1
00:00:14,900 --> 00:00:16,569
..."سابقا في "العباءة والخنجر

2
00:00:16,670 --> 00:00:18,169
!أنت تكذب وأنت تعلم ذلك

3
00:00:18,170 --> 00:00:19,999
.واحد منهم أصاب بيلي، لقد رأيت الامر

4
00:00:20,000 --> 00:00:22,169
.أنت لا تملك دليلا على ذلك

5
00:00:22,170 --> 00:00:23,499
.يكفي أماه

6
00:00:23,500 --> 00:00:25,119
أنتِ خايفة انه اذا لم أقم بكل شيء

7
00:00:25,120 --> 00:00:27,079
.بشكل صحيح، انكِ ستفقدينني

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,999
ايجاد اطفال أثرياء، وضع
،شيء في مشروباتهم

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,249
.وسرقة أشيائهم الغالية

10
00:00:32,250 --> 00:00:34,169
،لقد تم اعتقالي
تاندي، لقد وضعت جميع أموالي

11
00:00:34,170 --> 00:00:36,379
.في حياتكِ الجديدة، أنا أحتاج لمساعدتكِ

12
00:00:36,380 --> 00:00:37,922
.كل هذا الغضب في داخلي

13
00:00:37,947 --> 00:00:39,996
ماذا لو استطعت ايجاد الشخص الذي سببه؟

14
00:00:40,021 --> 00:00:42,310
.انه ليس غضب في عبوة، انه سم

15
00:00:42,335 --> 00:00:44,169
هل يمكنني الحصول على
اوهارنز الخامس، من فضلك؟

16
00:00:44,170 --> 00:00:46,829
.أنا أحب صنع الفطائر لحبيباتي -
أنا حبيبتك؟ -

17
00:00:46,830 --> 00:00:48,249
هذا هو الطفل، أليس كذلك؟

18
00:00:48,250 --> 00:00:51,459
.قفز فوق ذلك الحاجز الاصفر ثم اختفى

19
00:00:51,460 --> 00:00:52,829
.أنا قتلتك ثم دفنتك

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,872
محقق كونورز، أنت رهن الاعتقال

21
00:00:54,897 --> 00:00:56,687
.لقتلك بيلي جونسون

22
00:00:58,309 --> 00:01:00,178
.بيتر سكاربورو -
.سأقبل بالمال -

23
00:01:00,203 --> 00:01:02,782
!فيوكس! أريد فطائر الاحتفال

24
00:01:07,120 --> 00:01:09,829
Come this way

25
00:01:09,830 --> 00:01:12,879
That's what I hear him say

26
00:01:12,880 --> 00:01:15,499
From somewhere beneath

27
00:01:15,500 --> 00:01:18,919
He takes a hold of me

28
00:01:18,920 --> 00:01:21,249
Gonna open the doorway

29
00:01:21,250 --> 00:01:24,789
To the in-between

30
00:01:24,790 --> 00:01:28,999
Comin' and goin' as I please

31
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
When I'm all turned upside down

32
00:01:32,000 --> 00:01:34,709
Wrong way on a broken street

33
00:01:34,710 --> 00:01:38,330
Boogeyman, won't you come for me?

34
00:01:40,000 --> 00:01:42,789
When I'm all turned upside down

35
00:01:42,790 --> 00:01:45,579
And I got that achin' need

36
00:01:45,580 --> 00:01:49,379
Boogeyman, yeah, he'll come for me

37
00:01:49,380 --> 00:01:52,119
Yeah, he'll come for me

38
00:01:52,120 --> 00:01:55,039
Yeah, he'll come for me

39
00:01:55,040 --> 00:01:57,619
Yeah, he'll come for me

40
00:01:57,620 --> 00:02:00,670
Oh, oh, come for me

41
00:02:02,040 --> 00:02:04,539
When I'm all turned upside down

42
00:02:04,540 --> 00:02:07,329
And I got that achin' need

43
00:02:07,330 --> 00:02:10,999
Boogeyman, yeah, he'll come for me

44
00:02:11,000 --> 00:02:13,999
Yeah, he'll come for me

45
00:02:14,000 --> 00:02:16,709
Yeah, he'll come for me

46
00:02:16,710 --> 00:02:19,329
Yeah, he'll come for me

47
00:02:19,330 --> 00:02:21,920
Oh, oh, come for me

48
00:02:23,170 --> 00:02:28,020
- @Qvaxee : ترجمة -
- اعتذر على التأخير الخارج عن ارادتي -
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

49
00:02:33,186 --> 00:02:38,185
.حسنا، دعونا نتحدث حول ما يجعلك بطلا

50
00:02:38,210 --> 00:02:41,209
الان، وكما تناقشنا بخصوص
هذا في الاسابيع الاخيرة

51
00:02:41,210 --> 00:02:44,959
،أفضل الابطال
،أولئك الذين نحبهم ونعتز بهم

52
00:02:44,960 --> 00:02:46,539
.انهم يتبعون طريقا واضحا

53
00:02:46,540 --> 00:02:50,669
...اوديسيس، دوروثي، ريك ومورتي

54
00:02:50,670 --> 00:02:53,329
.لقد سلكوا جميعا نفس الدرب

55
00:02:53,330 --> 00:02:56,079
،لقد استجابوا للنداء
قابلوا المعلمين

56
00:02:56,080 --> 00:02:58,709
.وقاتلوا الحماة الحارسين

57
00:02:58,710 --> 00:03:01,079
.وخرجوا منها أقوى من ذي قبل

58
00:03:01,080 --> 00:03:03,459
،ولكن قبيل نهاية الطريق

59
00:03:03,460 --> 00:03:05,829
...عندما يتلقي المطاط بالطريق

60
00:03:05,830 --> 00:03:08,419
.الاطار ينفجر

61
00:03:08,420 --> 00:03:10,879
.شيئا يسقطه، بقوة

62
00:03:10,880 --> 00:03:13,119
.وذلك البطل يتحسر

63
00:03:13,120 --> 00:03:14,879
.انهم يخسرون كل شيء

64
00:03:14,880 --> 00:03:16,789
يصبحون أقل مما كانوا
.عليه عندما قابلناهم

65
00:03:16,790 --> 00:03:21,420
لانه، حسنا، اذا أراد البطل
...أن يصبح بطلا حقيقيا

66
00:03:22,670 --> 00:03:26,209
.يجب عليه الولادة مجددا، من لا شيء

67
00:03:26,210 --> 00:03:29,669
Trigger me I'll trigger you

68
00:03:29,670 --> 00:03:32,919
Only got ourselves to lose

69
00:03:32,920 --> 00:03:36,379
Fire me up the way you do

70
00:03:36,380 --> 00:03:40,669
Trigger me I'll trigger you

71
00:03:40,670 --> 00:03:43,879
Under my skin

72
00:03:43,880 --> 00:03:47,459
I can't get you outta my head

73
00:03:47,460 --> 00:03:49,710
Keepin' you in

74
00:03:51,170 --> 00:03:54,669
Can't slow down
it's beatin' my chest

75
00:03:54,670 --> 00:03:56,960
Ooh

76
00:03:58,290 --> 00:04:01,119
Yeah, you know you can't help me

77
00:04:01,120 --> 00:04:03,540
Ooh

78
00:04:05,210 --> 00:04:07,539
Yeah, you know you can't help me

79
00:04:07,540 --> 00:04:10,459
Trigger me I'll trigger you

80
00:04:10,460 --> 00:04:13,919
Only got ourselves to lose

81
00:04:13,920 --> 00:04:15,710
Ooh

82
00:04:17,000 --> 00:04:19,919
Yeah, you know you can't help me

83
00:04:19,920 --> 00:04:22,250
Ooh

84
00:04:23,750 --> 00:04:26,170
Yeah, you know you can't help me

85
00:04:27,170 --> 00:04:30,579
Trigger, trigger me

86
00:04:30,580 --> 00:04:32,750
Trigger, trigger you

87
00:04:33,920 --> 00:04:36,540
Trigger, trigger me

88
00:04:37,710 --> 00:04:40,709
Yeah, you fire me up now

89
00:04:40,710 --> 00:04:44,329
Trigger, trigger me

90
00:04:44,330 --> 00:04:47,959
.اخرجوها من هنا -
-  Only got ourselves to lose

91
00:04:47,960 --> 00:04:50,829
Fire me up the way you do

92
00:04:50,830 --> 00:04:54,789
Trigger me I'll trigger you

93
00:04:54,790 --> 00:04:56,669
هناك اعتراف؟

94
00:04:56,670 --> 00:04:58,379
المحققة أورايلي قدمت تسجيلا

95
00:04:58,380 --> 00:05:00,619
للمحقق كونورز يناقش وفاة

96
00:05:00,620 --> 00:05:02,879
.في وفاة ابنك، ويليام

97
00:05:02,880 --> 00:05:04,879
نحن ننظر في الافادة
.التي كانت في الشريط

98
00:05:04,880 --> 00:05:08,829
كونورز، هل هذا هو اسمه؟ -
.نعم، سيدتي

99
00:05:08,830 --> 00:05:12,039
لقد فتحنا ملفا في
الاحداث طبقا لرواية تايرون

100
00:05:12,040 --> 00:05:14,579
ماذا سيحدث لاحقا؟

101
00:05:14,580 --> 00:05:16,119
،المحقق موقوف عن العمل

102
00:05:16,120 --> 00:05:18,249
.في انتظار نهاية التحقيق

103
00:05:18,250 --> 00:05:19,379
وبعد ذلك؟

104
00:05:19,380 --> 00:05:20,669
.الامر يعتمد على النتيجة

105
00:05:20,670 --> 00:05:22,879
.لقد سمعنا هذا الكلام سابقا

106
00:05:22,880 --> 00:05:24,209
هناك أعين في هذه القضايا

107
00:05:24,210 --> 00:05:26,289
.لم تكن هناك مسبقا

108
00:05:26,290 --> 00:05:28,709
لذا يمكنكم الاعتماد على
حقيقة ان فحصا شاملا

109
00:05:28,710 --> 00:05:30,579
.للدليل سوف يكون كاملا

110
00:05:30,580 --> 00:05:32,919
.لقد اعتمدت على هذه الحقيقة قبل ثمان سنين

111
00:05:32,920 --> 00:05:34,169
.وها نحن هنا

112
00:05:34,170 --> 00:05:36,209
،أعدك

113
00:05:36,210 --> 00:05:38,499
.سوف أبقيكم مطلعين على أي تطور

114
00:05:38,500 --> 00:05:39,710
.شكرا

115
00:05:41,750 --> 00:05:44,579
،مهلا، هذا... هذا كل شيء
هذا كل ما  ستقولينه؟

116
00:05:44,580 --> 00:05:46,330
.نعم، تايرون، نحن سنغادر

117
00:05:50,750 --> 00:05:53,880
هل ستعودين حقا الى السيارة
وكأن شيئا لم يحدث؟

118
00:05:55,210 --> 00:05:57,379
!لقد كنت محقا

119
00:05:57,380 --> 00:05:58,709
!طوال هذه السنين كنت محقا

120
00:05:58,710 --> 00:06:00,829
.بيلي كان ما وصفته تماما

121
00:06:00,830 --> 00:06:02,079
.أخي كان بطلا

122
00:06:02,080 --> 00:06:04,209
.أنا لا أريد منك اخباري بما كان بيلي

123
00:06:04,210 --> 00:06:05,709
.لا تجرؤ على ذلك -
...أمي -

124
00:06:05,710 --> 00:06:08,039
فقط اركب السيارة، أنا متاكد
...انك تملك بعض الفروض المدرسية

125
00:06:08,040 --> 00:06:10,567
الفروض المدرسية؟ من يهتم
بحق الحجيم بالفروض المدرسية؟

126
00:06:10,592 --> 00:06:13,579
!انتبه للسانك -
.اركب السيارة -

127
00:06:13,580 --> 00:06:15,330
.سنتحدث عن هذا لاحقا

128
00:06:34,920 --> 00:06:37,669
أنتِ تعلمين بما كنت ستقولين
.لي اذا كنت خارجة طوال الليل

129
00:06:37,670 --> 00:06:39,142
،بدون هاتفكِ
،أي وسيلة للوصول إليكِ

130
00:06:39,167 --> 00:06:42,080
مثل، بحقكِ، يجب علي الذهاب للمدرسة
...ولقد جعلتيني قلقة حيال

131
00:06:45,000 --> 00:06:46,749
ماذا كنتِ تفعلين؟

132
00:06:46,750 --> 00:06:49,704
لا يوجد شيء في العالم بأسره سيدمرنا

133
00:06:49,729 --> 00:06:51,319
.كما سنفعل

134
00:06:51,710 --> 00:06:55,279
يا الهي، منذ متى وأنتِ مستيقظة؟

135
00:06:55,880 --> 00:06:58,379
كم سننام نحن؟

136
00:06:58,380 --> 00:07:00,509
...عمتي -
.لا تناديني هكذا -

137
00:07:00,534 --> 00:07:03,627
.كارثة أخري قادمة

138
00:07:03,898 --> 00:07:06,358
.سواء أعجبتنا أم لا، هي قادمة

139
00:07:07,380 --> 00:07:09,709
.وهي قادمة

140
00:07:10,252 --> 00:07:13,291
وسحقا، اذا لم نكن نحن
.نفعل أقصى ما لدينا لنقربها

141
00:07:13,316 --> 00:07:14,539
.أنتِ لا تبدين منطقية

142
00:07:14,540 --> 00:07:17,999
.ما تفعله روكسون، ايفيتا

143
00:07:18,000 --> 00:07:20,790
.الحفر يجعل هذا المكان مميزا

144
00:07:24,040 --> 00:07:26,579
.لقد بدوا بالعمل

145
00:07:26,580 --> 00:07:31,250
سعداء لاعلان انهم يبتعدون
.أشهرا عن تدمير المدينة

146
00:07:34,986 --> 00:07:36,945
.لا يمكننا إيقاف ذلك

147
00:07:36,946 --> 00:07:38,355
اذا من يستطيع؟

148
00:07:38,356 --> 00:07:39,776
.هم يمكنهم

149
00:07:41,356 --> 00:07:42,815
.الثنائي الالهي
- تعالى الله عما يصفون -

150
00:07:42,816 --> 00:07:45,445
.كل مرة

151
00:07:45,446 --> 00:07:49,565
.في هذه اللحظة، لقد تقابلا

152
00:07:49,566 --> 00:07:51,116
واذا لم يكن؟

153
00:07:54,486 --> 00:07:55,855
.إسأليه

154
00:07:55,856 --> 00:07:57,815
.فتاكِ، تايرون

155
00:07:57,816 --> 00:07:59,065
أنا احتاج ان تقضي
قسطا من الراحة، حسنا؟

156
00:07:59,066 --> 00:08:02,355
انه يثق بكِ، اذا كان هناك
.أحدا سيخبره، فهو أنتي

157
00:08:02,356 --> 00:08:04,615
إسأليه، رجاء -
.حسنا -

158
00:08:04,616 --> 00:08:06,985
حسنا، سأسأله، حسنا؟

159
00:08:06,986 --> 00:08:09,736
.فقط... فقط احظي ببعض الراحة

160
00:08:29,637 --> 00:08:31,655
My baby is a freak like me

161
00:08:31,656 --> 00:08:34,395
And she knows just what I like

162
00:08:34,520 --> 00:08:38,514
She carries all the keys to the
places that no one dares to find

163
00:08:38,603 --> 00:08:40,795
She won't tell nobody...

164
00:08:40,876 --> 00:08:44,889
،أنا لا أعلم ماذا أعطيتيني
.ولكنني أطير

165
00:08:46,236 --> 00:08:47,565
ماذا عنكِ؟

166
00:08:47,566 --> 00:08:49,775
.أنا اقترب

167
00:08:49,893 --> 00:08:51,142
ما الذي يمكنني فعله

168
00:08:51,205 --> 00:08:53,125
لاجلبكِ هنا معي؟

169
00:08:54,875 --> 00:08:56,995
.ستظن ان هذا الامر لئيم

170
00:08:58,745 --> 00:09:01,705
.أنا أعدكِ، أنا لن أفعل

171
00:09:04,875 --> 00:09:07,743
.أنا أريد أن أعرف أكبر آمالك

172
00:09:08,412 --> 00:09:10,611
أكبر آمالي؟

173
00:09:10,831 --> 00:09:12,591
...أنا تعلمت للتو

174
00:09:13,875 --> 00:09:17,099
انه يمكنني انه أرى في آمال الناس

175
00:09:17,471 --> 00:09:21,141
.هذا لا يصدق -
.يبدو كذلك فعلا -

176
00:09:22,741 --> 00:09:24,941
.ولكنه أيضا رائع

177
00:09:26,705 --> 00:09:29,041
،وعندما ألمس شخصا

178
00:09:29,705 --> 00:09:32,002
،الشخص الصحيح

179
00:09:32,875 --> 00:09:35,151
،في المكان الصحيح

180
00:09:36,278 --> 00:09:38,858
...يمكنني الدخول

181
00:09:40,375 --> 00:09:43,165
.وأرى إلى أين توصب آمالهم

182
00:09:45,835 --> 00:09:50,454
.آمالك، كما تبدو، انها شيء واحد

183
00:09:55,035 --> 00:09:56,625
...ولكن الخدعة الحقيقية

184
00:10:00,085 --> 00:10:02,835
.هي تلك التي كنت اعمل عليها مؤخرا

185
00:10:06,165 --> 00:10:08,745
.انه يمكنني فعل ما هو أكثر من رؤية آمالهم

186
00:10:09,955 --> 00:10:13,814


187
00:10:13,875 --> 00:10:15,794
،يمكنني سرقتهم

188
00:10:15,895 --> 00:10:17,548
،واشعر بهم

189
00:10:17,616 --> 00:10:20,946
.والاحتفاظ بهم لنفسي

190
00:10:25,149 --> 00:10:28,978
Ironic how you let me raise hell

191
00:10:29,294 --> 00:10:34,521
Let it go, surrender control...

192
00:10:46,875 --> 00:10:49,625
.تحسر البطل عادة يبدأ بصدمة

193
00:10:51,415 --> 00:10:55,164
،واحدة ولسبب ما، تكون بسبب أفعالهم

194
00:10:55,165 --> 00:10:58,834
.نتيجة غير متوقعة من قدراتهم الجديدة

195
00:10:58,835 --> 00:11:02,371
،وفاة شخص أحبوه
،اكتشاف حقيقة

196
00:11:02,495 --> 00:11:06,625
،أو حلم، عندما تدركه
.يتضح انه كان كابوسا

197
00:11:13,035 --> 00:11:17,584
تلك الصدمة تؤثر ببطلنا، وتقوده الى
.ذلك الخوف المتكرر وعدم الامان

198
00:11:17,585 --> 00:11:20,374
.التي تحتجزهم قبل أن تبدأ الرحلة

199
00:11:20,375 --> 00:11:22,874
ولكن هذا الخوف وعدم
.الامان الذي يطاردهم

200
00:11:22,875 --> 00:11:24,534
.ولكنهم الان بلغوا

201
00:11:24,535 --> 00:11:27,034
،وبطلنا، أصبح الان أقوى

202
00:11:27,035 --> 00:11:31,244
يستطيع استخدام تلك القوة
.لقلب حياتهم رأسا على عقب

203
00:11:31,245 --> 00:11:34,914
...عندما يؤخذ كل شيء
ما الذي بقي؟

204
00:11:34,915 --> 00:11:36,624
I just feign despite the pain

205
00:11:36,625 --> 00:11:38,794
Strike the match, despite the
rain, and light the flame

206
00:11:38,795 --> 00:11:40,294
A couple loose screws
need tightenin'

207
00:11:40,295 --> 00:11:41,994
Before I strike like thunder
and lightnin'

208
00:11:41,995 --> 00:11:43,914
I told you, I'm out of my head

209
00:11:43,915 --> 00:11:45,794
Devil on my shoulder,
at the edge of the bed

210
00:11:45,795 --> 00:11:47,914
Wish I could've saved him,
but it's better to instead

211
00:11:47,915 --> 00:11:49,744
'Cause I got two devils
and they're my best friends

212
00:11:49,745 --> 00:11:53,454
Friends with my demons I can
mess around and let 'em out

213
00:11:53,455 --> 00:11:57,244
You better watch what you
say what you say to me

214
00:11:57,245 --> 00:12:00,244
Don't need a reason
I can barely keep control

215
00:12:00,245 --> 00:12:05,034
I got demons, and they
don't do as they're told

216
00:12:05,035 --> 00:12:08,034
-  Whoa
-  Demons, they visit in the night

217
00:12:08,035 --> 00:12:09,994
Cut the light, stabbed
in the back with a knife

218
00:12:09,995 --> 00:12:11,834
Appetite for destruction,
stuck in a maze

219
00:12:11,835 --> 00:12:14,084
They say just wait
'cause it's probably a phase

220
00:12:14,085 --> 00:12:15,624
Tear you down and break
your soul with 'em

221
00:12:15,625 --> 00:12:17,664
Drain your dreams and
eat you whole with 'em

222
00:12:17,665 --> 00:12:18,874
Take the prayer miracle

223
00:12:18,875 --> 00:12:21,244
I got a voice inside
that I can't control

224
00:12:21,245 --> 00:12:22,914
Feel a bit of enemy energy
in my veins

225
00:12:22,915 --> 00:12:24,744
Giving it my all,
but still goin' insane

226
00:12:24,745 --> 00:12:26,584
Sick about the pain
and I've lost control

227
00:12:26,585 --> 00:12:28,335
Don't think I can go it alone

228
00:12:38,795 --> 00:12:39,795
أهلا؟

229
00:12:40,721 --> 00:12:43,100
هل من أحد بالمنزل؟ -
!تاندي! أهلا

230
00:12:43,125 --> 00:12:47,744
آسفة، لقد كنت فقط... هل أنتِ بخير؟
.تبدين مريضة

231
00:12:47,745 --> 00:12:50,334
فقط القليل من الويسكي
.في الليلة الماضية

232
00:12:50,335 --> 00:12:52,664
،ولهذا يا عزيزتي
.أنا متمسكة بالمأكولات

233
00:12:54,835 --> 00:12:57,034
مهلا، هل هؤلاء؟ -
.للاسف، لا -

234
00:12:57,035 --> 00:13:00,414
،انهم لوالدي
...انه يطلبهم باستمرار، لذا

235
00:13:00,415 --> 00:13:02,454
هل ستأخذين البسكويت الى والدكِ لاحقا؟

236
00:13:02,455 --> 00:13:04,584
.اوه، لا، سينضم إلينا على الغداء

237
00:13:04,585 --> 00:13:06,494
هل الوضع عادي؟

238
00:13:06,495 --> 00:13:07,995
.نعم، بالطبع

239
00:13:08,995 --> 00:13:10,835
.أب، تاندي هنا

240
00:13:12,085 --> 00:13:13,834
.أهلا، تاندي

241
00:13:13,835 --> 00:13:19,034
...اسف بخصوص
أنا أحاول فقط التعود على

242
00:13:19,035 --> 00:13:21,794
.على عدم تجاوب جسمي مع ما أريده

243
00:13:21,795 --> 00:13:24,124
هو لا يستطيع الذهاب طالما
.انه لا يستطيع المشي

244
00:13:24,125 --> 00:13:25,414
.ولكنه يقوم بتقدم جيد

245
00:13:25,415 --> 00:13:27,624
،وهو هنا

246
00:13:27,625 --> 00:13:29,745
.معنا، هذا كل ما يهم

247
00:13:30,995 --> 00:13:33,245
.سعيدة لرؤيتكما معا مجددا

248
00:13:41,585 --> 00:13:43,164
لما انت هنا؟

249
00:13:43,165 --> 00:13:44,834
.لانني أبرحت بيني ضربا

250
00:13:44,835 --> 00:13:46,124
السؤال هو، لما لا يتواجد هو هنا؟

251
00:13:46,125 --> 00:13:48,204
أنا لا أتحدث عن القتال
.الذي أدخلت نفسك فيه

252
00:13:48,205 --> 00:13:50,454
.هذا ليس السبب الحقيقي

253
00:13:50,579 --> 00:13:54,828
لذا سأسأل مجددا، لما أنت هنا؟

254
00:13:54,906 --> 00:13:56,995
هل يجب علي معرفة عما تتحدث؟

255
00:13:56,996 --> 00:13:58,405
.حسنا

256
00:14:00,616 --> 00:14:03,405
حرب 1812، كيف انتهت؟

257
00:14:03,406 --> 00:14:05,946
هل تمازحني؟
.أنا في صفك للتاريخ

258
00:14:08,946 --> 00:14:11,075
.أفرد ذراعيك

259
00:14:11,076 --> 00:14:12,366
.ارفع يداك

260
00:14:16,946 --> 00:14:18,406
كيف انتهت؟

261
00:14:19,866 --> 00:14:22,115
.معاهدة غينت، وقعت في 1814

262
00:14:22,116 --> 00:14:25,405
،نعم، تلك كانت النهاية القانونية للحرب

263
00:14:25,406 --> 00:14:26,785
.ولكنها لم تكن نهاية القتال

264
00:14:26,786 --> 00:14:29,735
حرب نيو أورليانز استمرت
.حتى يناير، نعم، أنا أعلم

265
00:14:29,736 --> 00:14:33,075
الناس استمروا بالموت في تلك الحرب لأن
.لا أحد انه من الافضل ايقاف القتال

266
00:14:33,076 --> 00:14:36,535
وماذا؟ أنت تعتقد انني
أقاتل في حرب انتهت؟

267
00:14:36,536 --> 00:14:39,786
أليس كذلك؟ منذ ليلة
.وفاة بيلي، وأنت تقاتل

268
00:14:40,906 --> 00:14:45,075
،لتبقي غضبك
.لتسيطر على ألمك

269
00:14:45,076 --> 00:14:48,736
،الحرب انتهت
.لكن المعركة لا تزال مشتعلة

270
00:14:50,696 --> 00:14:52,866
من سيموت في هذه المعركة؟

271
00:15:00,696 --> 00:15:02,865
الكافيين يوسع الشعيرات
،الدموية في الدماغ

272
00:15:02,866 --> 00:15:05,235
.والذي يوسع من تدفق الدم

273
00:15:05,236 --> 00:15:07,865
والتي هي احدى طرق والدي
.لقول انه يساعد في حالة الصداع

274
00:15:07,866 --> 00:15:09,495
ألم يكن هذا ما قلته؟

275
00:15:09,496 --> 00:15:11,786
تاندي، هل أنتي بخير؟

276
00:15:12,866 --> 00:15:14,365
.بخير

277
00:15:14,366 --> 00:15:16,655
حسنا، هل تريد بعض الشاي؟ -
.نعم -

278
00:15:16,656 --> 00:15:17,735
المعتاد؟ -
.نعم -

279
00:15:17,736 --> 00:15:20,196
.حسنا سأشغل الغلاية -
.شكرا -

280
00:15:23,196 --> 00:15:25,445
هل قررتي ماذا ستفعلين؟

281
00:15:25,446 --> 00:15:26,696
بخصوص روكسون؟

282
00:15:28,996 --> 00:15:30,405
.لا، أنا لا أعلم

283
00:15:30,406 --> 00:15:32,156
.أنا لا أصدق أن ثمان أعوام مرت

284
00:15:33,616 --> 00:15:35,735
.أنا أعني، ان الامر حدث

285
00:15:35,736 --> 00:15:38,695
.ان الامر فقط خدعة قاسية

286
00:15:38,696 --> 00:15:42,445
،ابنتي اكبر بثمان أعوام
.أعز اصدقائي ميت

287
00:15:42,446 --> 00:15:44,826
أنا أعلم انني قلت هذا
...من قبل، الامر فقط

288
00:15:47,196 --> 00:15:50,075
.أباكِ كان رجل جيدا، تاندي، الافضل

289
00:15:50,076 --> 00:15:52,736
...أنا افتقده كل يوم -
.اعذرني -

290
00:15:54,196 --> 00:15:56,036
...أهلا، تاندي، هل أنتي -
.بخير -

291
00:16:10,446 --> 00:16:13,035
مهلا... مهلا، أنا آسفة
...بخصوص والدي، انه فقط

292
00:16:13,036 --> 00:16:15,735
.انه يحاول ان فهم كل شيء

293
00:16:15,736 --> 00:16:16,696
.الامر بخير

294
00:16:18,366 --> 00:16:20,405
.لدي اعتراف

295
00:16:20,406 --> 00:16:23,196
.لدي دافع خفي لدعوتكِ للغداء

296
00:16:24,446 --> 00:16:26,286
.أنا أريد أن أعرض عليكِ وظيفة في روكسون

297
00:16:28,076 --> 00:16:29,235
أنا آسفة؟

298
00:16:29,236 --> 00:16:31,495
.انظري، قسمنا يتوسع

299
00:16:31,496 --> 00:16:33,995
.أنا أعلم انكِ ذكية، قادرة

300
00:16:33,996 --> 00:16:36,064
،ولأكون صادقة
أي ابنة لنيثن بوين

301
00:16:36,088 --> 00:16:37,655
.انها جيدة كما لو انها موظفة في قاموسي

302
00:16:37,656 --> 00:16:39,421
ستعملين معي

303
00:16:39,446 --> 00:16:41,259
.حيث اننا سنكمل العمل الذي بدأه والدانا

304
00:16:41,284 --> 00:16:44,075
ماذا ستقولين؟ هل أنتِ موافقة؟

305
00:17:40,328 --> 00:17:42,668
.الان تعلمين بما أشعر

306
00:18:01,996 --> 00:18:04,286
انه لمن المهم ان تعلموا
،ان الحسرة ماهي الا خدعة

307
00:18:05,736 --> 00:18:07,826
.مثل أغلب جوانب القصة

308
00:18:08,906 --> 00:18:11,655
.ابطالنا لا يمكنهم حقا التراجع

309
00:18:11,656 --> 00:18:13,995
.لا يمكنهم ان يكونوا كما كانوا

310
00:18:13,996 --> 00:18:15,786
.ذلك الشخص ذهب

311
00:18:17,656 --> 00:18:20,656
،ذلك الشخص ميت للابد
.ولن يعودوا على الاطلاق

312
00:18:22,736 --> 00:18:25,576
.وابطالنا، لا يمكنهم فقط ضغط زر الاعادة

313
00:18:26,946 --> 00:18:30,195
لا يمكنهم محو أكثر
.الاشياء الصادمة في حياتهم

314
00:18:32,616 --> 00:18:34,735
And there's mad luck and bad luck

315
00:18:34,736 --> 00:18:37,115
And what-I-could-have-had luck

316
00:18:37,116 --> 00:18:41,075
And it's governed by blackguards
in the hills far away

317
00:18:41,076 --> 00:18:43,405
And there's robbers and ruses

318
00:18:43,406 --> 00:18:45,655
And a thousand excuses

319
00:18:45,656 --> 00:18:47,825
For the hard life of Ivan

320
00:18:47,826 --> 00:18:53,495
The hard life of Ivan MacRae

321
00:18:53,896 --> 00:18:57,975
ولكن العديد من الابطال يجدون
.أنفسهم يحاولون فعل هذا بالضبط

322
00:18:57,976 --> 00:19:02,226
ويقومون بالعودة لتلك الحياة التي
.حاولوا ان يخرجوا منها بشدة

323
00:19:03,596 --> 00:19:06,725
.يقومون بفعل ما يلزم لايقاف الألم

324
00:19:06,726 --> 00:19:09,686
.ما يمكنهم فعله لايقاف ذلك الندم

325
00:19:19,436 --> 00:19:23,436
محاولة ارجاع كل شيء كم
.ذكان ماهي الا محاولة يائسة

326
00:19:25,056 --> 00:19:26,631
.أهلا

327
00:19:32,936 --> 00:19:34,555
.انه لمن الجيد رؤيتك، ليامLiam.

328
00:19:34,556 --> 00:19:35,765
أنتي بخير؟

329
00:19:35,766 --> 00:19:38,935
.نعم، نعم، لا، أنا فقط... لقد افتقدتك

330
00:19:38,936 --> 00:19:43,185
حقا؟ لانه بعد ان تم الامساك بي
.لم اسمع منكِ شيئا

331
00:19:43,186 --> 00:19:46,055
.لقد ظننت انكِ هربتي من البلدة بدوني

332
00:19:46,056 --> 00:19:49,635
...ثم سمعت انكِ لم تغادري، لذا ظننت انكِ

333
00:19:49,636 --> 00:19:53,185
ماذا؟ -
.نسيتيني -

334
00:19:53,186 --> 00:19:56,475
.لا، لا... ليام

335
00:19:56,476 --> 00:19:59,555
،انه لمن الممكن
.انني اتخذت خطوات للوراء

336
00:19:59,641 --> 00:20:05,270
الامر فقط... لقد استغرق الامر بضعا
.من الوقت كما تعلم، لدفع كفالتك

337
00:20:05,295 --> 00:20:09,415
،لكن أنا أملك المال... لقد اخرجتك
.أنا هنا

338
00:20:13,187 --> 00:20:15,977
.هيا، لدي شيء أريد منك رؤيته

339
00:20:25,397 --> 00:20:26,647
هل أنت جاهز للتحدث الان؟

340
00:20:28,307 --> 00:20:30,686
.أظن ان هذه لا

341
00:20:30,890 --> 00:20:33,220
أنت تدرك مدى قربك من الطرد، أليس كذلك؟

342
00:20:34,767 --> 00:20:35,977
هل هذا ما تريده؟

343
00:20:48,557 --> 00:20:51,107
اذا هذا هو الامر، هنا تعيشين؟

344
00:20:54,847 --> 00:20:56,016
.ها هو الامر

345
00:20:56,017 --> 00:20:59,687
.انه أكبر مما توقعت -
.وابرد، كذلك -

346
00:21:01,807 --> 00:21:03,718
.خصوصا بمفردي

347
00:21:07,687 --> 00:21:09,647
.الامور بامكانها ان تتحسن، تايرون

348
00:21:10,977 --> 00:21:12,227
هل بامكانها؟

349
00:21:13,937 --> 00:21:15,016
.ستتحسن اذا تركتهم

350
00:21:15,017 --> 00:21:16,766
حقا؟ لانني متأكد بشدة

351
00:21:16,767 --> 00:21:18,511
،على الرغم من انني حصلت على ما أريد

352
00:21:18,536 --> 00:21:19,896
.لا شيء تحسن

353
00:21:19,897 --> 00:21:21,659
هذا بسبب انك قمت بتعريف نفسك

354
00:21:21,684 --> 00:21:23,227
.بأسوأ شيء قد حدث لك

355
00:21:24,647 --> 00:21:26,647
.هذا لا يجب أن يكون حقيقيا، تايرون

356
00:21:28,147 --> 00:21:30,106
ولكن أولا، يجب عليك ان
.تختار ان تنهي الحرب

357
00:21:30,107 --> 00:21:33,896
وماذا؟ ابتعد، مثلك؟

358
00:21:33,897 --> 00:21:36,056
مع انجيل وبعض من الخطابات الجميلة

359
00:21:36,057 --> 00:21:37,847
والتي لا تعني شيئا؟

360
00:21:40,647 --> 00:21:41,846
هل هذا ما تعتقده عن حياتي؟

361
00:21:41,847 --> 00:21:43,397
.أنا أعتقد انك لا تمتلك أحدا

362
00:21:44,767 --> 00:21:47,016
.أنا أعتقد انك تعيش في صندوق مقدس لوحدك

363
00:21:47,017 --> 00:21:50,016
.محمي

364
00:21:50,017 --> 00:21:53,846
.تتظاهر انك تشعر بوجود الاله

365
00:21:53,847 --> 00:21:57,516
...ولكن في الواقع
انت وضعت نفسك هنا

366
00:21:57,517 --> 00:21:59,107
.حتى لا تشعر بأي شيء

367
00:22:00,397 --> 00:22:02,517
هل تعلم لم أعيش هنا، ليام؟

368
00:22:03,937 --> 00:22:06,436
.لقد ظننت بسبب كونه مجاني

369
00:22:06,437 --> 00:22:09,146
...ولكن طريقة سؤالكِ

370
00:22:09,147 --> 00:22:11,846
.لطالما أردت الزواج هنا

371
00:22:11,847 --> 00:22:15,146
متزوجة؟ أنتِ؟

372
00:22:15,147 --> 00:22:16,397
.نعم

373
00:22:22,767 --> 00:22:24,306
ما الذي يحدث معكِ؟

374
00:22:24,331 --> 00:22:25,649
ماذا تعني؟

375
00:22:25,673 --> 00:22:27,952
،تقولين أشياءً جميلة
تتحدثين عن الزواج؟

376
00:22:27,977 --> 00:22:31,226
نعم، ما مقصدك؟ -
منذ متى وأنتِ هكذا ؟ -

377
00:22:31,227 --> 00:22:33,977
.انه مثير للتفائل

378
00:22:36,107 --> 00:22:39,017
هل تعلم عن تلك الاحلام التي
كانت تفزعني قبل النوم؟

379
00:22:40,477 --> 00:22:42,187
.الاحلام الجميلة

380
00:22:43,347 --> 00:22:45,227
.الاحلام السعيدة

381
00:22:46,227 --> 00:22:48,592
.الاحلام المليئة بالامل

382
00:22:49,267 --> 00:22:52,982
...لانه بعدها تستيقظ، وتعود لحياتك، و

383
00:22:55,083 --> 00:22:57,685
.لقد أدركت شيئا عندما لم أكن بجانبك

384
00:22:59,347 --> 00:23:01,376
.انها خطأي

385
00:23:01,607 --> 00:23:03,562
السبب الذي كان يجعلني أفزع من تلك الاحلام

386
00:23:03,587 --> 00:23:06,501
.هو انني لم أكن أحاول جعل حياتي أفضل

387
00:23:08,217 --> 00:23:10,007
.هذا سيتوقف

388
00:23:10,897 --> 00:23:12,897
.أنا أريد بناء حياة

389
00:23:14,687 --> 00:23:16,557
.حياة سعيدة

390
00:23:17,647 --> 00:23:18,847
.أخيرا

391
00:23:21,147 --> 00:23:23,057
.الكنيسة ليست مكان أتي له لاختبي

392
00:23:24,227 --> 00:23:25,846
.انها المكان الذي أجد فيه أجوبة

393
00:23:27,340 --> 00:23:29,589
...تايرون -
هل تعتقد أو مهما تعتقد -

394
00:23:29,614 --> 00:23:32,016
ان هذا الاله لديه أجوبة لي؟
- تعالى الله عما يصفون -

395
00:23:32,298 --> 00:23:35,127
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما مررت به

396
00:23:35,151 --> 00:23:36,281
.أنت لا تعرفني

397
00:23:38,108 --> 00:23:41,398
.وكذلك إلهك لا يعرفني لان لا وجود له
- تعالى الله عما يصفون -

398
00:23:42,017 --> 00:23:43,977
.لقد كنت حلم جميل، ليام

399
00:23:46,437 --> 00:23:49,439
.توجب علي الاستقياظ لمعرفة ذلك

400
00:23:49,557 --> 00:23:51,187
...تايرون -
.تحرك -

401
00:23:51,212 --> 00:23:52,945
اذا خرجت من ذلك الباب بدون إذن

402
00:23:52,970 --> 00:23:55,180
...فلن يكون هناك شيء يمكنني فعله لـ -
!لقد قلت تحرك -

403
00:23:55,205 --> 00:23:56,517
...لا، ليس قبل

404
00:26:07,250 --> 00:26:08,630
تاندي؟

405
00:26:12,268 --> 00:26:14,228
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

406
00:26:31,563 --> 00:26:32,653
هل أنت بخير؟

407
00:26:34,148 --> 00:26:35,148
.فقط اذهب

408
00:26:36,759 --> 00:26:38,549
.أنا آسف -
.الآن -

409
00:26:52,653 --> 00:26:55,862
والان كوننا الجمهور، نحن نريد
.رؤية أبطالنا في أفضل أحوالهم

410
00:26:55,928 --> 00:26:58,257
.نشجعهم لينقذوننا جميعا

411
00:26:58,302 --> 00:27:00,847
.ليسحبوا أنفسهم من القاع

412
00:27:00,848 --> 00:27:03,758
.ولكن في بعض الاحيان اغراء القاع قوي للغاية

413
00:27:04,808 --> 00:27:07,097
.في بعض الاحيان أبطالنا ضعفاء للغاية

414
00:27:07,098 --> 00:27:09,903
وعندما يحدث هذا، شيء
: واحد من شيئان يحدث

415
00:27:09,928 --> 00:27:12,666
،اما اننا نشهد وفاة بطلنا

416
00:27:13,388 --> 00:27:18,158
او ندرك اننا اول من يعلم
.عن ولادة شيء جديد

417
00:27:18,388 --> 00:27:20,547
.ولادة العدو

418
00:27:20,655 --> 00:27:23,097
.لقد حاولت اقناعه بأن يأخذ امتحان الرقيب

419
00:27:23,098 --> 00:27:25,047
سجله يخوله لذلك، أليس كذلك؟

420
00:27:25,048 --> 00:27:27,387
.لكن فيوكس لم يرد ذلك

421
00:27:27,388 --> 00:27:30,273
.لقد كنت معه لبضعة أيام عندما كنتَ غائبا

422
00:27:30,336 --> 00:27:32,953
.كل من في ذلك الحي كان يعرفه

423
00:27:33,015 --> 00:27:35,307
.فيوكس امتلك حبهم بطريقة ما

424
00:27:35,308 --> 00:27:37,928
.لقد كان رجلا جيدا -
.نعم -

425
00:27:42,968 --> 00:27:44,848
هل لدى أحدكم شراب لي؟

426
00:27:47,598 --> 00:27:48,598
.شكرا لك

427
00:27:55,428 --> 00:27:56,597
.من أجل فيوكس

428
00:27:56,598 --> 00:27:57,800
.فيوكس

429
00:27:57,825 --> 00:28:00,511
.شاب عظيم، شرطي رائع

430
00:28:01,548 --> 00:28:04,848
انها لمأساة انه تورط
.مع الاشخاص الخاطئين

431
00:28:17,178 --> 00:28:20,597
If you were mine

432
00:28:20,598 --> 00:28:24,637
There'd be no crime

433
00:28:24,638 --> 00:28:28,887
كيف تشعرين حيال بحثكِ عن
الحقيقة الان، أيتها النيويوركية؟

434
00:28:28,888 --> 00:28:31,588
هل تظنين حقا ان فيديوهات
اليوتيوب الخاصة بك الغير مقبولة

435
00:28:31,613 --> 00:28:33,733
ستضعني خلف القضبان؟

436
00:28:44,388 --> 00:28:48,508
،لا تبقي ساقطة طويلا
.أنا وأنتي لم ننته للآن

437
00:28:49,508 --> 00:28:52,757
.ويسكي، جميل وبارد

438
00:29:11,005 --> 00:29:12,335
.يجب علينا التحدث

439
00:29:13,957 --> 00:29:15,666
الان؟ -
.انه مهم -

440
00:29:15,691 --> 00:29:17,927
.انظر، أنا أعلم انك تمر بالكثير

441
00:29:17,928 --> 00:29:19,257
هل تعلمين؟

442
00:29:19,258 --> 00:29:21,427
مهما كان يمكنني المساعدة، حسنا؟

443
00:29:21,794 --> 00:29:25,254
.لا، لا تستطيعين -
.بلى، أستطيع -

444
00:29:25,718 --> 00:29:28,178
.ولكن يجب عليك التحدث معي

445
00:29:32,848 --> 00:29:35,967
.لقد كنت في مركز الشرطة هذا الصباح

446
00:29:35,968 --> 00:29:37,347
لقد كنت؟

447
00:29:37,348 --> 00:29:38,757
لماذا؟

448
00:29:38,758 --> 00:29:41,388
...بسبب الشرطي الذي -
تايرون؟ -

449
00:29:43,758 --> 00:29:46,717
تاندي، ما الذي...؟ -
.ابقى بعيدا عن رأسي -

450
00:29:46,718 --> 00:29:48,316
هل تعتقدين حقا انني أردت التواجد هناك؟

451
00:29:48,341 --> 00:29:50,380
.من الواضح انك تريد -
...أهلا -

452
00:29:50,381 --> 00:29:52,590
.الفتاة الصغيرة العنيفة الغريبة

453
00:29:52,591 --> 00:29:54,237
.تاي يحظى بيوم مريع للغاية

454
00:29:54,262 --> 00:29:55,917
لذا لربما من الممكن ان
.تصرخي عليه في وقت آخر

455
00:29:55,942 --> 00:29:56,960
هل يمكنكِ فقط البقاء خارج هذا الموضوع؟

456
00:29:56,961 --> 00:29:58,551
.اوه، لا، لا أظن هذا

457
00:29:59,711 --> 00:30:01,340
...لربما يجب عليكِ الخروج من هنا

458
00:30:11,501 --> 00:30:13,211
!لا

459
00:30:15,421 --> 00:30:16,840
.يا الهي

460
00:30:16,841 --> 00:30:18,211
كيف تمكنتي من...؟

461
00:30:19,211 --> 00:30:20,251
.انها أنتِ

462
00:30:24,711 --> 00:30:26,381
.مهلا، ايفيتا

463
00:30:28,421 --> 00:30:30,250
ما كان هذا بحق الجحيم؟
ما الذي تفعلينه؟

464
00:30:30,251 --> 00:30:31,450
.أنا لم أؤذها

465
00:30:31,475 --> 00:30:34,051
هل كنتِ تفعلين لها ما كنتِ
تفعلين للشاب في الكنيسة؟

466
00:30:35,291 --> 00:30:37,729
تاندي، أنت لم تكونِ
.تنظرين فقط الى آمالهم

467
00:30:37,754 --> 00:30:38,840
ولما تهتم؟

468
00:30:38,841 --> 00:30:40,671
.أنا اهتم بسبب ما فعلتيه لايفيتا

469
00:30:41,751 --> 00:30:43,776
.ماذا كان؟ اخبريني

470
00:30:43,801 --> 00:30:46,210
.لا، لا يجب علي اخبارك بكل شيء

471
00:30:46,235 --> 00:30:48,525
ماذا تعتقد، أنت وأنا نوعا ما شركاء؟

472
00:30:49,501 --> 00:30:50,920
.حسنا، نحن لسنا شركاء

473
00:30:50,921 --> 00:30:52,311
.حسنا؟ أنا لا أدين لك بشيء

474
00:30:52,336 --> 00:30:55,951
.أنتي قدمتي لى هنا -
.لاخبارك ان تخرج من رأسي، تاي -

475
00:30:55,976 --> 00:30:58,250
لما أريد بحق الجحيم أن أكون في رأسك؟

476
00:30:58,251 --> 00:31:00,209
.أنا لا أحتاج الدراما الخاصة بكِ في حياتي

477
00:31:00,234 --> 00:31:02,303
.أنا لدي ما يكفيني -
.اعفني -

478
00:31:02,328 --> 00:31:04,250
.كنت لأدفع المال لأحظى بمشاكلك

479
00:31:04,251 --> 00:31:06,381
.شرطيك اعترف، لقد فزت

480
00:31:07,631 --> 00:31:09,576
هل تريدين أن تعرفي بما فزت؟

481
00:31:09,881 --> 00:31:11,756
.لا شيء

482
00:31:12,001 --> 00:31:13,559
.حسنا؟ لا شيء تغير

483
00:31:13,584 --> 00:31:14,786
.لربما أصبحت أسوأ

484
00:31:14,811 --> 00:31:17,426
...والدي منغلق، أمي لا تطيق النظر لي، أنا

485
00:31:17,451 --> 00:31:19,850
ماذا، هل توقعت انك كنت ستصلح عائلتك؟

486
00:31:19,966 --> 00:31:21,465
.يا الهي، تاي

487
00:31:21,772 --> 00:31:25,068
هل تعلم لربما بامكاني اعطائك نصيحة
من مدرسة الواقع الحقيقي الاعدادية

488
00:31:25,162 --> 00:31:26,920
.لا شيء يتغير

489
00:31:27,211 --> 00:31:30,001
.انه كما هو، مرارا وتكرارا

490
00:31:30,026 --> 00:31:32,178
...انظري، انا أعلم أنكِ تظنين الاشياء صعبة

491
00:31:32,203 --> 00:31:33,313
صعبة؟

492
00:31:33,721 --> 00:31:36,464
لقد رأيت ما الذي فعله
أبي بأمي، أليس كذلك؟

493
00:31:38,440 --> 00:31:40,685
.هذه أنا أيضا

494
00:31:41,065 --> 00:31:43,114
وهذا ما كنت أفعله
.لليام أيضا في الكنيسة

495
00:31:43,139 --> 00:31:45,218
.كنت أفرغ هرائي عليه

496
00:31:45,219 --> 00:31:48,179
لماذا؟ -
.لانني حقيرة فاشلة، تايرون -

497
00:31:51,719 --> 00:31:53,910
هل تحدثتي حتى مع أمكٍ حيال هذا؟

498
00:31:53,935 --> 00:31:55,178
.لا

499
00:31:55,179 --> 00:31:57,548
ولكن هل تعلم ماذا؟
.نحن الاثنان في نفس الصفحة

500
00:31:57,549 --> 00:31:59,218
.اذا لم تؤذي، ستتعرض للأذى

501
00:31:59,219 --> 00:32:02,217
.لا أرى الوضع هكذا -
.ستفعل اذا ما نضجت يوما ما -

502
00:32:02,299 --> 00:32:05,324
وان تعلم انه لا يوجد هناك
.شيء تفعله لارجاع أخيك الاكبر

503
00:32:05,349 --> 00:32:09,138
اعذريني اذا لم أخذ نصيحة
من أحد أفراد عائلة بوين

504
00:32:09,139 --> 00:32:10,969
.سحقا لك، تايرون

505
00:32:14,089 --> 00:32:16,477
.سأراكِ في أحلامكِ

506
00:32:28,459 --> 00:32:32,662
الان، لربما تتعجبون ما فائدة الحسرة؟

507
00:32:34,755 --> 00:32:36,864
لما نرى بطلنا يمر بأي من هذا؟

508
00:32:37,396 --> 00:32:39,740
.لأن القصة ليست بخصوصهم

509
00:32:40,741 --> 00:32:42,270
.انها عنا

510
00:32:43,525 --> 00:32:47,655
Don't let them win your head
keep your cool instead...

511
00:32:49,929 --> 00:32:53,084
.الابطال يقومون بالاخطاء لاننا نفعل

512
00:32:53,679 --> 00:32:56,663
.انهم يقومون بأشياء يندمون عليها لاننا نفعل

513
00:32:59,097 --> 00:33:03,401
،ومثل أي قصة روت
.الخرافات هي مرأة

514
00:33:05,580 --> 00:33:09,689
.مرأة نرفعها لنرى أنفسنا بوضوح

515
00:33:10,469 --> 00:33:13,679
ولكن هذه هي الحالة
.المتناقضة في الانسان

516
00:33:15,681 --> 00:33:19,061
.عجزنا عن رؤية ذاتنا الحقيقية

517
00:33:20,291 --> 00:33:23,421
.يمكننا أحيانا رؤيتها بواسطة أعين غيرنا

518
00:33:26,009 --> 00:33:29,888
.وعندما نفعل، لربما لا يعجبنا ما نرى

519
00:33:38,509 --> 00:33:41,761
،لذا حينما نرى ارتقاء وهبوط أبطالنا

520
00:33:42,097 --> 00:33:46,549
لا يجب علينا أن نتسائل، هل سيكونوا أعظم؟

521
00:33:48,639 --> 00:33:50,715
هل يمكنهم الارتقاء؟

522
00:33:50,988 --> 00:33:53,048
.لا

523
00:33:53,073 --> 00:33:56,178
،عندما يرتطم الاطار بالطريق
.وينفجر الاطار

524
00:33:57,183 --> 00:33:59,441
،السؤال الذي يجب علينا أن نسأله هو

525
00:33:59,674 --> 00:34:01,429
هل سنكون أعظم؟

526
00:34:01,509 --> 00:34:04,008
هل يمكننا أن نرتقي؟

527
00:34:11,179 --> 00:34:12,179
ليام؟

528
00:34:13,219 --> 00:34:14,506
ليام، هل أنت هنا؟

529
00:34:15,299 --> 00:34:17,875
.أعتقد انني أدين لك بإعتذار

530
00:34:19,589 --> 00:34:21,509
ليام؟

531
00:34:52,460 --> 00:34:54,629
نعم، سيد سكاربورو؟

532
00:34:54,740 --> 00:34:57,052
.أنا هنا الآن، سأقوم بإصلاح الامر

533
00:34:57,719 --> 00:35:00,662
،أنا لا أعلم
.الحرارة بدأت بالارتفاع

534
00:35:00,779 --> 00:35:02,525
.حسنا، لقد قلت انني سأصلحه

535
00:35:07,305 --> 00:35:09,265
.عظيم، دان

536
00:35:10,259 --> 00:35:12,718
...مرحبا يا رفاق، لربما من الأسلم لو رجعتوا

537
00:35:17,139 --> 00:35:18,589
يا رفاق هل أنتم بخير؟

538
00:35:23,049 --> 00:35:24,468
ما...؟ -
!هيا -

539
00:35:42,269 --> 00:35:44,568
،نداء إلى كل الوحدات
.بما فيها التكتيكية

540
00:35:44,569 --> 00:35:47,141
المتهم في قضية قتل
.الشرطي فيوكس تم التعرف عليه

541
00:35:47,173 --> 00:35:49,641
.توجهوا إلى 1344 منزل سولومن

542
00:35:49,712 --> 00:35:51,479
.هذا نداء من المستوى الرابع لجميع أنحاء المدينة

543
00:36:03,689 --> 00:36:04,809
.تايرون

544
00:36:06,866 --> 00:36:08,358
.اجلس

545
00:36:08,569 --> 00:36:09,928
.من فضلك

546
00:36:24,149 --> 00:36:26,359
.امض واسأل ما تريد

547
00:36:33,479 --> 00:36:35,019
لماذا لم تفعلي شيئا؟

548
00:36:38,569 --> 00:36:41,456
،طوال تلك السنين
.لم تنصتي لي

549
00:36:41,925 --> 00:36:43,634
.لم تحاولي حتى

550
00:36:43,760 --> 00:36:45,139
هل تعتقد ان هذا ما حدث؟

551
00:36:45,188 --> 00:36:46,728
.هذا ما حدث

552
00:36:48,198 --> 00:36:49,763
،اذا ما كنت تقول الحقيقة

553
00:36:49,935 --> 00:36:54,044
...اذا هذا يعني
أن شرطيا قتل صبيا مراهقا

554
00:36:54,349 --> 00:36:56,154
.وغطى تلك الجريمة

555
00:36:56,216 --> 00:36:59,978
،والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.تعني انه تلقى مساعدة لفعل هذا

556
00:37:00,182 --> 00:37:01,681
.الكثير من المساعدة

557
00:37:02,174 --> 00:37:06,344
وذلك الشرطي أصبح متوترا ويقرر
.انه يجب عليه انهاء كل  شيء

558
00:37:08,173 --> 00:37:10,132
ماذا سيحدث لذلك الطفل الصغير

559
00:37:10,299 --> 00:37:12,898
والذي هو الشاهد الوحيد لما حدث؟

560
00:37:13,096 --> 00:37:14,478
.أنا لم أكن خائفا منهم

561
00:37:14,541 --> 00:37:17,096
.حسنا، هذه ميزة تحظى بها

562
00:37:17,174 --> 00:37:20,000
.ولكن أباك وأنا لم نستطع الحظي بهذه الميزة

563
00:37:20,031 --> 00:37:21,891
.توجب علينا الخوف

564
00:37:22,899 --> 00:37:26,953
.لان كونك حي أو ميت لا يعنِ لهم شيئا

565
00:37:27,258 --> 00:37:29,568
.ولا يزال الامر كذلك

566
00:37:29,994 --> 00:37:32,799
...وما فعلت -
.لقد كان لدي دعم، أمسكنا عليه دليلا -

567
00:37:32,838 --> 00:37:36,830
لقد كان لديك فيديو لشرطي أبيض
.يعترف انه قام بقتل صبي أسود

568
00:37:36,893 --> 00:37:39,104
هل كنت منتبها، تايرون؟

569
00:37:39,134 --> 00:37:42,725
،لانه في العالم الذي نعيشه
.هذا يعني لا شيء على الاطلاق

570
00:37:42,750 --> 00:37:44,789
اذا يجب علي، ماذا؟

571
00:37:44,790 --> 00:37:47,023
ارفع يداي واستسلم، هل هذا ما تقولينه؟

572
00:37:47,086 --> 00:37:49,255
.أنت تضع نفسك بينهم مجددا

573
00:37:49,279 --> 00:37:52,278
،يجب على أحدهم فعل هذا
.والا لن يتغير شيء

574
00:37:52,279 --> 00:37:54,318
.لقد خسرت ابنا بالفعل، تايرون

575
00:37:54,319 --> 00:37:56,819
،واذا لم افعل شيئا
.سيكون الامر هباءا

576
00:37:58,566 --> 00:38:01,605
،انتبه لما تقول، ارفع بنطالك
.انزل قلنسوتك

577
00:38:01,666 --> 00:38:03,028
متى ينتهي هذا الامر؟

578
00:38:03,471 --> 00:38:06,898
،لدينا جميع أنواع القوانين
.ولكن أنتي قلتيها بوضوح

579
00:38:07,179 --> 00:38:09,939
،حتى لو فعلت كل شيء بشكل مثالي
.بامكانهم مطاردتي

580
00:38:14,328 --> 00:38:16,498
لذا لم أكون مثاليا؟

581
00:38:18,489 --> 00:38:21,898
لم لا نواجه العالم بالطريقة التي تجب؟

582
00:38:22,104 --> 00:38:24,028
ماذا عن أطفالي، أماه؟

583
00:38:24,205 --> 00:38:25,819
.أحفادكِ

584
00:38:29,201 --> 00:38:31,277
...كل من يحبك

585
00:38:31,793 --> 00:38:34,871
ماذا سيحدث لهم اذا أصابك شيء؟

586
00:38:37,276 --> 00:38:39,436
.لقد شاهدته يموت

587
00:38:42,906 --> 00:38:44,995
.لا أستطيع التراجع

588
00:38:45,162 --> 00:38:47,528
.مهما كلف الامر، لا أستطيع

589
00:38:47,615 --> 00:38:49,115
.أنت هنا

590
00:38:50,449 --> 00:38:54,962
...حسنا؟ بيلي ميت، لذا

591
00:38:55,279 --> 00:38:57,681
.يجب عليك ترك الامر

592
00:38:57,989 --> 00:39:00,306
.أوقف... كل شيء

593
00:39:00,783 --> 00:39:03,318
.الندم، الحسرة

594
00:39:03,623 --> 00:39:05,203
.الخوف

595
00:39:09,622 --> 00:39:11,661
.أنا لست متأكد من أنا بدونها

596
00:39:11,951 --> 00:39:14,241
.أنا أعلم من أنت

597
00:39:16,489 --> 00:39:18,399
.أنا أراها كل يوم

598
00:39:20,015 --> 00:39:21,854
،أنا أرى شجاعتك

599
00:39:21,915 --> 00:39:25,238
.وذكائك، وإرادتك

600
00:39:28,758 --> 00:39:31,863
.أنت تشبه أخاك أكثر مما تعلم

601
00:39:34,482 --> 00:39:39,271
.الامر يلهمني بقدر ما يفزعني

602
00:39:49,428 --> 00:39:51,257
!تايرون جونسون

603
00:39:51,308 --> 00:39:52,818
أنت رهن الاعتقال في
!تهمة قتل الشرطي فيوكس

604
00:39:52,819 --> 00:39:54,108
!تايرون، اذهب -
أمي ما الذي يجري؟ -

605
00:39:54,109 --> 00:39:56,448
!اذهب! اركض! اذهب! اذهب -
!اخرج ويداك مرفوعتين -

606
00:40:11,866 --> 00:40:14,616
أمي، أنا أعلم انكِ هنا
...الباب كان مفتوحاً، وأنا

607
00:40:19,424 --> 00:40:21,294
.أريد التحدث بخصوص كل شيء

608
00:40:22,910 --> 00:40:25,283
.بخصوص أبي

609
00:40:26,424 --> 00:40:28,400
.بخصوصي

610
00:40:30,699 --> 00:40:32,359
...أنا لا أعلم، أنا فقط

611
00:40:34,552 --> 00:40:35,802
...أنا أحتاج إلى

612
00:40:44,788 --> 00:40:46,918
.اخرجي، تاندي

613
00:40:48,529 --> 00:40:50,358
من أنتي؟

614
00:40:50,359 --> 00:40:52,746
.السيد سكاربورو يرسل تحياته

615
00:40:52,778 --> 00:40:56,159
أنا سأقوم بقتل أمكِ في
.ثلاث ثواني ان لم تخرجي

616
00:40:56,184 --> 00:40:58,027
.تعلمين انني لا أخادع

617
00:40:58,028 --> 00:40:59,567
.ثلاثة

618
00:40:59,568 --> 00:41:01,241
،عندما يرتطم الاطار بالطريق

619
00:41:01,266 --> 00:41:02,797
...وينفجر الاطار

620
00:41:02,860 --> 00:41:04,027
.اثنان

621
00:41:04,087 --> 00:41:08,040
سنسأل انفسنا السؤال الذي
.في منتصف جميع الخرافات

622
00:41:08,087 --> 00:41:10,027
.واحد

623
00:41:10,028 --> 00:41:11,766
من نحن؟

624
00:41:11,790 --> 00:41:23,336
- @Qvaxee : ترجمة -
- اعتذر على التأخير الغير مقصود -
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>



