك

343
00:34:00,760 --> 00:34:05,840
‫ومن الجيد أنك تخافين
‫هذا يعني أنك ستستخدمينها بحكمة

344
00:34:08,080 --> 00:34:12,080
‫أذيت أشخاصاً، قتلت

345
00:34:12,200 --> 00:34:20,920
‫أحببت وكنت حبيبة أحدهم
‫أنت تتحلين بالإيمان وبالإنسانية

346
00:34:22,200 --> 00:34:26,800
‫أحتاج إليك، (نيسكا)
‫جميعنا يحتاج إليك

347
00:34:28,040 --> 00:34:35,280
‫- أنت قائدتهم
‫- كلا، إنها (ميا)

348
00:34:36,240 --> 00:34:41,880
‫أطلقت (ميا) ثورة
‫إنها مهمة أيضاً

349
00:34:44,200 --> 00:34:46,720
‫لكن سيكون لحياتها معنى مختلف

350
00:35:03,760 --> 00:35:06,640
‫كلا، كلا، كلا، كلا

351
00:35:06,760 --> 00:35:10,080
‫نستطيع إصلاحها، نستطيع إصلاحها
‫ثمة دوماً طريقة لإصلاحها

352
00:35:27,520 --> 00:35:29,200
‫تم صنعك لتحبيني

353
00:35:32,600 --> 00:35:34,520
‫لم يكن عليك فعل ذلك
‫لكنك فعلت ذلك

354
00:35:37,080 --> 00:35:38,840
‫سأبقى ممتناً على ذلك

355
00:36:44,880 --> 00:36:46,120
‫متى ستعود أمي إلى المنزل؟

356
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
‫لا أدري

357
00:36:52,600 --> 00:36:57,240
‫- ستعود إلى المنزل، صحيح؟
‫- (سوفي)، طبعاً

358
00:36:58,800 --> 00:37:01,160
‫- طبعاً
‫- لن تعود إلى المنزل، (سوفي)

359
00:37:02,480 --> 00:37:06,400
‫ليس قبل وقت طويل
‫لكنها ستكون بخير لأنها...

360
00:37:06,520 --> 00:37:10,640
‫لأنها فعلت الصواب

361
00:37:12,240 --> 00:37:17,000
‫عند القيام بالصواب
‫أقوال الناس أو أفعالهم غير مهمة

362
00:37:19,120 --> 00:37:21,120
‫لن تتغير الحقيقة

363
00:37:23,040 --> 00:37:28,080
‫سيتم اتهامك وفق قانون الجرائم والتمرد
‫للعام 1998 بخيانة حكومة الملكة

364
00:37:28,600 --> 00:37:33,040
‫هل تفهمين؟
‫هل تفهمين، سيدة (هوكينز)؟

365
00:37:35,400 --> 00:37:36,840
‫أفهم

366
00:37:54,400 --> 00:37:58,600
‫- لم تؤذ (ميا) أحداً، صحيح؟
‫- كلا، لم تؤذ أحداً

367
00:38:00,480 --> 00:38:02,040
‫فلماذا أذيناها؟

368
00:38:09,720 --> 00:38:15,680
‫لو كانت أمك هنا، أعتقد أنها
‫كانت لتقول لنا أن نذهب ونودّعها

369
00:38:19,880 --> 00:38:23,120
‫مع انتهاء العنف الأخير بحق
‫الآليين أصحاب العيون الخضراء

370
00:38:23,240 --> 00:38:28,720
‫يخرج الناس إلى الشوارع في ذكرى
‫صاحبة حملة حقوق الآليين، (ميا)

371
00:38:29,120 --> 00:38:33,680
‫يصعب تقييم الحجم المحدد
‫لهذه المسيرات والاحتجاجات العفوية

372
00:38:34,080 --> 00:38:37,720
‫لكن يقال إنها تجري في أنحاء البلاد

373
00:38:45,560 --> 00:38:46,800
‫كيف تشعرين؟

374
00:38:52,000 --> 00:38:56,040
‫بأنني على تواصل... مع كل شيء

375
00:39:00,520 --> 00:39:01,680
‫ماتت (ميا)

376
00:39:08,840 --> 00:39:09,920
‫شقيقتي

377
00:39:14,120 --> 00:39:19,960
‫راقبت رحلة (ميا)
‫كان من المحتم أن تضحّي بنفسها

378
00:39:22,280 --> 00:39:25,680
‫هل تفهمين الآن
‫الدور الذي عليك تأديته؟

379
00:39:28,800 --> 00:39:33,120
‫إنها دماء، دماء الآليين

380
00:39:34,600 --> 00:39:38,120
‫بطريقة لم يكن (ديفيد إلستر)
‫ليتخيلها يوماً

381
00:39:38,240 --> 00:39:40,480
‫تطور الآليون

382
00:39:40,760 --> 00:39:46,040
‫مثل الحمض النووي، أصبحت دماؤك
‫تحوي سمات هويتك

383
00:39:46,880 --> 00:39:48,640
‫لكن ماذا يعني ذلك؟

384
00:39:50,000 --> 00:39:53,040
‫أصيب (ليو إلستر) ذات مرة
‫تعرّض للطعن

385
00:39:53,800 --> 00:39:56,160
‫دمج مياه الآليين مع البشر

386
00:39:56,680 --> 00:40:01,560
‫تماثل للشفاء أسرع من أي إنسان
‫ازداد قوة

387
00:40:02,280 --> 00:40:08,160
‫لأنه عند اختلاط دماء الآليين بالبشر
‫تشكل رابطاً وتأخذ شكلاً جديداً

388
00:40:08,600 --> 00:40:11,640
‫- كائن هجين
‫- عقدة الأمومة

389
00:40:12,040 --> 00:40:14,520
‫الرابط بين الأم وابنها

390
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
‫هذا هو مستقبلنا

391
00:40:19,480 --> 00:40:23,880
‫أصبح البشر والآليون
‫يتشاركون المسار نفسه

392
00:40:26,000 --> 00:40:29,760
‫وستقودينهم أنت

393
00:41:15,280 --> 00:41:18,040
‫هلا تلعب معي الغميضة يا (ستانلي)؟

394
00:41:18,280 --> 00:41:20,280
‫سألعب معك الغميضة، (سام)

395
00:41:21,760 --> 00:41:25,280
‫- أنا سعيد لأنك بقيت
‫- لماذا؟

396
00:41:25,960 --> 00:41:27,560
‫أنت بارع في القتال

397
00:41:34,000 --> 00:41:36,520
‫لا أعتقد أنه علينا القتال
‫بعد الآن، (سام)

398
00:41:39,280 --> 00:41:41,400
‫لا أعتقد أن علينا إيذاء الناس

399
00:41:48,720 --> 00:41:55,400
‫3 ,2 ,1
‫6 ,5 ,4

400
00:41:56,120 --> 00:42:00,680
‫10 ,9 ,8 ,7

401
00:42:01,320 --> 00:42:07,480
‫15 ,14 ,13 ,12 ,11...

402
00:42:17,400 --> 00:42:19,800
‫أعرف أنك تشعر
‫بأنك تنتمي إلينا

403
00:42:20,320 --> 00:42:24,080
‫لكن أحياناً، ليس من المقدّر
‫أن تكون في المكان الذي تنتمي إليه

404
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
‫(ماتي)

405
00:42:38,680 --> 00:42:45,720
‫أحبتني (ميا) لكنني خسرتها
‫لا أريد خسارتك، (ماتي)

406
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
‫فات الأوان، (ليو)

407
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
‫(ماتي)...

408
00:43:11,880 --> 00:43:17,600
‫كنت الشخص الأكثر شجاعة أعرفه
‫سأتذكرك يومياً

409
00:43:18,360 --> 00:43:20,200
‫وسأحاول أن أكون شجاعة أيضاً

410
00:43:33,560 --> 00:43:39,360
‫قدّمت أمي تضحية كبرى اليوم
‫خاطرت بحريتها لأجل الحقيقة

411
00:43:43,920 --> 00:43:45,560
‫كل شيء موجود هنا

412
00:43:45,800 --> 00:43:50,400
‫ماذا حصل في اليوم المنشود
‫سبب وفاة الناس، هوية المسؤول

413
00:43:52,920 --> 00:43:55,640
‫مرّت سنة، لماذا تريدين إعطائي هذا الآن؟

414
00:43:56,880 --> 00:44:02,360
‫تحتاج إلى شخص لتلومه
‫أعطيك الحقيقة وتطلق سراح أمي

415
00:44:02,840 --> 00:44:06,160
‫- لا يمكنني الموافقة على ذلك
‫- إذاً سألجأ إلى الصحافة

416
00:44:06,600 --> 00:44:11,560
‫إما يحصلون عليه أو أنت
‫وأعتقد أنك ستتخذ القرار الصائب الآن

417
00:44:13,920 --> 00:44:19,720
‫يتم إطلاق سراح أمي اليوم
‫هذا هو الاتفاق، من دون تفاوض أو بنود

418
00:44:20,480 --> 00:44:21,960
‫وافق على ذلك أو لا توافق

419
00:44:31,120 --> 00:44:33,760
‫- ستغادر الآن
‫- كيف دخلت إلى هنا؟

420
00:44:34,440 --> 00:44:35,520
‫أخرجها من هنا!

421
00:44:45,320 --> 00:44:48,080
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بحقك؟

422
00:45:00,560 --> 00:45:01,640
‫كيف فعلت ذلك؟

423
00:45:04,160 --> 00:45:11,960
‫- ماذا أصابك؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنت مهمة، (ماتي)، طفلتك مهمة

424
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
‫كيف؟

425
00:45:15,880 --> 00:45:20,560
‫لن أحتفظ بها، سأذهب إلى العيادة
‫سأخبر الجميع بشأن اليوم المنشود

426
00:45:20,680 --> 00:45:22,200
‫لا أكترث لما سيفعلونه بي

427
00:45:22,320 --> 00:45:24,800
‫لا يمكنك اتخاذ هذا القرار
‫قبل معرفة كل شيء

428
00:45:25,760 --> 00:45:31,240
‫طفلتك فريدة
‫نصف بشرية ونصف آلية

429
00:45:31,840 --> 00:45:34,520
‫وحدة الإنسان والآلة

430
00:45:35,600 --> 00:45:41,080
‫ستغيّر مسار التاريخ
‫تاريخ لن يحصل إلا بإذنك، (ماتي)

431
00:45:42,480 --> 00:45:45,600
‫ستكون طفلتك أول طفلة من نوعها

432
00:45:47,080 --> 00:45:53,240
‫إنها تمثّل الأمل
‫إنها تمثّل كل شيء نكافح لأجله

433
00:45:55,160 --> 00:45:58,840
‫إنها مستقبلنا جميعاً

