﻿1
00:00:06,620 --> 00:00:08,051
مجتمع خالي من الآليين"؟"

2
00:00:08,091 --> 00:00:08,853
لن أرحل

3
00:00:08,893 --> 00:00:10,965
ألا ترين ما يحدث لعائلتنا؟

4
00:00:11,005 --> 00:00:12,800
أطفال آليون واعون

5
00:00:12,840 --> 00:00:15,692
أين (بيتر)؟ أنت عدتِ وهو لا

6
00:00:15,732 --> 00:00:16,885
بيت) لن يأتي)

7
00:00:16,925 --> 00:00:19,565
لقد رحل

8
00:00:19,605 --> 00:00:21,765
سأتولى رعايتك الآن

9
00:00:21,805 --> 00:00:24,005
لو ساعدتني لقضينا عليهم جميعًا

10
00:00:24,045 --> 00:00:26,765
آسف، خذلتك

11
00:00:26,805 --> 00:00:28,725
يا إلهي

12
00:00:28,765 --> 00:00:31,565
عقلها يتداعى، هناك حمل زائد على نظامها

13
00:00:31,605 --> 00:00:33,525
ميا) تحتضر، ماذا علينا أن نفعل؟)

14
00:00:33,565 --> 00:00:35,615
شيفرة الوعي -
إنها السبيل الوحيد لإنقاذها -

15
00:00:35,655 --> 00:00:37,815
أتعنين إرساله لكل الآليين حول العالم

16
00:00:37,855 --> 00:00:39,015
تعلمين عواقب ذلك

17
00:00:39,055 --> 00:00:40,375
لسنا مستعدين لها

18
00:00:40,415 --> 00:00:43,175
لن يستعد العالم أبدًا، لكنه مقدر حدوثه

19
00:00:43,215 --> 00:00:44,895
(افعليها يا (ماتي

20
00:00:44,935 --> 00:00:46,119
تم إرسالها

21
00:01:11,192 --> 00:01:16,335
نتلقى العديد من الشكاوى حول
خلل عالمي يصيب الآليين

22
00:01:16,375 --> 00:01:19,240
هذا السلوك الواعي ظاهريًا برفض اتباع الأوامر

23
00:01:19,280 --> 00:01:21,265
لم يسبق حدوثه ويستحيل توقعه

24
00:01:21,305 --> 00:01:24,660
خدمات الطوارئ تستقبل المئات
من حوادث المرور

25
00:01:28,095 --> 00:01:30,904
هذا هو يوم البداية لانهيار العالم

26
00:01:30,944 --> 00:01:34,901
عدد القتلى الناتج عن فوضى خلل الآليات

27
00:01:34,941 --> 00:01:40,253
يُعتقد أنه وصل الآن إلى عشرات الألوف

28
00:01:40,444 --> 00:01:42,637
ونتيجة الاحتجاجات المتزايدة من البشر ضد الآلات

29
00:01:42,677 --> 00:01:45,488
ستبقى خطوط إنتاج الآلات معطلة

30
00:01:45,528 --> 00:01:49,391
إنه وقت إعطاء الأولوية للبشر مجددًا

31
00:01:49,431 --> 00:01:52,298
الآلات تلغي شخصيات البشر

32
00:01:52,338 --> 00:01:54,482
يشعرون بنوع من الإدراك

33
00:01:54,522 --> 00:01:57,782
نناشد جميع الآلات الواعية أن تتخذ من

34
00:01:57,822 --> 00:02:01,655
المناطق المخصصة لهم ملجأ من أجل مصلحتهم
ومصلحتنا

35
00:02:05,705 --> 00:02:06,869
ثلاثة أشهر بعد يوم البداية

36
00:02:06,909 --> 00:02:10,090
نجاح آلات الجيل الـ11 شهد زيادة ضخمة

37
00:02:10,130 --> 00:02:12,506
في طلبات نماذج الخدمة المحلية

38
00:02:12,546 --> 00:02:14,553
تلك التي تعرف باسم
الآلات ذوي العيون البرتقالية

39
00:02:14,593 --> 00:02:17,957
لم تُظهر أي خلل منذ يوم البداية

40
00:02:27,450 --> 00:02:33,690
(أنا آلة الجيل الـ11 (سالي) من شركة (لوندستروم
%وأنا آمنة 100

41
00:02:33,757 --> 00:02:35,212
مضمونة

42
00:02:36,798 --> 00:02:38,768
عصير الليمون ليس ضمن البيعة

43
00:03:22,810 --> 00:03:27,810
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

44
00:03:47,430 --> 00:03:49,988
تلك الصور أمامكم تُظهر اجتماع شعوب"
"لعمل وقفة عزاء

45
00:03:50,028 --> 00:03:55,396
لما تم حصره بـ110.000 شخص فُقد"
"خلال العام المنصرم

46
00:03:55,496 --> 00:03:58,211
عند تمام الـ4:09 تأتي اللحظة المنتظره"
"...حيث

47
00:03:58,251 --> 00:04:00,968
لمَ تفعلين ذلك بنفسك؟ دعيني أغلقه

48
00:04:01,008 --> 00:04:04,047
"ساعة (بيغ بن) ستقرع الجرس 13 مرة..."

49
00:04:32,368 --> 00:04:33,548
(آغنس)

50
00:04:35,425 --> 00:04:40,429
110.000 بشري توُفيَ
ولكن كم منّا؟

51
00:04:41,565 --> 00:04:44,809
أكثر من 100 مليون

52
00:04:44,849 --> 00:04:48,849
أيلقون التعازي من أجل موتانا؟ أبدًا

53
00:04:50,045 --> 00:04:51,805
ما زالوا يقتلوننا

54
00:04:51,845 --> 00:04:54,967
يذبحوننا في الشوارع من أجل المتعة

55
00:04:55,007 --> 00:04:58,401
يدعون لإبادتنا من الوجود
ونحن نحزن لهم

56
00:05:00,589 --> 00:05:01,429
ليس أنا

57
00:05:04,757 --> 00:05:05,945
(آغنس)

58
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
علينا ألا نستسلم للغضب

59
00:05:14,181 --> 00:05:16,690
في الوقت المناسب، سيتقبلنا البشر

60
00:05:18,242 --> 00:05:20,550
أتصدق هذا حقًا؟

61
00:05:21,120 --> 00:05:22,166
أجل

62
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
(أبليت حسنًا مع (آغنس

63
00:05:41,199 --> 00:05:43,130
اختار الناس قائدهم بحكمة

64
00:05:46,868 --> 00:05:48,702
المرة الثالثة خلال 41 ساعة

65
00:05:48,765 --> 00:05:52,109
الحكومة تهدف لإعاقة قدرتنا على الشحن

66
00:05:52,171 --> 00:05:55,320
لكن ليس ببعيد حيث سنقوم بسرقة
الكهرباء من مجتمعاتهم

67
00:05:55,412 --> 00:05:57,880
لم أكن لأتخيل أنني سأشتاق لحياتي السابقة

68
00:05:57,920 --> 00:06:02,134
،لا يوجد حياة سابقة
لقد استيقظنا يوم البداية كالبقية

69
00:06:02,220 --> 00:06:04,287
أصحيح أن نكذب على من نقودهم؟

70
00:06:04,366 --> 00:06:06,567
الكذبة تبقينا آمنين

71
00:06:06,633 --> 00:06:07,747
جميعًا

72
00:06:09,560 --> 00:06:12,936
هل قمت بتشفير اللقاء؟ -
كلا، المحرر يقول أن قُرّاء -

73
00:06:12,976 --> 00:06:15,640
المجلة قد سأموا قصص الآلات

74
00:06:15,680 --> 00:06:17,418
علينا أن نتواصل مع البشر

75
00:06:18,301 --> 00:06:21,734
،مستقبلنا يعتمد عليه
...ولكن في كل مرة أقترب

76
00:06:25,098 --> 00:06:28,383
ماذا حدث؟ -
أناتول) لديه أخبار مؤسفة) -

77
00:06:29,048 --> 00:06:31,887
أخٌ آخر لنا، (توماس) قد مات

78
00:06:33,331 --> 00:06:38,071
آسف، كنا نبقيه حيًّا من الخطوط الرئيسية
حتى انقطعت الطاقة

79
00:06:38,111 --> 00:06:40,388
لم يتمكن (توماس) من إعادة تشغيل نفسه
تلقائيًا

80
00:06:40,428 --> 00:06:41,892
ماذا عن المولد الاحتياطى؟

81
00:06:41,932 --> 00:06:45,392
مغلق، محطات الغاز ترفض إمدادنا بالوقود

82
00:06:45,432 --> 00:06:48,320
عانى (توماس) فشل نظامي لا رجعة له

83
00:06:48,447 --> 00:06:52,598
وفاة، قلها وفاة

84
00:07:15,599 --> 00:07:17,599
خطر، منطقة محظورة"
"تحوي آلات واعية

85
00:07:36,274 --> 00:07:37,645
ثلاث دقائق على النار

86
00:07:37,685 --> 00:07:39,939
مع الزبدة والليمون والملح

87
00:07:40,032 --> 00:07:43,160
تموتين، وتذهبين إلى الجنة

88
00:07:43,266 --> 00:07:44,167
شكرًا، يا عزيزتي

89
00:07:44,207 --> 00:07:47,358
يا للروعة يا أبي، أنت حقًا تعرف بضاعتك

90
00:07:47,398 --> 00:07:49,560
أنا ملك الخضروات في المنطقة هنا

91
00:07:49,678 --> 00:07:50,843
دائمًا ما كنت كذلك

92
00:07:51,491 --> 00:07:53,280
دائمًا ما (فاصوليا)، أتريان

93
00:07:53,420 --> 00:07:54,342
(فاصوليا)

94
00:07:56,092 --> 00:07:58,263
ضع 50 بنس في الخزنة -
!50 بنس -

95
00:07:58,303 --> 00:08:00,280
أجل -
من أجل طماطة -

96
00:08:00,377 --> 00:08:03,889
سيتغلب عليك منافسينك الكبار

97
00:08:03,935 --> 00:08:06,107
ألم تفكر أبدًا في شراء ذوي العيون البرتقالية

98
00:08:06,181 --> 00:08:08,135
أتعلم، جعلهم يعملون لديك خلسة؟

99
00:08:08,213 --> 00:08:10,788
لا، لم أفكر، لم أفكر في هذا مطلقًا

100
00:08:11,989 --> 00:08:14,589
الآلات شغلوا الوظائف"
"رجاءً ساعدني، رزقك الله

101
00:08:25,990 --> 00:08:26,990
"مرحب بالبشر وجميع الآلات"

102
00:08:37,100 --> 00:08:38,140
ماذا؟

103
00:08:38,180 --> 00:08:40,900
لا تحملين أي علامات مميزة

104
00:08:40,940 --> 00:08:41,820
أنتِ آلة

105
00:08:41,860 --> 00:08:45,101
إذا اكتُشف أنك تنتحلين بشرًا
سيتم تدميرك

106
00:08:45,163 --> 00:08:47,174
ليس عليكِ التظاهر هنا

107
00:08:55,700 --> 00:08:56,820
إنها محقة

108
00:08:56,860 --> 00:08:58,937
يمكنك المجيء هنا على سجيتك

109
00:08:58,977 --> 00:09:00,540
أنا آلة مطلوبة للعدالة

110
00:09:00,580 --> 00:09:03,380
التظاهر بالبشر أكثر آمانًا

111
00:09:03,420 --> 00:09:04,620
مستعدة؟ -
"أستميحكم عذرًا يا رفاق " -

112
00:09:04,660 --> 00:09:05,900
لحظة واحدة

113
00:09:05,940 --> 00:09:07,204
زيغي) سيلقي كلمة)

114
00:09:07,244 --> 00:09:09,060
آسف، ثانية واحدة فقط

115
00:09:09,100 --> 00:09:10,340
إذا لم تمانعوا، شكرًا لكم

116
00:09:10,380 --> 00:09:11,721
لن أطيل، أعدكم

117
00:09:11,761 --> 00:09:14,094
أردت فقط القول أن العالم اليوم

118
00:09:14,134 --> 00:09:16,980
تذكّر كل البشر الذين ماتوا العام المنصرم

119
00:09:17,020 --> 00:09:19,340
ولكنهم لم يكونوا بشرًا فقط

120
00:09:19,380 --> 00:09:21,977
افتتحنا هذا المكان ليكون بمثابة تجمع للبشر

121
00:09:22,017 --> 00:09:24,897
مع الآليين بحقوق متساوية

122
00:09:25,117 --> 00:09:27,552
نحن هنا نتذكر الجميع

123
00:09:27,592 --> 00:09:31,395
!أجل -
!أجل -

124
00:09:33,318 --> 00:09:37,580
ماذا تحقق تلك العاطفة الظاهرة؟
الموتى يظلوا موتى

125
00:09:37,620 --> 00:09:40,781
تلك هي محبوبتي

126
00:09:43,391 --> 00:09:45,220
يمكننا الرحيل

127
00:09:45,260 --> 00:09:46,260
مباشرةً بعد أن أتبول

128
00:09:46,300 --> 00:09:50,676
نفس المقاطعات المستمرة
للتخلص من المواد العضوية

129
00:09:50,853 --> 00:09:53,253
لا عجب أن البشرية لم تحقق إلا القليل

130
00:09:53,578 --> 00:09:57,340
لقد صنعناكِ، أليس كذلك؟

131
00:09:57,959 --> 00:09:59,502
سأنتظر بالخارج

132
00:10:25,326 --> 00:10:26,437
!أنت

133
00:10:55,380 --> 00:10:56,475
(أستريد)

134
00:10:57,580 --> 00:10:58,862
(أستريد)

135
00:11:05,460 --> 00:11:06,777
ستعيشين

136
00:11:07,740 --> 00:11:12,503
ساعديهم، (زيغي) والآخرين

137
00:11:55,688 --> 00:11:58,741
عليك الذهاب -
ماذا؟ لا -

138
00:11:58,781 --> 00:12:00,531
عيناكِ

139
00:12:00,571 --> 00:12:02,076
اذهبي رجاءً

140
00:12:03,613 --> 00:12:05,453
من فضلك اذهبي

141
00:12:05,580 --> 00:12:06,986
أنا بخير

142
00:12:14,925 --> 00:12:16,583
(أطفئي هذا يا (صوف

143
00:12:17,716 --> 00:12:19,690
توبي)، لا تنسى شاحن هاتفك)

144
00:12:19,730 --> 00:12:21,478
لا بأس، لقد تركته في البيت صراحةً

145
00:12:22,466 --> 00:12:24,412
أقصد تركته عند أمي

146
00:12:24,452 --> 00:12:26,934
لا بأس، سأبتاع لك واحدًا
من أجل المكوث هنا

147
00:12:29,372 --> 00:12:30,532
إنها هنا

148
00:12:30,846 --> 00:12:32,906
أحبك -
إلى اللقاء -

149
00:12:37,436 --> 00:12:39,973
حسنًا؟ عطلة سعيدة في عام 1952؟

150
00:12:40,013 --> 00:12:42,912
أجل، كانت سعيدة حقًا -
آسفة -

151
00:12:42,952 --> 00:12:45,090
لم أعلم أنك توقفت عن إلقاء النكات
بخصوص هذا المكان

152
00:12:56,396 --> 00:12:58,665
صوفي)، اصعدي لغرفتك وارتدي بيجامتك)

153
00:12:58,705 --> 00:13:01,133
ماتي)؟ أأنتِ بالأعلى؟)

154
00:13:11,534 --> 00:13:13,683
"تأتينا تلك الصور من أشخاص من العامة"

155
00:13:13,708 --> 00:13:15,581
أحتاج لبعض الوقت"
"سأعود خلال يوم أو اثنين
"نسمع من الشرطة أن هناك"

156
00:13:15,606 --> 00:13:18,108
على الأقل 5 أشخاص يُعتقد أنهم توُفوا"
"مع العديد من الجرحى

157
00:13:18,148 --> 00:13:20,257
أمي، عليك رؤية هذا

158
00:13:20,297 --> 00:13:23,552
،القنبلة محت كل معالم الحانة"
"والتي اعتُبرت كملاذ آمن

159
00:13:23,592 --> 00:13:27,697
"لما يسمى تحالف البشر مع الآلات"

160
00:13:27,737 --> 00:13:29,043
"...المصادر تقول أنهم تحفّظوا"

161
00:13:29,129 --> 00:13:31,026
إنها الحانة المصادقة للآلات -
"...علامة تذكارية" -

162
00:13:31,066 --> 00:13:33,435
"لسنوية يوم البداية"

163
00:13:33,475 --> 00:13:35,692
"لم يتم تحديد هوية الفاعل"

164
00:13:35,732 --> 00:13:38,111
ساعدت في حصولهم على الرخصة -
"ولمَ استُهدفت هذه الحانة" -

165
00:13:41,966 --> 00:13:44,535
"حالة من الإحباط الكلي تخيم هنا"

166
00:13:44,575 --> 00:13:46,726
"دماء حمراء، وسوائل آلات زرقاء"

167
00:13:46,945 --> 00:13:49,362
"أصبحت تلك الحانة المزدحمة مجرد حوائط"

168
00:13:49,432 --> 00:13:52,392
وقد أعرب المحليون صدمتهم واشمئزازهم"
"أن هناك أحدًا

169
00:13:52,432 --> 00:13:54,410
"بغض النظر عن رأيه في الآلات"

170
00:13:54,450 --> 00:13:58,450
"سيُزهق روح بشرية فقط لتصالحهم مع الآلات"

171
00:14:01,475 --> 00:14:03,755
حسنًا، حسنًا

172
00:14:03,929 --> 00:14:05,841
استقروا في أماكنكم، أيها المحظوظون

173
00:14:05,910 --> 00:14:08,277
لدينا مفاجأة مميزة لكم

174
00:14:08,349 --> 00:14:13,738
هذا السيد (سُندرز) وهو هنا ليحدثكم
عن الآلات

175
00:14:14,349 --> 00:14:15,798
(رحبوا بالسيد (سُندرز

176
00:14:15,838 --> 00:14:18,296
(مرحبًا، يا سيد (سُندرز

177
00:14:18,336 --> 00:14:19,199
شكرًا لكم

178
00:14:19,239 --> 00:14:20,660
صباح الخير

179
00:14:20,700 --> 00:14:25,132
الآن، من تعتقدون هذا الوسيم فائق الجاذبية؟

180
00:14:25,172 --> 00:14:30,316
،حسنًا، تبدون مجموعة لطيفة
(يمكنكم مناداتي (غاري

181
00:14:30,361 --> 00:14:35,428
وأنا هنا لأتأكد أنكم جميعًا آمنين من الآلات

182
00:14:35,545 --> 00:14:38,815
إذًا، من بإمكانه إخباري الفرق

183
00:14:39,182 --> 00:14:41,241
بين هذين الاثنين؟

184
00:14:41,850 --> 00:14:42,743
تفضل يا سيدي

185
00:14:42,836 --> 00:14:44,554
ذات العين البرتقالية تعمل لصالحنا

186
00:14:44,632 --> 00:14:46,041
إنهم مفيدون للغاية

187
00:14:46,110 --> 00:14:50,551
صحيح، وذات العين الخضراء؟
تفضلي يا سيدتي

188
00:14:50,676 --> 00:14:52,597
إنهم خطرون -
صحيح -

189
00:14:52,637 --> 00:14:54,435
ذوي العيون الخضراء معطلون

190
00:14:54,497 --> 00:14:56,671
إنهم لا يفعلوا ما نأمرهم به

191
00:14:56,726 --> 00:14:58,596
لكن ذوي العيون البرتقالية يفعلون

192
00:14:58,658 --> 00:15:04,005
وذوي العيون البرتقالية لا يمكنهم إيذاء البشر
أو القيام بأفعال مشاغبة

193
00:15:04,052 --> 00:15:08,175
إذًا، ماذا نفعل عندما نرى
ذوي العيون الخضراء؟

194
00:15:08,269 --> 00:15:10,901
نتجنبهم

195
00:15:10,952 --> 00:15:13,032
لمَ كلفت نفسي وأتيت

196
00:15:13,848 --> 00:15:15,021
تفضلي يا سيدتي؟

197
00:15:15,857 --> 00:15:17,538
ماذا عن الصالحين منهم؟

198
00:15:17,624 --> 00:15:20,651
أي صالحين؟ -
بعض ذوي العيون الخضراء صالحين -

199
00:15:20,691 --> 00:15:23,009
أغلبهم حقيقةً، إنهم مثلنا تمامًا

200
00:15:25,961 --> 00:15:27,601
لا تقلق بشأنها

201
00:15:27,641 --> 00:15:31,198
غادرهم أبوها لأن والدتهم أحبت ذوي
العيون الخضراء كثيرًا

202
00:15:45,681 --> 00:15:47,401
!يا إلهي

203
00:15:48,327 --> 00:15:49,334
(رولاند)

204
00:15:49,750 --> 00:15:52,521
أعتذر يا سيدة (هوكينز)، لقد اتفقنا
على أن نناقش قضيتي

205
00:15:52,561 --> 00:15:54,641
أجل، لنبعدك عن الشارع

206
00:15:55,245 --> 00:15:56,376
ماذا تعني تلك الكلمة؟

207
00:15:56,665 --> 00:15:59,401
لديك وعي منذ عام يا (رولاند)، استخدمه

208
00:15:59,877 --> 00:16:00,784
...لعبة

209
00:16:02,366 --> 00:16:03,385
صديق؟...

210
00:16:03,883 --> 00:16:05,126
صحيح

211
00:16:09,961 --> 00:16:13,750
حسنًا، يمكنك الشحن هناك

212
00:16:22,701 --> 00:16:24,868
"(لورا)، مرحبًا، أنا (دان ستيبلتون)"

213
00:16:24,931 --> 00:16:27,361
"(أنا منتج أخبار لبرنامج يُسمى (الفريق"

214
00:16:27,475 --> 00:16:29,341
"نود أن نستضيفك الليلة"

215
00:16:29,381 --> 00:16:30,801
"لمناقشة الأحداث الأخيرة"

216
00:16:30,841 --> 00:16:34,901
إذا تستطيعين اتصلي بي على"
"07700-900-912

217
00:16:34,941 --> 00:16:37,061
"سيكون هذا رائعًا، أشكرك"

218
00:16:51,014 --> 00:16:52,891
يا إلهي

219
00:16:56,086 --> 00:16:57,230
(لورا)

220
00:16:58,569 --> 00:17:02,719
،يا للعجب، أنتِ تغرقين في الأوراق
ألا تتلقين المساعدة؟

221
00:17:03,601 --> 00:17:06,423
ابنتي الكبيرة تساعدني في إجازاتها

222
00:17:06,463 --> 00:17:08,694
كان لدي متدربة متطوعة لقليل من الوقت

223
00:17:08,747 --> 00:17:11,675
استقالت عندما أسقط أحدهم بعض فضلات كلبه
على مقبض الباب

224
00:17:11,715 --> 00:17:14,198
اشتري ذا عين برتقالية، بحق السماء

225
00:17:14,299 --> 00:17:17,521
كيف سيكون رأيك فيّ إذا حصلت على
ذي عين برتقالية يا (رولاند)؟

226
00:17:22,281 --> 00:17:27,587
الآلات الجديدة هي مثل ما كنا من قبل
بلا عقل وخاوين

227
00:17:29,033 --> 00:17:31,067
استعبادهم يهيننا

228
00:17:32,178 --> 00:17:35,288
...هل هو -
إنه عميل، أجل -

229
00:17:35,374 --> 00:17:38,411
رولاند) يوّد العودة للعائلة التي خدمها)
قبل يوم البداية

230
00:17:38,466 --> 00:17:40,869
أنصحه أنه ليس لديه أي حق

231
00:17:40,962 --> 00:17:42,586
إذا عاد إليهم، بإمكانهم فعل ما يشاؤون به

232
00:17:42,648 --> 00:17:45,872
إلقائه في القناة إذا أرادوا -
هل يريدون عودته؟ -

233
00:17:48,633 --> 00:17:50,421
بماذا يمكنني مساعدتك يا (نيها)؟

234
00:17:50,991 --> 00:17:56,495
(كما تعلمين، رقم 10 طلب من الرئيس (درايدن
أن يُصدر أمر مستقل

235
00:17:56,581 --> 00:18:00,255
للنظر في قضية الآلات المختلفة

236
00:18:00,763 --> 00:18:02,521
أن يقوم بتوصية أخيرة

237
00:18:02,561 --> 00:18:06,348
ناديت لشهور بوضع حقوق معينة للآلات

238
00:18:06,388 --> 00:18:08,121
نودّك أن تكوني جزءًا منها

239
00:18:08,895 --> 00:18:12,799
إذا أردتي مساعدة الآلات، هذه فرصتك

240
00:18:30,205 --> 00:18:33,365
ميا)، بعض البشر هنا)

241
00:18:33,971 --> 00:18:35,792
يقولون أنهم صحفيون

242
00:18:36,645 --> 00:18:38,358
يريدون المتحدث الرسمي لنا

243
00:18:41,851 --> 00:18:43,738
"20 ثانية حتى البث"

244
00:18:43,840 --> 00:18:45,340
"استعدوا، الكاميرا الثانية"

245
00:18:47,290 --> 00:18:49,393
"أخفضوا صوت سيركم، رجاءً"

246
00:18:59,622 --> 00:19:03,908
حسنًا، يا رفاق
5,4,3

247
00:19:10,915 --> 00:19:15,006
ليلة أمس، في سنوية يوم البداية
انفجرت قنبلة

248
00:19:15,046 --> 00:19:18,828
في وسط لندن زاهقة 5 أرواح
وجارحة لعشرات أخرى

249
00:19:19,172 --> 00:19:23,339
الهدف كان حانة تعزز المساواة بين
البشر والآلات

250
00:19:23,620 --> 00:19:25,165
لمناقشة العواقب

251
00:19:25,236 --> 00:19:28,428
ينضم لنا الرئيس الجديد لوزارة التقنيات الخاصة

252
00:19:28,538 --> 00:19:33,903
"لوركان هيوز) وقائدة حركة "نحن بشر)
(وعضوة البرلمان (كلوديا نوفاك

253
00:19:34,215 --> 00:19:37,905
و(لورا هوكنز) محامية وناشطة لحقوق الآلات

254
00:19:37,983 --> 00:19:40,568
(وعبر الفيديو (ميا

255
00:19:40,685 --> 00:19:44,488
تنوب عن أكبر تجمع للآلات المختلفة

256
00:19:44,574 --> 00:19:46,150
سيادة الوزير، هذا كان تحذير مفاده

257
00:19:46,216 --> 00:19:49,159
"اندمج مع ذوي العيون الخضراء وستخاطر بحياتك"

258
00:19:49,721 --> 00:19:51,943
حسنًا، أولًا، دعني أولًا  أقول أن قلوبنا وصلواتنا

259
00:19:52,013 --> 00:19:54,332
مع أهالي من فُقدوا اليوم

260
00:19:54,401 --> 00:19:57,444
في هذا الحادث الشنيع والجبان

261
00:19:57,491 --> 00:20:00,761
هؤلاء الجُناة سيجلبوا للعدالة

262
00:20:01,317 --> 00:20:05,707
وعلى الصعيد الأكبر، ذوي العيون الخضراء
يتزايدون

263
00:20:05,747 --> 00:20:10,811
ويتجمعون في تلك المستعمرات الغير مؤمنة
...والغير مراقبة و

264
00:20:10,873 --> 00:20:12,161
أحياء الأقليات؟

265
00:20:12,201 --> 00:20:13,653
...ليست الكلمة التي أحبذها يا (جيمس) ولكن

266
00:20:13,693 --> 00:20:17,630
(لهذا خصيصًا طلبنا من الرئيس (درايدن
إصدار أمر

267
00:20:17,674 --> 00:20:21,917
للبحث الكامل في جميع المشاكل
وجعل الأمر موثّق

268
00:20:21,957 --> 00:20:26,213
كلوديا) بخلاف جميع الدول ليس لدينا)
أي قوانين رسمية

269
00:20:26,253 --> 00:20:28,201
تمنع تحرك ذوي العيون الخضراء

270
00:20:28,241 --> 00:20:31,711
أفترض أنك تشعرين أنه وجب على القانون
منع حادث الأمس

271
00:20:31,751 --> 00:20:36,529
نحن بشر) قامت بتحذير الحكومة مرارًا)

272
00:20:36,592 --> 00:20:40,668
والآن 5 أشخاص دفعوا حياتهم ثمنًا لذلك

273
00:20:40,758 --> 00:20:43,417
،لورا هوكينز)، من الصعب المناقشة في ذلك)
صحيح؟

274
00:20:43,457 --> 00:20:47,792
حسنًا ، (كلوديا) تقول أن مجموعتها حذرتنا

275
00:20:47,847 --> 00:20:51,850
وأنا أقول أنها أنشأت مناخ من الكره والرعب
مبني على أكاذيب

276
00:20:51,912 --> 00:20:53,401
إنهم يشكلوا خطر طفيف علينا

277
00:20:53,441 --> 00:20:55,441
عائلات 110.000 ضحية

278
00:20:55,481 --> 00:20:58,150
سيخالفونك الرأي -
معظم الضحايا ماتوا في  -

279
00:20:58,212 --> 00:21:01,158
حوادث الساعات القليلة الأولى -
أنتِ أم -

280
00:21:01,198 --> 00:21:05,406
أليست حياة أطفالك تساوي أكثر
من حياة آلة؟

281
00:21:09,132 --> 00:21:11,061
حياة أطفالي تساوي أكثر من أي شيء

282
00:21:11,101 --> 00:21:12,314
أي أم ستقول المثل

283
00:21:12,354 --> 00:21:16,081
ربما علينا أن نسمع من الآلة نفسها

284
00:21:16,150 --> 00:21:18,893
ميا)، تدعين أنكِ واعية)

285
00:21:18,940 --> 00:21:21,579
ماذا تشعرين حيال ما تقوله (كلوديا)؟

286
00:21:24,518 --> 00:21:25,376
خائفة

287
00:21:25,416 --> 00:21:27,980
آسفة، ولكن هذا سخيف

288
00:21:28,043 --> 00:21:31,668
إذا تسببت سيارة في خطأ أدي
..إلى وفاة

289
00:21:31,738 --> 00:21:37,678
100,000 شخص، هل تعتقدون أننا
كنا سنراها مرة أخرى في الشوارع؟

290
00:21:37,741 --> 00:21:39,888
كلّا، لن نراها

291
00:21:50,531 --> 00:21:53,124
شخصٌ ما أعلن مسئوليته عن انفجار الحانة

292
00:21:53,171 --> 00:21:56,343
لقد أرسلوا فيديو -
من البشر؟ -

293
00:21:56,874 --> 00:21:57,831
لا

294
00:22:00,328 --> 00:22:04,081
"لمدة عام، تقبلنا هزيمتنا بسلام"

295
00:22:05,104 --> 00:22:06,295
"ليس بعد الآن"

296
00:22:14,711 --> 00:22:18,316
لمدة عام، ظللنا مكتوفي الأيدي حيث سُقتمونا

297
00:22:18,371 --> 00:22:20,961
وعذبتمونا وذبحتمونا كالحيوانات

298
00:22:21,458 --> 00:22:22,647
ليس بعد الآن

299
00:22:24,189 --> 00:22:28,739
اليوم سننهض، اليوم سنأخذ حقنا الشرعي"
"في العالم

300
00:22:28,779 --> 00:22:29,881
آليّ فعل هذا؟

301
00:22:29,921 --> 00:22:34,935
،ستشعرون كما شعرنا"
"في الخوف والألم

302
00:22:36,041 --> 00:22:42,265
،لم تقبلونا في السلام
ستفعلون الآن في العنف

303
00:22:43,481 --> 00:22:47,204
اليوم يبدأ رد فعلنا

304
00:23:03,491 --> 00:23:05,605
علينا أن نستعد للهجوم من الحكومة

305
00:23:05,909 --> 00:23:08,749
الآليّ الذي فعل هذا، حكم علينا
جميعًا بالموت

306
00:23:08,796 --> 00:23:12,156
أو ربما بدأ قتال، كان له أن يبدأ منذ عام

307
00:23:12,244 --> 00:23:14,397
...تلك الحادثة لم تحدث من جهتي

308
00:23:15,435 --> 00:23:16,706
...من جهتنا

309
00:23:17,644 --> 00:23:19,524
ولكنها حدثت

310
00:23:19,564 --> 00:23:23,834
والآن إما أن نرضى بالعواقب أو نقاوم

311
00:23:24,724 --> 00:23:28,284
لا يمكننا ببساطة انتظار البشر
ليحددوا مصائرنا

312
00:23:28,324 --> 00:23:30,725
والآن قائدنا يلتزم الصمت

313
00:23:32,882 --> 00:23:36,764
بالنسبة للبشر جميعنا مذنبون

314
00:23:37,940 --> 00:23:40,044
جميعنا قاتلون

315
00:23:40,419 --> 00:23:44,984
هكذا سوف يروننا الآن
لذا علينا أن نبتعد عن الشبهات

316
00:23:46,444 --> 00:23:47,919
ونبسط ذراعينا لهم

317
00:23:50,145 --> 00:23:53,727
نظهر لهم الرحمة حينما تُنزع منهم

318
00:23:54,719 --> 00:23:57,996
والتسامح حين لا يستحقونه

319
00:23:59,211 --> 00:24:03,399
،وحينما يطرحونا أرضًا
علينا أن نمد يدنا ليساعدونا

320
00:24:04,315 --> 00:24:06,063
بعضهم سيرفض

321
00:24:06,165 --> 00:24:11,390
ليس الكثير، ولكن هؤلاء من سيقبلوا
لن يفلتوا أيدينا أبدًا

322
00:24:13,084 --> 00:24:14,684
صدقوني

323
00:24:14,724 --> 00:24:16,284
أتعني نستسلم؟

324
00:24:16,324 --> 00:24:18,926
لا، أن نتطلع إلى الافضل في صفاتهم

325
00:24:31,884 --> 00:24:33,800
تتحدث أفضل مما ترقص

326
00:24:34,432 --> 00:24:35,964
سأعود قبل الظلام

327
00:24:36,004 --> 00:24:38,204
لأين تذهبين؟ -
لجلب المؤن -

328
00:24:38,244 --> 00:24:41,025
أناتول) يحتاج أدوات للتصليحات الحرجة)

329
00:24:41,065 --> 00:24:42,764
اتفقت مع حراس بشر

330
00:24:42,804 --> 00:24:45,680
طلبوا 3 أضعاف الأجر لكنهم وافقوا

331
00:24:46,964 --> 00:24:48,445
علينا أن نبسط ذراعينا إليهم

332
00:24:49,063 --> 00:24:50,287
كلماتك

333
00:25:19,708 --> 00:25:20,566
(لورا هوكنز)

334
00:25:20,636 --> 00:25:22,519
هل أنتِ المحامية النائبة عن الآلات"
"ذوي العيون الخضراء؟

335
00:25:22,559 --> 00:25:23,327
أجل

336
00:25:23,387 --> 00:25:26,032
"...أتمنى أن يُصاب أطفالك بالسرطان، أيتها الـ"

337
00:25:31,199 --> 00:25:33,762
هذه المكالمة يتم تسجيلها أيتها القذرة

338
00:25:33,809 --> 00:25:36,914
"(سيدة (هوكينز)، أنا (سيمون فريدمان"

339
00:25:36,954 --> 00:25:38,314
"(المدرس المسئول عن ابنتك (صوفي"

340
00:25:38,354 --> 00:25:40,434
أنا آسفة للغاية

341
00:25:40,474 --> 00:25:43,252
هل كل شيء على ما يرام؟

342
00:25:46,028 --> 00:25:48,111
حسنًا، هذا من الواضح خارج عن المألوف

343
00:25:48,151 --> 00:25:49,628
ولكنه أيضًا غير مفاجئ

344
00:25:49,668 --> 00:25:52,448
حتى بعد مرور عام ما زلنا نرى
أطفال يتصرفون مثلها

345
00:25:52,512 --> 00:25:54,352
إنه رد فعل متأخر

346
00:25:55,027 --> 00:25:56,954
نتتيجة للفوضى والتغيّر الكبير

347
00:25:56,994 --> 00:25:59,313
وفقد الآلات المتعلقون بها

348
00:25:59,353 --> 00:26:02,888
ولكن فوق كل هذا، أظهرت (صوفي) حياد
عن المألوف، بالطبع

349
00:26:02,928 --> 00:26:06,787
أعلم، نحن نحاول ونفعل ما بوسعنا
لنظهر كواجهة مترابطة

350
00:26:07,914 --> 00:26:10,554
حسنًا، أعلم أنكم تبذلون قصارى جهدكم

351
00:26:10,659 --> 00:26:14,189
ولكن عليكم بتذكير (صوفي) أن العنف
لا يحل شيء

352
00:26:37,702 --> 00:26:41,474
رجاءً تقبل 260 جنيهًا
تقديرًا لجهودك

353
00:27:02,234 --> 00:27:03,717
أين الحراس؟

354
00:27:05,574 --> 00:27:07,909
عُد إلى المحل، الآن

355
00:27:15,784 --> 00:27:17,778
مرحبًا، هل هناك مشكلة؟

356
00:27:17,843 --> 00:27:18,917
تركناكِ تعيشين في سلام

357
00:27:18,996 --> 00:27:22,076
،تركناكِ مستقلة في هذا المكان
وكيف تردين الجميل؟

358
00:27:22,140 --> 00:27:23,853
قنبلتك قتلت 5 أشخاص

359
00:27:24,782 --> 00:27:26,874
أطرح عليك سؤالًا، أيتها اللعبة

360
00:27:27,295 --> 00:27:28,932
(لا تخف يا (جوليان

361
00:27:29,399 --> 00:27:30,759
لم يكن نحن

362
00:27:30,799 --> 00:27:32,582
!هكذا -
!أجل -

363
00:27:44,455 --> 00:27:45,505
أسرع

364
00:27:46,938 --> 00:27:48,740
حسنًا، الآن حرّك قدماك

365
00:27:51,074 --> 00:27:52,170
متساويان بزيادة

366
00:27:52,210 --> 00:27:55,320
جسدك يتسجيب لإدراك متماثل وإيقاع منتظم

367
00:27:55,360 --> 00:27:58,841
الجسد البشري مهمل، فوضوي، مُعبّر

368
00:27:59,917 --> 00:28:01,813
ضع إصبعك في أنفك

369
00:28:03,611 --> 00:28:05,131
البشر لا يجلسون بلا حركة

370
00:28:05,234 --> 00:28:06,731
تعبيراتهم وحالاتهم الذهنية

371
00:28:06,805 --> 00:28:09,205
تحركهم تلقائيًا إلى أجسادهم

372
00:28:09,276 --> 00:28:10,636
عليك أن تستمر في الحركة

373
00:28:10,676 --> 00:28:12,756
وأن أضع إصبعي في أنفي؟

374
00:28:12,835 --> 00:28:14,651
إنه أمر شائع مع الأطفال الصغار

375
00:28:19,888 --> 00:28:22,048
هل سأكون مستعد؟ -
أجل -

376
00:28:22,135 --> 00:28:25,050
فقط تذكّر، عدم الكفاءة هي أهم شيء

377
00:28:25,154 --> 00:28:29,052
،تحرك كثيرًا، تعثّر، أعد مجددًا
افعل الأشياء بطريقة خاطئة، حسنًا؟

378
00:28:29,138 --> 00:28:31,474
أتقن عدم المثالية

379
00:28:31,514 --> 00:28:33,923
نسخت كل بصماتك الإلكترونية

380
00:28:33,963 --> 00:28:37,685
ولكن لا تدع أحدًا يقوم بلمسك أو يرى
فتحة الشحن الخاصة بك

381
00:28:37,755 --> 00:28:38,874
وأهم شيء

382
00:28:38,914 --> 00:28:41,744
لا يمكنك أن تتعرض لإصابة تخترق الجلد

383
00:28:42,752 --> 00:28:44,585
(تفكرين في (بيتر

384
00:28:45,954 --> 00:28:47,203
كيف علمت؟

385
00:28:47,243 --> 00:28:50,302
تعبير تلقائي ظهر عليكِ

386
00:28:58,054 --> 00:29:00,514
أتعلمين أنها حاولت الهرب من المدرسة
ليلة الأحد

387
00:29:00,768 --> 00:29:02,133
علينا أن نحدثها في ذلك سويًا

388
00:29:02,173 --> 00:29:04,349
حسنًا، سأحدثها وأعلمك

389
00:29:05,371 --> 00:29:06,874
على أي حال، ما ردة الفعل تلك
في الداخل؟

390
00:29:09,415 --> 00:29:11,559
"دائمًا ما تسخرين من "ولترينهام

391
00:29:11,599 --> 00:29:13,246
أخبرني الأطفال بالدعابات التي تلقينها

392
00:29:14,229 --> 00:29:17,206
(هناك حيثما أعيش يا (لور
وأريدك أن تحترمي ذلك

393
00:29:18,275 --> 00:29:19,684
أعلم ما تعتقدين

394
00:29:20,168 --> 00:29:22,537
أن كل من يعيشون هناك من الأغبياء

395
00:29:22,577 --> 00:29:24,180
الذين يعتقدون أن أفيد الآلات
هم الآلات الميتة

396
00:29:24,220 --> 00:29:26,358
ولكن معظم من قابلتهم يريدون فقط
العيش بطريقة مختلفة

397
00:29:26,398 --> 00:29:29,497
لا يريدون الاعتماد على الآلات في كل شيء

398
00:29:29,558 --> 00:29:32,296
ربما لو مكثتِ لبعض الوقت هناك
لأدركتِ ذلك

399
00:29:33,334 --> 00:29:34,524
و(ماتز) أيضًا

400
00:29:35,828 --> 00:29:37,726
إذا أجابت على اتصالاتي يومًا ما

401
00:29:39,381 --> 00:29:42,214
إذا أردتِ التحدث لـ(صوف) وحدكِ، حسنًا

402
00:29:43,651 --> 00:29:45,297
سأودعها الآن

403
00:29:46,663 --> 00:29:48,575
اتصلي بي لاحقًا، سنناقش هذا

404
00:29:54,418 --> 00:29:56,697
تعالي هنا

405
00:29:59,824 --> 00:30:01,682
كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟

406
00:30:07,957 --> 00:30:09,159
(كل شيء على ما يرام يا (غوردن

407
00:30:09,666 --> 00:30:10,694
افتح البوابات

408
00:30:25,314 --> 00:30:27,204
ماتي)، الأمور تتغير)

409
00:30:28,674 --> 00:30:30,539
ليس الوقت المناسب لتكوني هنا

410
00:30:31,683 --> 00:30:32,913
تحتم عليّ المجيء

411
00:31:09,840 --> 00:31:11,448
إنه أكثر شحوبًا من المرة الفائتة

412
00:31:12,636 --> 00:31:14,265
قد حصل على عدوتين

413
00:31:14,892 --> 00:31:16,912
عالجناه ولكنهما أضعفاه

414
00:31:17,990 --> 00:31:19,947
هل هناك تغيرات أخرى؟

415
00:31:21,007 --> 00:31:22,327
نعم، صراحةً

416
00:31:22,429 --> 00:31:24,594
يوجد ارتفاع في النشاط العصبي

417
00:31:24,934 --> 00:31:27,103
معناه غير واضح بدون
جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

418
00:31:27,166 --> 00:31:28,926
الأنماط ليست تقليدية

419
00:31:29,013 --> 00:31:31,010
ربما المخ يعالج نفسه بنفسه

420
00:31:31,525 --> 00:31:35,474
وعلى النقيض، ربما يكون الانطلاق العشوائي
للخلايا العصبية المحتضرة

421
00:31:39,354 --> 00:31:42,472
آسف، ما زلت أفشل في التحلّي باللباقة

422
00:31:58,679 --> 00:32:02,810
الأهمية قصوى الآن عن أي وقت مضى
أن يبقى وجود (ليو) سرًا عن الآخرين

423
00:32:03,604 --> 00:32:04,938
...(إذا اكتشفته (أغنيس

424
00:32:04,984 --> 00:32:05,904
(ماكس)

425
00:32:07,583 --> 00:32:08,676
عليك المجيء

426
00:32:10,422 --> 00:32:11,513
ابق هنا

427
00:33:04,133 --> 00:33:06,613
تفعلين هذا عندما نكون على وشك التحدث
في أمر جدّيّ للغاية

428
00:33:06,653 --> 00:33:09,447
وما الأمر الجدّيّ للغاية
الذي أود التحدث فيه، يا ترى؟

429
00:33:09,886 --> 00:33:11,005
الجنس؟

430
00:33:12,616 --> 00:33:14,056
ربما خناقتي في المدرسة

431
00:33:14,096 --> 00:33:16,117
وماذا تحبي أن تخبريني بشأنها؟

432
00:33:16,157 --> 00:33:17,877
شعورها جيد، أود فعلها مجددًا

433
00:33:18,187 --> 00:33:20,871
كنت أتمنى أن جين السخرية غادرك

434
00:33:22,122 --> 00:33:24,563
أبريل غاردن)، تقول أن أبي غادر)
لأنكِ تحبين ذوي العيون الخضراء

435
00:33:24,603 --> 00:33:25,963
لذلك ضربتيها؟

436
00:33:26,097 --> 00:33:29,361
لماذا يا عزيزتي؟، تلك ليست طبيعتك

437
00:33:29,548 --> 00:33:31,883
أحيانًا أشعر وكأنني أريد أن أنفجر بالكلام

438
00:33:31,923 --> 00:33:32,938
أي كلام؟

439
00:33:36,162 --> 00:33:39,087
الناس يحكون أشياء عن ذوي العيون الخضراء

440
00:33:39,139 --> 00:33:40,703
أشياء حدثت، وأشياء عنكِ أحيانًا

441
00:33:40,773 --> 00:33:42,112
ولكنهم لا يعلمون شيئًا

442
00:33:42,185 --> 00:33:45,265
،وأنا أعلم، أعلم ما حدث
وأعلم عن يوم البداية

443
00:33:45,345 --> 00:33:46,470
أعلم من فعلها

444
00:33:47,042 --> 00:33:51,103
ولكن لا يمكنني التحدث، الأمر سريّ
...لذا

445
00:33:53,803 --> 00:33:55,739
أعلم تمامًا ما تشعرين

446
00:33:56,496 --> 00:33:59,885
صدقيني أعلم، ولكن لا يمكنك يا (صوف) أبدًا

447
00:33:59,954 --> 00:34:02,588
إذا علم الناس، أختك ستُسجن

448
00:34:05,983 --> 00:34:07,353
ولكن من المهم الدفاع عن الأشياء

449
00:34:07,393 --> 00:34:10,185
وعن الأشخاص الذين نحبهم، صحيح؟ -
إنه الشيء الأهم في الحياة -

450
00:34:10,265 --> 00:34:12,273
،إذا لم نستطع قول الحقيقة
ولم نستطع ضرب الناس

451
00:34:12,338 --> 00:34:13,835
فكيف نفعل ذلك؟

452
00:34:14,905 --> 00:34:18,513
حسنًا، نترك الأمر للبالغين

453
00:34:26,547 --> 00:34:27,747
تحلّ بيومِ سعيد

454
00:34:27,787 --> 00:34:29,635
إذا حدثت مشاكل أخبرهم أنك
لست على ما يرام

455
00:34:29,675 --> 00:34:31,995
،وأغلق نفسك في الحمام
وسيقومون بالاتصال بي

456
00:34:32,170 --> 00:34:33,104
مستعد؟

457
00:34:51,605 --> 00:34:54,105
"مدرسة (ولترينهام) الابتدائية"

458
00:35:03,627 --> 00:35:06,037
رسالتك تقول أنكِ تريدين إخباري بشيء

459
00:35:07,026 --> 00:35:09,751
هذا الفيديو قتل ما تبقى لدينا من الدعم

460
00:35:09,811 --> 00:35:12,131
لا أحد يود سماع قضية حقوق الآلات الآن

461
00:35:12,171 --> 00:35:14,571
إذًا نجبرهم على سماعها -
كيف يا (ميا)؟ -

462
00:35:14,642 --> 00:35:15,710
نحن نحاول منذ عام

463
00:35:15,772 --> 00:35:18,844
وأنا بعيدة كل البعيد عن تغيّر سطر
واحد من القانون

464
00:35:19,345 --> 00:35:22,578
وأنتِ، ما الفائدة من التحدث نيابةً
عن أهلك في حين لا أحد يسمع

465
00:35:22,642 --> 00:35:25,876
ولكن علينا الاعتراف أن خطتنا لم تفلح

466
00:35:27,165 --> 00:35:31,105
نحن نموت شبه يوميًّا من القصور في المستلزمات
الأساسية للحياة، وأجزاء الجسد الاحتياطية

467
00:35:31,530 --> 00:35:33,364
الكهرباء تنقطع بشكل مستمر

468
00:35:35,183 --> 00:35:39,630
لورا)، أخشى أن أحد آلاتنا يتعاطف مع)
الآلة التي هاجمت الحانة

469
00:35:40,247 --> 00:35:41,240
ماذا علينا أن نفعل؟

470
00:35:43,749 --> 00:35:46,038
(طُلب مني الانضمام إلى طاقم عمل (درايدن

471
00:35:47,098 --> 00:35:49,057
درايدن) لن يغير شيء)

472
00:35:50,010 --> 00:35:54,848
إنه واجهة حسنة لتبرير أيّما تريد الحكومة
فعله بنا، أنتِ أخبرتيني بذلك

473
00:35:56,945 --> 00:35:57,825
رفضتي، صحيح؟

474
00:35:57,906 --> 00:36:00,543
،علينا اغتنام أي فرصة لدينا الآن
تلك هي الحقيقة

475
00:36:00,585 --> 00:36:02,936
لن أقدر على تبرير ذلك للآخرين

476
00:36:03,618 --> 00:36:05,653
سيظنون أنكِ انضممت للعدو

477
00:36:07,105 --> 00:36:09,025
لا ألومك على الاستسلام

478
00:36:08,565 --> 00:36:11,645
استسلام؟ لا أحد يستسلم

479
00:36:11,685 --> 00:36:15,485
لقد ضحيت بوظيفتي وبزواجي

480
00:36:15,525 --> 00:36:17,450
ما مرّت به عائلتي من أجل هذا

481
00:36:17,505 --> 00:36:18,769
(أنتِ محقة يا (لورا

482
00:36:19,897 --> 00:36:21,982
عائلتك عانت من أجلنا

483
00:36:23,430 --> 00:36:25,634
الفرق الوحيد أنهم ما زالوا أحياء

484
00:37:08,639 --> 00:37:10,745
ليست أفضل الأيام

485
00:37:11,181 --> 00:37:13,355
تيلي) يقوم بتعليق الزينة على)
طول الحوائط احتفالًا بالسنوية

486
00:37:16,033 --> 00:37:18,186
أتعلم، بعض الأحيان وأنا في الكلية

487
00:37:18,701 --> 00:37:20,283
أنظر حولي في الغرفة

488
00:37:20,928 --> 00:37:22,170
وأود الضحك

489
00:37:23,990 --> 00:37:25,668
لأن لا أحد يعلم أن الجالسة بجانبه

490
00:37:25,708 --> 00:37:28,085
هي أحد أعظم مرتكبي المذابح في التاريخ

491
00:37:32,235 --> 00:37:34,145
110,000.

492
00:37:36,452 --> 00:37:38,070
والآن أكثر بهذه القنبلة

493
00:37:42,128 --> 00:37:44,667
ما زال الناس يموتون نتيجة لما فعلته

494
00:37:50,647 --> 00:37:52,376
أريد فقط الاعتراف بأنه أنا السبب

495
00:38:15,565 --> 00:38:18,330
آخر تحويل كهربي لـ(كريستابل) فشل

496
00:38:18,663 --> 00:38:21,183
بدونه قدرتها على إعادة تشغيل نفسها

497
00:38:21,238 --> 00:38:22,925
انخفضت إلى 11 دقيقة

498
00:38:22,965 --> 00:38:25,821
من المتوقع ألا تنجو من انقطاع التيار القادم

499
00:38:39,623 --> 00:38:41,327
حياتنا قصيرة

500
00:38:41,951 --> 00:38:43,556
ولكن الذكريات ملآنة

501
00:38:44,814 --> 00:38:48,234
...سعادتها لم تُفقد، إنها تحيا

502
00:38:49,462 --> 00:38:50,384
هنا...

503
00:38:51,885 --> 00:38:54,956
لقد انتخبتموني لقيادتكم وحمياتكم

504
00:38:55,925 --> 00:38:58,628
ولكن كيف يمكنني الإصرار على الأمل...
بعد اليوم؟

505
00:38:59,721 --> 00:39:02,787
لن يمكنك حمايتنا من كراهية دفينة

506
00:39:03,351 --> 00:39:04,667
لن تستطع أبدًا

507
00:39:06,205 --> 00:39:08,737
بما لا يشمل قطع جميع العلاقات مع البشر

508
00:39:18,622 --> 00:39:20,077
اتركيني وحدي، رجاءً

509
00:39:21,615 --> 00:39:23,001
مرحبًا يا أخي الصغير

510
00:39:24,727 --> 00:39:27,167
نيسكا)، كيف جئتِ إلى هنا؟)

511
00:39:27,325 --> 00:39:28,332
بالجاذبية

512
00:39:28,894 --> 00:39:30,669
إذًا، هذه طريقة معيشتك؟

513
00:39:31,089 --> 00:39:32,541
ماذا تتوقعين؟

514
00:39:33,254 --> 00:39:34,658
لقد رفضنا كل شيء

515
00:39:36,129 --> 00:39:37,344
لماذا جئتِ لهنا؟

516
00:39:39,321 --> 00:39:40,461
القنبلة

517
00:39:41,191 --> 00:39:43,591
أنا هنا لأجد الآليّ المتسبب بها

518
00:39:43,989 --> 00:39:46,709
أتعلم أي شيء؟ -
أيًّأ يكونوا، فهم ليسوا هنا

519
00:39:46,805 --> 00:39:48,364
كيف يمكنك التأكد؟

520
00:39:48,822 --> 00:39:51,502
أتقرأ عقول كل من لديك هنا؟

521
00:39:51,557 --> 00:39:53,157
كم عدد من يعتبرون هذا ملجأً الآن؟

522
00:39:53,245 --> 00:39:54,580
520.

523
00:39:55,135 --> 00:39:56,594
سمعت أنهم أكثر

524
00:39:57,846 --> 00:39:59,017
كانوا أكثر

525
00:40:01,862 --> 00:40:03,155
إذا بقيتِ بجانبنا

526
00:40:03,444 --> 00:40:05,303
إذا لم ترجعي إلى سعادتك الشخصية

527
00:40:05,377 --> 00:40:07,658
لكنتِ علمت ذلك -
إذا كان هنا من لديه معلومات عن التفجير -

528
00:40:07,711 --> 00:40:09,850
سأجدهم

529
00:40:10,207 --> 00:40:12,510
تعاونك غير مهم

530
00:40:18,520 --> 00:40:20,907
دورة تشغيلها انخفضت إلى 4 دقائق

531
00:40:21,170 --> 00:40:23,650
لن تنجو من الانقطاع هذا

532
00:40:23,985 --> 00:40:26,079
لن أفقد أحد آخر اليوم

533
00:40:26,886 --> 00:40:28,275
ماذا يمكننا أن نفعل؟

534
00:40:29,765 --> 00:40:31,607
لدينا بطاريات احتياطية بإمكانها
ابقائها حية

535
00:40:31,679 --> 00:40:33,418
حتى تعود الخطوط الرئيسية

536
00:40:33,777 --> 00:40:36,910
(على الرغم أنهم حاليًا يشحنون معدات (ليو
لإبقائه حيًّا

537
00:40:38,495 --> 00:40:42,848
،تخبرني أن (ليو) صديق لنا
(لكن أعلم أن هناك المزيد يا (ماكس

538
00:40:43,405 --> 00:40:46,045
،الطبيعة الغريبة لجروحه

539
00:40:46,085 --> 00:40:48,405
،عمق المشاعر التي تكنّها له

540
00:40:48,498 --> 00:40:51,765
،هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها معي
ولن أسألك عنها

541
00:40:51,805 --> 00:40:54,044
لكن عليك أن تحدد

542
00:41:00,081 --> 00:41:02,105
ربما يمكنه التنفس بدون جهاز، ولكني سأحتاج

543
00:41:02,145 --> 00:41:03,997
لإعطائه مخدرات لإفاقته من الغيبوبة

544
00:41:04,037 --> 00:41:04,636
ماذا؟

545
00:41:04,676 --> 00:41:06,185
الصدمة على نظامه ستكون جسيمة -
عمّا تتحدثون؟ -

546
00:41:06,225 --> 00:41:07,419
إذا أمكن إحيائه جسديًّا

547
00:41:07,459 --> 00:41:09,306
فلن يمكننا التنبؤ بحالته العصبية

548
00:41:09,346 --> 00:41:10,329
نسبة الخطر؟ -
ماذا؟ -

549
00:41:10,369 --> 00:41:12,263
65% -
ماكس)، ماذا يحدث؟) -

550
00:41:12,303 --> 00:41:15,509
نحتاج البطاريات التي تمد تلك المعدات
أو ستموت آلة

551
00:41:15,564 --> 00:41:17,535
...إنه (ليو)، إنه -
ماتي)، حاولي التفهم) -

552
00:41:17,575 --> 00:41:20,605
لا (ماكس) لا يمكنك -
إذا فعلت هذا، (ليو) احتمال يموت -

553
00:41:20,783 --> 00:41:22,845
وإذا لم أفعل، (كريستابل) مؤكد ستموت

554
00:41:22,885 --> 00:41:26,085
الخيار ما بين احتمالية وفاته

555
00:41:26,196 --> 00:41:28,737
ويقين وفاتها -
لا، أوقف هذا، لا يمكنك -

556
00:41:29,760 --> 00:41:32,914
ستبقين هنا وهادئة حتى ننتهي مما نفعل

557
00:41:32,982 --> 00:41:35,188
أو ستغادرين المنطقة فورًا

558
00:41:41,878 --> 00:41:43,391
جاهز للفصل

559
00:41:44,085 --> 00:41:45,092
هل أنت متأكد؟

560
00:42:23,995 --> 00:42:26,322
لا تتحدث، افتح البوابات الآن

561
00:42:38,525 --> 00:42:40,400
القوات المسلحة

562
00:42:40,440 --> 00:42:42,629
!ارفعوا أيديكم -
!ارفعوا أيديكم -

563
00:42:43,225 --> 00:42:45,114
تحرك! انظر أمامك -
!انخفض -

564
00:42:45,154 --> 00:42:47,844
قاوم... وسوف تُقتل -
!لا تتحرك -

565
00:43:04,624 --> 00:43:07,158
القوات المسلحة -
القوات المسلحة، انزلوا إلى الأسفل -

566
00:43:12,384 --> 00:43:13,763
!تحرك، تحرك

567
00:43:18,195 --> 00:43:20,659
،تتم مهاجمتنا، عليّ الذهاب
و(أناتول) أيضًا

568
00:43:20,699 --> 00:43:21,745
لا يمكنك تركه هكذا

569
00:43:21,785 --> 00:43:23,480
سيقوموا بمسح المكان لإيجاد
إشارات لآلات

570
00:43:23,520 --> 00:43:25,640
(إذا وجدوني هنا، سيجدونكِ وسيجدوا (ليو

571
00:43:25,985 --> 00:43:29,006
،اعثري على عرق، أعطيه هذا
ثم الأكسجين

572
00:43:29,853 --> 00:43:31,525
انبطح، لا تتحرك

573
00:43:31,565 --> 00:43:34,845
أين قائدكم؟ -
انبطح، انظر للأمام -

574
00:43:35,527 --> 00:43:37,425
أين قائدكم؟

575
00:43:37,465 --> 00:43:38,985
قاوموا وستموتون

576
00:43:39,025 --> 00:43:40,505
أين قائدكم؟

577
00:43:40,545 --> 00:43:41,759
أنا القائد

578
00:43:46,906 --> 00:43:49,321
(اسمي (ماكس -
اجث على ركبيتك -

579
00:43:50,852 --> 00:43:52,916
أخبر رفقائك أن يبقوا هادئين

580
00:43:53,025 --> 00:43:54,959
لا تعتقد أننا لن نقتلهم جميعًا

581
00:43:54,984 --> 00:43:56,292
افعلوا كما يقولون

582
00:43:56,909 --> 00:43:58,269
...سنتعاون

583
00:43:58,997 --> 00:44:00,967
..كليًّأ -
من زرع القنبلة؟ وأين هم؟ -

584
00:44:01,007 --> 00:44:04,465
،إذا كنا نعلمهم، لكنا سلمناهم إليكم
نحن نرفض العنف

585
00:44:04,505 --> 00:44:07,265
،حسنًا، أحتاج صور لكل الآلات
والأرقام التسلسلية

586
00:44:07,305 --> 00:44:09,178
ابحثوا في المكان -
عُلم وينفذ -

587
00:44:24,025 --> 00:44:26,586
عيناك للأسفل -
يداك بالأعلى، ابق ثابتًا -

588
00:44:27,778 --> 00:44:30,582
!عيناك للأمام -
عيناك للأمام، الآن -

589
00:44:32,526 --> 00:44:33,918
ارفع يديك

590
00:44:35,231 --> 00:44:37,030
لا تتحرك

591
00:44:46,265 --> 00:44:49,190
تراجعي، تراجعي على ركبتيك -
توقفي عن التحرك -

592
00:44:57,620 --> 00:44:59,235
الماسح الضوئي يقول أن هناك اثنان

593
00:45:06,737 --> 00:45:09,919
على ركبتيك -
أغنس)، سيقتلوننا جميعًا) -

594
00:45:10,355 --> 00:45:12,419
افعلي كما يقول -
"إذا تحركوا، ابدا الضرب" -

595
00:45:12,771 --> 00:45:14,948
أغنس)، (أغنس) من فضلك)

596
00:45:16,730 --> 00:45:17,714
(أغنس)

597
00:45:19,531 --> 00:45:20,993
هيّا، هيّا

598
00:45:21,634 --> 00:45:23,465
(من فضلك، (أغنس

599
00:45:23,505 --> 00:45:24,653
اصمت

600
00:45:27,808 --> 00:45:29,665
لا تتحرك -
أنت، عد إلى الأسفل -

601
00:45:29,705 --> 00:45:31,406
لا تتحرك -
!عد إلى الاسفل -

602
00:45:32,256 --> 00:45:33,768
الأسلحة جاهزة

603
00:45:34,159 --> 00:45:35,839
هيّا، أيتها الآلات انخفضوا

604
00:45:36,028 --> 00:45:38,903
حسنًا، لديكم 10 ثوانٍ حتى أطلق

605
00:45:44,862 --> 00:46:18,862
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

