﻿1
00:00:00,830 --> 00:00:03,210


2
00:00:07,900 --> 00:00:09,569
..."سابقا في "العباءة والخنجر

3
00:00:09,670 --> 00:00:11,169
!أنت تكذب وأنت تعلم ذلك

4
00:00:11,170 --> 00:00:12,999
.واحد منهم أصاب بيلي، لقد رأيت الامر

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,169
.أنت لا تملك دليلا على ذلك

6
00:00:15,170 --> 00:00:16,499
.يكفي أماه

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,119
أنتِ خايفة انه اذا لم أقم بكل شيء

8
00:00:18,120 --> 00:00:20,079
.بشكل صحيح، انكِ ستفقدينني

9
00:00:20,080 --> 00:00:22,999
ايجاد اطفال أثرياء، وضع
،شيء في مشروباتهم

10
00:00:23,000 --> 00:00:25,249
.وسرقة أشيائهم الغالية

11
00:00:25,250 --> 00:00:27,169
،لقد تم اعتقالي
تاندي، لقد وضعت جميع أموالي

12
00:00:27,170 --> 00:00:29,379
.في حياتكِ الجديدة، أنا أحتاج لمساعدتكِ

13
00:00:29,380 --> 00:00:30,922
.كل هذا الغضب في داخلي

14
00:00:30,947 --> 00:00:32,996
ماذا لو استطعت ايجاد الشخص الذي سببه؟

15
00:00:33,021 --> 00:00:35,310
.انه ليس غضب في عبوة، انه سم

16
00:00:35,335 --> 00:00:37,169
هل يمكنني الحصول على
اوهارنز الخامس، من فضلك؟

17
00:00:37,170 --> 00:00:39,829
.أنا أحب صنع الفطائر لحبيباتي -
أنا حبيبتك؟ -

18
00:00:39,830 --> 00:00:41,249
هذا هو الطفل، أليس كذلك؟

19
00:00:41,250 --> 00:00:44,459
.قفز فوق ذلك الحاجز الاصفر ثم اختفى

20
00:00:44,460 --> 00:00:45,829
.أنا قتلتك ثم دفنتك

21
00:00:45,830 --> 00:00:47,872
محقق كونورز، أنت رهن الاعتقال

22
00:00:47,897 --> 00:00:49,687
.لقتلك بيلي جونسون

23
00:00:51,309 --> 00:00:53,178
.بيتر سكاربورو -
.سأقبل بالمال -

24
00:00:53,203 --> 00:00:55,782
!فيوكس! أريد فطائر الاحتفال

25
00:00:55,807 --> 00:00:56,897


26
00:01:00,120 --> 00:01:02,829
<i>♪ Come this way ♪</i>

27
00:01:02,830 --> 00:01:05,879
<i>♪ That's what I hear him say ♪</i>

28
00:01:05,880 --> 00:01:08,499
<i>♪ From somewhere beneath ♪</i>

29
00:01:08,500 --> 00:01:11,919
♪ <i>He takes a hold of me ♪</i>

30
00:01:11,920 --> 00:01:14,249
<i>♪ Gonna open the doorway ♪</i>

31
00:01:14,250 --> 00:01:17,789
<i>♪ To the in-between ♪</i>

32
00:01:17,790 --> 00:01:21,999
<i>♪ Comin' and goin' as I please ♪</i>

33
00:01:22,000 --> 00:01:24,999
<i>♪ When I'm all turned upside down ♪</i>

34
00:01:25,000 --> 00:01:27,709
<i>♪ Wrong way on a broken street ♪</i>

35
00:01:27,710 --> 00:01:31,330
<i>♪ Boogeyman, won't you come for me? ♪</i>

36
00:01:33,000 --> 00:01:35,789
<i>♪ When I'm all turned upside down ♪</i>

37
00:01:35,790 --> 00:01:38,579
<i>♪ And I got that achin' need ♪</i>

38
00:01:38,580 --> 00:01:42,379
<i>♪ Boogeyman, yeah, he'll come for me ♪</i>

39
00:01:42,380 --> 00:01:45,119
♪ <i>Yeah, he'll come for me ♪</i>

40
00:01:45,120 --> 00:01:48,039
<i>♪ Yeah, he'll come for me ♪</i>

41
00:01:48,040 --> 00:01:50,619
<i>♪ Yeah, he'll come for me ♪</i>

42
00:01:50,620 --> 00:01:53,670
<i>♪ Oh, oh, come for me ♪</i>

43
00:01:55,040 --> 00:01:57,539
<i>♪ When I'm all turned upside down ♪</i>

44
00:01:57,540 --> 00:02:00,329
<i>♪ And I got that achin' need ♪</i>

45
00:02:00,330 --> 00:02:03,999
<i>♪ Boogeyman, yeah, he'll come for me ♪</i>

46
00:02:04,000 --> 00:02:06,999
<i>♪ Yeah, he'll come for me ♪</i>

47
00:02:07,000 --> 00:02:09,709
<i>♪ Yeah, he'll come for me ♪</i>

48
00:02:09,710 --> 00:02:12,329
<i>♪ Yeah, he'll come for me ♪</i>

49
00:02:12,330 --> 00:02:14,920
<i>♪ Oh, oh, come for me ♪</i>

50
00:02:16,170 --> 00:02:21,020
- @Qvaxee : ترجمة -
- اعتذر على التأخير الخارج عن ارادتي -

51
00:02:26,186 --> 00:02:31,185
.حسنا، دعونا نتحدث حول ما يجعلك بطلا

52
00:02:31,210 --> 00:02:34,209
الان، وكما تناقشنا بخصوص
هذا في الاسابيع الاخيرة

53
00:02:34,210 --> 00:02:37,959
،أفضل الابطال
،أولئك الذين نحبهم ونعتز بهم

54
00:02:37,960 --> 00:02:39,539
.انهم يتبعون طريقا واضحا

55
00:02:39,540 --> 00:02:43,669
...اوديسيس، دوروثي، ريك ومورتي

56
00:02:43,670 --> 00:02:46,329
.لقد سلكوا جميعا نفس الدرب

57
00:02:46,330 --> 00:02:49,079
،لقد استجابوا للنداء
قابلوا المعلمين

58
00:02:49,080 --> 00:02:51,709
.وقاتلوا الحماة الحارسين

59
00:02:51,710 --> 00:02:54,079
.وخرجوا منها أقوى من ذي قبل

60
00:02:54,080 --> 00:02:56,459
،ولكن قبيل نهاية الطريق

61
00:02:56,460 --> 00:02:58,829
...عندما يتلقي المطاط بالطريق

62
00:02:58,830 --> 00:03:01,419
.الاطار ينفجر

63
00:03:01,420 --> 00:03:03,879
.شيئا يسقطه، بقوة

64
00:03:03,880 --> 00:03:06,119
.وذلك البطل يتحسر

65
00:03:06,120 --> 00:03:07,879
.انهم يخسرون كل شيء

66
00:03:07,880 --> 00:03:09,789
يصبحون أقل مما كانوا
.عليه عندما قابلناهم

67
00:03:09,790 --> 00:03:14,420
لانه، حسنا، اذا أراد البطل
...أن يصبح بطلا حقيقيا

68
00:03:15,670 --> 00:03:19,209
.يجب عليه الولادة مجددا، من لا شيء

69
00:03:19,210 --> 00:03:22,669
<i>♪ Trigger me I'll trigger you ♪</i>

70
00:03:22,670 --> 00:03:25,919
<i>♪ Only got ourselves to lose ♪</i>

71
00:03:25,920 --> 00:03:29,379
<i>♪ Fire me up the way you do ♪</i>

72
00:03:29,380 --> 00:03:33,669
<i>♪ Trigger me I'll trigger you ♪</i>

73
00:03:33,670 --> 00:03:36,879
<i>♪ Under my skin ♪</i>

74
00:03:36,880 --> 00:03:40,459
<i>♪ I can't get you outta my head ♪</i>

75
00:03:40,460 --> 00:03:42,710
<i>♪ Keepin' you in ♪</i>

76
00:03:44,170 --> 00:03:47,669
<i>♪ Can't slow down
it's beatin' my chest ♪</i>

77
00:03:47,670 --> 00:03:49,960
<i>♪ Ooh ♪</i>

78
00:03:51,290 --> 00:03:54,119
<i>♪ Yeah, you know you can't help me ♪</i>

79
00:03:54,120 --> 00:03:56,540
<i>♪ Ooh ♪</i>

80
00:03:58,210 --> 00:04:00,539
<i>♪ Yeah, you know you can't help me ♪</i>

81
00:04:00,540 --> 00:04:03,459
<i>♪ Trigger me I'll trigger you ♪</i>

82
00:04:03,460 --> 00:04:06,919
<i>♪ Only got ourselves to lose ♪</i>

83
00:04:06,920 --> 00:04:08,710
<i>♪ Ooh ♪</i>

84
00:04:10,000 --> 00:04:12,919
<i>♪ Yeah, you know you can't help me ♪</i>

85
00:04:12,920 --> 00:04:15,250
<i>♪ Ooh ♪</i>

86
00:04:16,750 --> 00:04:19,170
<i>♪ Yeah, you know you can't help me ♪</i>

87
00:04:20,170 --> 00:04:23,579
<i>♪ Trigger, trigger me ♪</i>

88
00:04:23,580 --> 00:04:25,750
<i>♪ Trigger, trigger you ♪</i>

89
00:04:26,920 --> 00:04:29,540
<i>♪ Trigger, trigger me ♪</i>

90
00:04:30,710 --> 00:04:33,709
<i>♪ Yeah, you fire me up now ♪</i>

91
00:04:33,710 --> 00:04:37,329
<i>♪ Trigger, trigger me ♪</i>

92
00:04:37,330 --> 00:04:40,959
.اخرجوها من هنا -
- ♪ Only got ourselves to lose ♪

93
00:04:40,960 --> 00:04:43,829
<i>♪ Fire me up the way you do ♪</i>

94
00:04:43,830 --> 00:04:47,789
<i>♪ Trigger me I'll trigger you ♪</i>

95
00:04:47,790 --> 00:04:49,669
هناك اعتراف؟

96
00:04:49,670 --> 00:04:51,379
المحققة أورايلي قدمت تسجيلا

97
00:04:51,380 --> 00:04:53,619
للمحقق كونورز يناقش وفاة

98
00:04:53,620 --> 00:04:55,879
.في وفاة ابنك، ويليام

99
00:04:55,880 --> 00:04:57,879
نحن ننظر في الافادة
.التي كانت في الشريط

100
00:04:57,880 --> 00:05:01,829
كونورز، هل هذا هو اسمه؟ -
.نعم، سيدتي

101
00:05:01,830 --> 00:05:05,039
لقد فتحنا ملفا في
الاحداث طبقا لرواية تايرون

102
00:05:05,040 --> 00:05:07,579
ماذا سيحدث لاحقا؟

103
00:05:07,580 --> 00:05:09,119
،المحقق موقوف عن العمل

104
00:05:09,120 --> 00:05:11,249
.في انتظار نهاية التحقيق

105
00:05:11,250 --> 00:05:12,379
وبعد ذلك؟

106
00:05:12,380 --> 00:05:13,669
.الامر يعتمد على النتيجة

107
00:05:13,670 --> 00:05:15,879
.لقد سمعنا هذا الكلام سابقا

108
00:05:15,880 --> 00:05:17,209
هناك أعين في هذه القضايا

109
00:05:17,210 --> 00:05:19,289
.لم تكن هناك مسبقا

110
00:05:19,290 --> 00:05:21,709
لذا يمكنكم الاعتماد على
حقيقة ان فحصا شاملا

111
00:05:21,710 --> 00:05:23,579
.للدليل سوف يكون كاملا

112
00:05:23,580 --> 00:05:25,919
.لقد اعتمدت على هذه الحقيقة قبل ثمان سنين

113
00:05:25,920 --> 00:05:27,169
.وها نحن هنا

114
00:05:27,170 --> 00:05:29,209
،أعدك

115
00:05:29,210 --> 00:05:31,499
.سوف أبقيكم مطلعين على أي تطور

116
00:05:31,500 --> 00:05:32,710
.شكرا

117
00:05:34,750 --> 00:05:37,579
،مهلا، هذا... هذا كل شيء
هذا كل ما  ستقولينه؟

118
00:05:37,580 --> 00:05:39,330
.نعم، تايرون، نحن سنغادر

119
00:05:43,750 --> 00:05:46,880
هل ستعودين حقا الى السيارة
وكأن شيئا لم يحدث؟

120
00:05:48,210 --> 00:05:50,379
!لقد كنت محقا

121
00:05:50,380 --> 00:05:51,709
!طوال هذه السنين كنت محقا

122
00:05:51,710 --> 00:05:53,829
.بيلي كان ما وصفته تماما

123
00:05:53,830 --> 00:05:55,079
.أخي كان بطلا

124
00:05:55,080 --> 00:05:57,209
.أنا لا أريد منك اخباري بما كان بيلي

125
00:05:57,210 --> 00:05:58,709
.لا تجرؤ على ذلك -
...أمي -

126
00:05:58,710 --> 00:06:01,039
فقط اركب السيارة، أنا متاكد
...انك تملك بعض الفروض المدرسية

127
00:06:01,040 --> 00:06:03,567
الفروض المدرسية؟ من يهتم
بحق الحجيم بالفروض المدرسية؟

128
00:06:03,592 --> 00:06:06,579
!انتبه للسانك -
.اركب السيارة -

129
00:06:06,580 --> 00:06:08,330
.سنتحدث عن هذا لاحقا

130
00:06:24,080 --> 00:06:26,119


131
00:06:26,120 --> 00:06:27,919


132
00:06:27,920 --> 00:06:30,669
أنتِ تعلمين بما كنت ستقولين
.لي اذا كنت خارجة طوال الليل

133
00:06:30,670 --> 00:06:32,142
،بدون هاتفكِ
،أي وسيلة للوصول إليكِ

134
00:06:32,167 --> 00:06:35,080
مثل، بحقكِ، يجب علي الذهاب للمدرسة
...ولقد جعلتيني قلقة حيال

135
00:06:38,000 --> 00:06:39,749
ماذا كنتِ تفعلين؟

136
00:06:39,750 --> 00:06:42,704
لا يوجد شيء في العالم بأسره سيدمرنا

137
00:06:42,729 --> 00:06:44,319
.كما سنفعل

138
00:06:44,710 --> 00:06:48,279
يا الهي، منذ متى وأنتِ مستيقظة؟

139
00:06:48,880 --> 00:06:51,379
كم سننام نحن؟

140
00:06:51,380 --> 00:06:53,509
...عمتي -
.لا تناديني هكذا -

141
00:06:53,534 --> 00:06:56,627
.كارثة أخري قادمة

142
00:06:56,898 --> 00:06:59,358
.سواء أعجبتنا أم لا، هي قادمة

143
00:07:00,380 --> 00:07:02,709
.وهي قادمة

144
00:07:03,252 --> 00:07:06,291
وسحقا، اذا لم نكن نحن
.نفعل أقصى ما لدينا لنقربها

145
00:07:06,316 --> 00:07:07,539
.أنتِ لا تبدين منطقية

146
00:07:07,540 --> 00:07:10,999
.ما تفعله روكسون، ايفيتا

147
00:07:11,000 --> 00:07:13,790
.الحفر يجعل هذا المكان مميزا

148
00:07:17,040 --> 00:07:19,579
.لقد بدوا بالعمل

149
00:07:19,580 --> 00:07:24,250
سعداء لاعلان انهم يبتعدون
.أشهرا عن تدمير المدينة

150
00:07:27,986 --> 00:07:29,945
.لا يمكننا إيقاف ذلك

151
00:07:29,946 --> 00:07:31,355
اذا من يستطيع؟

152
00:07:31,356 --> 00:07:32,776
.هم يمكنهم

153
00:07:34,356 --> 00:07:35,815
.الثنائي الالهي
- تعالى الله عما يصفون -

154
00:07:35,816 --> 00:07:38,445
.كل مرة

155
00:07:38,446 --> 00:07:42,565
.في هذه اللحظة، لقد تقابلا

156
00:07:42,566 --> 00:07:44,116
واذا لم يكن؟

157
00:07:47,486 --> 00:07:48,855
.إسأليه

158
00:07:48,856 --> 00:07:50,815
.فتاكِ، تايرون

159
00:07:50,816 --> 00:07:52,065
أنا احتاج ان تقضي
قسطا من الراحة، حسنا؟

160
00:07:52,066 --> 00:07:55,355
انه يثق بكِ، اذا كان هناك
.أحدا سيخبره، فهو أنتي

161
00:07:55,356 --> 00:07:57,615
إسأليه، رجاء -
.حسنا -

162
00:07:57,616 --> 00:07:59,985
حسنا، سأسأله، حسنا؟

163
00:07:59,986 --> 00:08:02,736
.فقط... فقط احظي ببعض الراحة

164
00:08:08,656 --> 00:08:10,066


165
00:08:14,526 --> 00:08:18,066


166
00:08:22,637 --> 00:08:24,655
<i>♪ My baby is a freak like me ♪</i>

167
00:08:24,656 --> 00:08:27,395
<i>♪ And she knows just what I like ♪</i>

168
00:08:27,520 --> 00:08:31,514
<i>♪ She carries all the keys to the
places that no one dares to find ♪</i>

169
00:08:31,603 --> 00:08:33,795
<i>♪ She won't tell nobody... ♪</i>

170
00:08:33,876 --> 00:08:37,889
،أنا لا أعلم ماذا أعطيتيني
.ولكنني أطير

171
00:08:39,236 --> 00:08:40,565
ماذا عنكِ؟

172
00:08:40,566 --> 00:08:42,775
.أنا اقترب

173
00:08:42,893 --> 00:08:44,142
ما الذي يمكنني فعله

174
00:08:44,205 --> 00:08:46,125
لاجلبكِ هنا معي؟

175
00:08:47,875 --> 00:08:49,995
.ستظن ان هذا الامر لئيم

176
00:08:51,745 --> 00:08:54,705
.أنا أعدكِ، أنا لن أفعل

177
00:08:57,875 --> 00:09:00,743
.أنا أريد أن أعرف أكبر آمالك

178
00:09:01,412 --> 00:09:03,611
أكبر آمالي؟

179
00:09:03,831 --> 00:09:05,591
...أنا تعلمت للتو

180
00:09:06,875 --> 00:09:10,099
انه يمكنني انه أرى في آمال الناس

181
00:09:10,471 --> 00:09:14,141
.هذا لا يصدق -
.يبدو كذلك فعلا -

182
00:09:15,741 --> 00:09:17,941
.ولكنه أيضا رائع

183
00:09:19,705 --> 00:09:22,041
،وعندما ألمس شخصا

184
00:09:22,705 --> 00:09:25,002
،الشخص الصحيح

185
00:09:25,875 --> 00:09:28,151
،في المكان الصحيح

186
00:09:29,278 --> 00:09:31,858
...يمكنني الدخول

187
00:09:33,375 --> 00:09:36,165
.وأرى إلى أين توصب آمالهم

188
00:09:38,835 --> 00:09:43,454
.آمالك، كما تبدو، انها شيء واحد

189
00:09:48,035 --> 00:09:49,625
...ولكن الخدعة الحقيقية

190
00:09:53,085 --> 00:09:55,835
.هي تلك التي كنت اعمل عليها مؤخرا

191
00:09:59,165 --> 00:10:01,745
.انه يمكنني فعل ما هو أكثر من رؤية آمالهم

192
00:10:02,955 --> 00:10:06,814
♪ Oh, concubine, what are you made of? ♪

193
00:10:06,875 --> 00:10:08,794
،يمكنني سرقتهم

194
00:10:08,895 --> 00:10:10,548
،واشعر بهم

195
00:10:10,616 --> 00:10:13,946
.والاحتفاظ بهم لنفسي

196
00:10:17,085 --> 00:10:18,124


197
00:10:18,149 --> 00:10:21,978
<i>♪ Ironic how you let me raise hell ♪</i>

198
00:10:22,294 --> 00:10:27,521
<i>♪ Let it go, surrender control... ♪</i>

199
00:10:28,245 --> 00:10:30,585


200
00:10:39,875 --> 00:10:42,625
.تحسر البطل عادة يبدأ بصدمة

201
00:10:44,415 --> 00:10:48,164
،واحدة ولسبب ما، تكون بسبب أفعالهم

202
00:10:48,165 --> 00:10:51,834
.نتيجة غير متوقعة من قدراتهم الجديدة

203
00:10:51,835 --> 00:10:55,371
،وفاة شخص أحبوه
،اكتشاف حقيقة

204
00:10:55,495 --> 00:10:59,625
،أو حلم، عندما تدركه
.يتضح انه كان كابوسا

205
00:11:06,035 --> 00:11:10,584
تلك الصدمة تؤثر ببطلنا، وتقوده الى
.ذلك الخوف المتكرر وعدم الامان

206
00:11:10,585 --> 00:11:13,374
.التي تحتجزهم قبل أن تبدأ الرحلة

207
00:11:13,375 --> 00:11:15,874
ولكن هذا الخوف وعدم
.الامان الذي يطاردهم

208
00:11:15,875 --> 00:11:17,534
.ولكنهم الان بلغوا

209
00:11:17,535 --> 00:11:20,034
،وبطلنا، أصبح الان أقوى

210
00:11:20,035 --> 00:11:24,244
يستطيع استخدام تلك القوة
.لقلب حياتهم رأسا على عقب

211
00:11:24,245 --> 00:11:27,914
...عندما يؤخذ كل شيء
ما الذي بقي؟

212
00:11:27,915 --> 00:11:29,624
<i>♪ I just feign despite the pain ♪</i>

213
00:11:29,625 --> 00:11:31,794
<i>♪ Strike the match, despite the
rain, and light the flame ♪</i>

214
00:11:31,795 --> 00:11:33,294
<i>♪ A couple loose screws
need tightenin' ♪</i>

215
00:11:33,295 --> 00:11:34,994
<i>♪ Before I strike like thunder
and lightnin' ♪</i>

216
00:11:34,995 --> 00:11:36,914
<i>♪ I told you, I'm out of my head ♪</i>

217
00:11:36,915 --> 00:11:38,794
<i>♪ Devil on my shoulder,
at the edge of the bed ♪</i>

218
00:11:38,795 --> 00:11:40,914
<i>♪ Wish I could've saved him,
but it's better to instead ♪</i>

219
00:11:40,915 --> 00:11:42,744
<i>♪ 'Cause I got two devils
and they're my best friends ♪</i>

220
00:11:42,745 --> 00:11:46,454
<i>♪ Friends with my demons I can
mess around and let 'em out ♪</i>

221
00:11:46,455 --> 00:11:50,244
<i>♪ You better watch what you
say what you say to me ♪</i>

222
00:11:50,245 --> 00:11:53,244
<i>♪ Don't need a reason
I can barely keep control ♪</i>

223
00:11:53,245 --> 00:11:58,034
<i>♪ I got demons, and they
don't do as they're told ♪</i>

224
00:11:58,035 --> 00:12:01,034
<i>- ♪ Whoa ♪
- ♪ Demons, they visit in the night ♪</i>

225
00:12:01,035 --> 00:12:02,994
<i>♪ Cut the light, stabbed
in the back with a knife ♪</i>

226
00:12:02,995 --> 00:12:04,834
<i>♪ Appetite for destruction,
stuck in a maze ♪</i>

227
00:12:04,835 --> 00:12:07,084
<i>♪ They say just wait
'cause it's probably a phase ♪</i>

228
00:12:07,085 --> 00:12:08,624
<i>♪ Tear you down and break
your soul with 'em ♪</i>

229
00:12:08,625 --> 00:12:10,664
<i>♪ Drain your dreams and
eat you whole with 'em ♪</i>

230
00:12:10,665 --> 00:12:11,874
<i>♪ Take the prayer miracle ♪</i>

231
00:12:11,875 --> 00:12:14,244
<i>♪ I got a voice inside
that I can't control ♪</i>

232
00:12:14,245 --> 00:12:15,914
<i>♪ Feel a bit of enemy energy
in my veins ♪</i>

233
00:12:15,915 --> 00:12:17,744
<i>♪ Giving it my all,
but still goin' insane ♪</i>

234
00:12:17,745 --> 00:12:19,584
<i>♪ Sick about the pain
and I've lost control ♪</i>

235
00:12:19,585 --> 00:12:21,335
<i>♪ Don't think I can go it alone ♪</i>

236
00:12:31,795 --> 00:12:32,795
أهلا؟

237
00:12:33,721 --> 00:12:36,100
هل من أحد بالمنزل؟ -
!تاندي! أهلا

238
00:12:36,125 --> 00:12:40,744
آسفة، لقد كنت فقط... هل أنتِ بخير؟
.تبدين مريضة

239
00:12:40,745 --> 00:12:43,334
فقط القليل من الويسكي
.في الليلة الماضية

240
00:12:43,335 --> 00:12:45,664
،ولهذا يا عزيزتي
.أنا متمسكة بالمأكولات

241
00:12:45,665 --> 00:12:46,835


242
00:12:47,835 --> 00:12:50,034
مهلا، هل هؤلاء؟ -
.للاسف، لا -

243
00:12:50,035 --> 00:12:53,414
،انهم لوالدي
...انه يطلبهم باستمرار، لذا

244
00:12:53,415 --> 00:12:55,454
هل ستأخذين البسكويت الى والدكِ لاحقا؟

245
00:12:55,455 --> 00:12:57,584
.اوه، لا، سينضم إلينا على الغداء

246
00:12:57,585 --> 00:12:59,494
هل الوضع عادي؟

247
00:12:59,495 --> 00:13:00,995
.نعم، بالطبع

248
00:13:01,995 --> 00:13:03,835
.أب، تاندي هنا

249
00:13:05,085 --> 00:13:06,834
.أهلا، تاندي

250
00:13:06,835 --> 00:13:12,034
...اسف بخصوص
أنا أحاول فقط التعود على

251
00:13:12,035 --> 00:13:14,794
.على عدم تجاوب جسمي مع ما أريده

252
00:13:14,795 --> 00:13:17,124
هو لا يستطيع الذهاب طالما
.انه لا يستطيع المشي

253
00:13:17,125 --> 00:13:18,414
.ولكنه يقوم بتقدم جيد

254
00:13:18,415 --> 00:13:20,624
،وهو هنا

255
00:13:20,625 --> 00:13:22,745
.معنا، هذا كل ما يهم

256
00:13:23,995 --> 00:13:26,245
.سعيدة لرؤيتكما معا مجددا

257
00:13:27,535 --> 00:13:31,955


258
00:13:34,585 --> 00:13:36,164
لما انت هنا؟

259
00:13:36,165 --> 00:13:37,834
.لانني أبرحت بيني ضربا

260
00:13:37,835 --> 00:13:39,124
السؤال هو، لما لا يتواجد هو هنا؟

261
00:13:39,125 --> 00:13:41,204
أنا لا أتحدث عن القتال
.الذي أدخلت نفسك فيه

262
00:13:41,205 --> 00:13:43,454
.هذا ليس السبب الحقيقي

263
00:13:43,579 --> 00:13:47,828
لذا سأسأل مجددا، لما أنت هنا؟

264
00:13:47,906 --> 00:13:49,995
هل يجب علي معرفة عما تتحدث؟

265
00:13:49,996 --> 00:13:51,405
.حسنا

266
00:13:51,406 --> 00:13:53,615


267
00:13:53,616 --> 00:13:56,405
حرب 1812، كيف انتهت؟

268
00:13:56,406 --> 00:13:58,946
هل تمازحني؟
.أنا في صفك للتاريخ

269
00:14:01,946 --> 00:14:04,075
.أفرد ذراعيك

270
00:14:04,076 --> 00:14:05,366
.ارفع يداك

271
00:14:09,946 --> 00:14:11,406
كيف انتهت؟

272
00:14:12,866 --> 00:14:15,115
.معاهدة غينت، وقعت في 1814

273
00:14:15,116 --> 00:14:18,405
،نعم، تلك كانت النهاية القانونية للحرب

274
00:14:18,406 --> 00:14:19,785
.ولكنها لم تكن نهاية القتال

275
00:14:19,786 --> 00:14:22,735
حرب نيو أورليانز استمرت
.حتى يناير، نعم، أنا أعلم

276
00:14:22,736 --> 00:14:26,075
الناس استمروا بالموت في تلك الحرب لأن
.لا أحد انه من الافضل ايقاف القتال

277
00:14:26,076 --> 00:14:29,535
وماذا؟ أنت تعتقد انني
أقاتل في حرب انتهت؟

278
00:14:29,536 --> 00:14:32,786
أليس كذلك؟ منذ ليلة
.وفاة بيلي، وأنت تقاتل

279
00:14:33,906 --> 00:14:38,075
،لتبقي غضبك
.لتسيطر على ألمك

280
00:14:38,076 --> 00:14:41,736
،الحرب انتهت
.لكن المعركة لا تزال مشتعلة

281
00:14:43,696 --> 00:14:45,866
من سيموت في هذه المعركة؟

282
00:14:53,696 --> 00:14:55,865
الكافيين يوسع الشعيرات
،الدموية في الدماغ

283
00:14:55,866 --> 00:14:58,235
.والذي يوسع من تدفق الدم

284
00:14:58,236 --> 00:15:00,865
والتي هي احدى طرق والدي
.لقول انه يساعد في حالة الصداع

285
00:15:00,866 --> 00:15:02,495
ألم يكن هذا ما قلته؟

286
00:15:02,496 --> 00:15:04,786
تاندي، هل أنتي بخير؟

287
00:15:05,866 --> 00:15:07,365
.بخير

288
00:15:07,366 --> 00:15:09,655
حسنا، هل تريد بعض الشاي؟ -
.نعم -

289
00:15:09,656 --> 00:15:10,735
المعتاد؟ -
.نعم -

290
00:15:10,736 --> 00:15:13,196
.حسنا سأشغل الغلاية -
.شكرا -

291
00:15:16,196 --> 00:15:18,445
هل قررتي ماذا ستفعلين؟

292
00:15:18,446 --> 00:15:19,696
بخصوص روكسون؟

293
00:15:21,996 --> 00:15:23,405
.لا، أنا لا أعلم

294
00:15:23,406 --> 00:15:25,156
.أنا لا أصدق أن ثمان أعوام مرت

295
00:15:26,616 --> 00:15:28,735
.أنا أعني، ان الامر حدث

296
00:15:28,736 --> 00:15:31,695
.ان الامر فقط خدعة قاسية

297
00:15:31,696 --> 00:15:35,445
،ابنتي اكبر بثمان أعوام
.أعز اصدقائي ميت

298
00:15:35,446 --> 00:15:37,826
أنا أعلم انني قلت هذا
...من قبل، الامر فقط

299
00:15:40,196 --> 00:15:43,075
.أباكِ كان رجل جيدا، تاندي، الافضل

300
00:15:43,076 --> 00:15:45,736
...أنا افتقده كل يوم -
.اعذرني -

301
00:15:47,196 --> 00:15:49,036
...أهلا، تاندي، هل أنتي -
.بخير -

302
00:16:03,446 --> 00:16:06,035
مهلا... مهلا، أنا آسفة
...بخصوص والدي، انه فقط

303
00:16:06,036 --> 00:16:08,735
.انه يحاول ان فهم كل شيء

304
00:16:08,736 --> 00:16:09,696
.الامر بخير

305
00:16:11,366 --> 00:16:13,405
.لدي اعتراف

306
00:16:13,406 --> 00:16:16,196
.لدي دافع خفي لدعوتكِ للغداء

307
00:16:17,446 --> 00:16:19,286
.أنا أريد أن أعرض عليكِ وظيفة في روكسون

308
00:16:21,076 --> 00:16:22,235
أنا آسفة؟

309
00:16:22,236 --> 00:16:24,495
.انظري، قسمنا يتوسع

310
00:16:24,496 --> 00:16:26,995
.أنا أعلم انكِ ذكية، قادرة

311
00:16:26,996 --> 00:16:29,064
،ولأكون صادقة
أي ابنة لنيثن بوين

312
00:16:29,088 --> 00:16:30,655
.انها جيدة كما لو انها موظفة في قاموسي

313
00:16:30,656 --> 00:16:32,421
ستعملين معي

314
00:16:32,446 --> 00:16:34,259
.حيث اننا سنكمل العمل الذي بدأه والدانا

315
00:16:34,284 --> 00:16:37,075
ماذا ستقولين؟ هل أنتِ موافقة؟

316
00:16:37,076 --> 00:16:39,236


317
00:16:47,786 --> 00:16:50,366


318
00:17:23,906 --> 00:17:26,576


319
00:17:33,328 --> 00:17:35,668
.الان تعلمين بما أشعر

320
00:17:39,906 --> 00:17:41,946


321
00:17:54,996 --> 00:17:57,286
انه لمن المهم ان تعلموا
،ان الحسرة ماهي الا خدعة

322
00:17:58,736 --> 00:18:00,826
.مثل أغلب جوانب القصة

323
00:18:01,906 --> 00:18:04,655
.ابطالنا لا يمكنهم حقا التراجع

324
00:18:04,656 --> 00:18:06,995
.لا يمكنهم ان يكونوا كما كانوا

325
00:18:06,996 --> 00:18:08,786
.ذلك الشخص ذهب

326
00:18:10,656 --> 00:18:13,656
،ذلك الشخص ميت للابد
.ولن يعودوا على الاطلاق

327
00:18:15,736 --> 00:18:18,576
.وابطالنا، لا يمكنهم فقط ضغط زر الاعادة

328
00:18:19,946 --> 00:18:23,195
لا يمكنهم محو أكثر
.الاشياء الصادمة في حياتهم

329
00:18:23,196 --> 00:18:25,615


330
00:18:25,616 --> 00:18:27,735
<i>♪ And there's mad luck and bad luck ♪</i>

331
00:18:27,736 --> 00:18:30,115
<i>♪ And what-I-could-have-had luck ♪</i>

332
00:18:30,116 --> 00:18:34,075
<i>♪ And it's governed by blackguards
in the hills far away ♪</i>

333
00:18:34,076 --> 00:18:36,405
<i>♪ And there's robbers and ruses ♪</i>

334
00:18:36,406 --> 00:18:38,655
<i>♪ And a thousand excuses ♪</i>

335
00:18:38,656 --> 00:18:40,825
<i>♪ For the hard life of Ivan ♪</i>

336
00:18:40,826 --> 00:18:46,495
<i>♪ The hard life of Ivan MacRae ♪</i>

337
00:18:46,496 --> 00:18:50,575
ولكن العديد من الابطال يجدون
.أنفسهم يحاولون فعل هذا بالضبط

338
00:18:50,576 --> 00:18:54,826
ويقومون بالعودة لتلك الحياة التي
.حاولوا ان يخرجوا منها بشدة

339
00:18:56,196 --> 00:18:59,325
.يقومون بفعل ما يلزم لايقاف الألم

340
00:18:59,326 --> 00:19:02,286
.ما يمكنهم فعله لايقاف ذلك الندم

341
00:19:12,036 --> 00:19:16,036
محاولة ارجاع كل شيء كم
.ذكان ماهي الا محاولة يائسة

342
00:19:17,656 --> 00:19:19,231
.أهلا

343
00:19:25,536 --> 00:19:27,155
.انه لمن الجيد رؤيتك، ليامLiam.

344
00:19:27,156 --> 00:19:28,365
أنتي بخير؟

345
00:19:28,366 --> 00:19:31,535
.نعم، نعم، لا، أنا فقط... لقد افتقدتك

346
00:19:31,536 --> 00:19:35,785
حقا؟ لانه بعد ان تم الامساك بي
.لم اسمع منكِ شيئا

347
00:19:35,786 --> 00:19:38,655
.لقد ظننت انكِ هربتي من البلدة بدوني

348
00:19:38,656 --> 00:19:42,235
...ثم سمعت انكِ لم تغادري، لذا ظننت انكِ

349
00:19:42,236 --> 00:19:45,785
ماذا؟ -
.نسيتيني -

350
00:19:45,786 --> 00:19:49,075
.لا، لا... ليام

351
00:19:49,076 --> 00:19:52,155
،انه لمن الممكن
.انني اتخذت خطوات للوراء

352
00:19:52,241 --> 00:19:57,870
الامر فقط... لقد استغرق الامر بضعا
.من الوقت كما تعلم، لدفع كفالتك

353
00:19:57,895 --> 00:20:02,015
،لكن أنا أملك المال... لقد اخرجتك
.أنا هنا

354
00:20:05,787 --> 00:20:08,577
.هيا، لدي شيء أريد منك رؤيته

355
00:20:17,997 --> 00:20:19,247
هل أنت جاهز للتحدث الان؟

356
00:20:20,907 --> 00:20:23,286
.أظن ان هذه لا

357
00:20:23,490 --> 00:20:25,820
أنت تدرك مدى قربك من الطرد، أليس كذلك؟

358
00:20:27,367 --> 00:20:28,577
هل هذا ما تريده؟

359
00:20:41,157 --> 00:20:43,707
اذا هذا هو الامر، هنا تعيشين؟

360
00:20:47,447 --> 00:20:48,616
.ها هو الامر

361
00:20:48,617 --> 00:20:52,287
.انه أكبر مما توقعت -
.وابرد، كذلك -

362
00:20:54,407 --> 00:20:56,318
.خصوصا بمفردي

363
00:21:00,287 --> 00:21:02,247
.الامور بامكانها ان تتحسن، تايرون

364
00:21:03,577 --> 00:21:04,827
هل بامكانها؟

365
00:21:06,537 --> 00:21:07,616
.ستتحسن اذا تركتهم

366
00:21:07,617 --> 00:21:09,366
حقا؟ لانني متأكد بشدة

367
00:21:09,367 --> 00:21:11,111
،على الرغم من انني حصلت على ما أريد

368
00:21:11,136 --> 00:21:12,496
.لا شيء تحسن

369
00:21:12,497 --> 00:21:14,259
هذا بسبب انك قمت بتعريف نفسك

370
00:21:14,284 --> 00:21:15,827
.بأسوأ شيء قد حدث لك

371
00:21:17,247 --> 00:21:19,247
.هذا لا يجب أن يكون حقيقيا، تايرون

372
00:21:20,747 --> 00:21:22,706
ولكن أولا، يجب عليك ان
.تختار ان تنهي الحرب

373
00:21:22,707 --> 00:21:26,496
وماذا؟ ابتعد، مثلك؟

374
00:21:26,497 --> 00:21:28,656
مع انجيل وبعض من الخطابات الجميلة

375
00:21:28,657 --> 00:21:30,447
والتي لا تعني شيئا؟

376
00:21:33,247 --> 00:21:34,446
هل هذا ما تعتقده عن حياتي؟

377
00:21:34,447 --> 00:21:35,997
.أنا أعتقد انك لا تمتلك أحدا

378
00:21:37,367 --> 00:21:39,616
.أنا أعتقد انك تعيش في صندوق مقدس لوحدك

379
00:21:39,617 --> 00:21:42,616
.محمي

380
00:21:42,617 --> 00:21:46,446
.تتظاهر انك تشعر بوجود الاله

381
00:21:46,447 --> 00:21:50,116
...ولكن في الواقع
انت وضعت نفسك هنا

382
00:21:50,117 --> 00:21:51,707
.حتى لا تشعر بأي شيء

383
00:21:52,997 --> 00:21:55,117
هل تعلم لم أعيش هنا، ليام؟

384
00:21:56,537 --> 00:21:59,036
.لقد ظننت بسبب كونه مجاني

385
00:21:59,037 --> 00:22:01,746
...ولكن طريقة سؤالكِ

386
00:22:01,747 --> 00:22:04,446
.لطالما أردت الزواج هنا

387
00:22:04,447 --> 00:22:07,746
متزوجة؟ أنتِ؟

388
00:22:07,747 --> 00:22:08,997
.نعم

389
00:22:15,367 --> 00:22:16,906
ما الذي يحدث معكِ؟

390
00:22:16,931 --> 00:22:18,249
ماذا تعني؟

391
00:22:18,273 --> 00:22:20,552
،تقولين أشياءً جميلة
تتحدثين عن الزواج؟

392
00:22:20,577 --> 00:22:23,826
نعم، ما مقصدك؟ -
منذ متى وأنتِ هكذا ؟ -

393
00:22:23,827 --> 00:22:26,577
.انه مثير للتفائل

394
00:22:28,707 --> 00:22:31,617
هل تعلم عن تلك الاحلام التي
كانت تفزعني قبل النوم؟

395
00:22:33,077 --> 00:22:34,787
.الاحلام الجميلة

396
00:22:35,947 --> 00:22:37,827
.الاحلام السعيدة

397
00:22:38,827 --> 00:22:41,192
.الاحلام المليئة بالامل

398
00:22:41,867 --> 00:22:45,582
...لانه بعدها تستيقظ، وتعود لحياتك، و

399
00:22:47,683 --> 00:22:50,285
.لقد أدركت شيئا عندما لم أكن بجانبك

400
00:22:51,947 --> 00:22:53,976
.انها خطأي

401
00:22:54,207 --> 00:22:56,162
السبب الذي كان يجعلني أفزع من تلك الاحلام

402
00:22:56,187 --> 00:22:59,101
.هو انني لم أكن أحاول جعل حياتي أفضل

403
00:23:00,817 --> 00:23:02,607
.هذا سيتوقف

404
00:23:03,497 --> 00:23:05,497
.أنا أريد بناء حياة

405
00:23:07,287 --> 00:23:09,157
.حياة سعيدة

406
00:23:10,247 --> 00:23:11,447
.أخيرا

407
00:23:13,747 --> 00:23:15,657
.الكنيسة ليست مكان أتي له لاختبي

408
00:23:16,827 --> 00:23:18,446
.انها المكان الذي أجد فيه أجوبة

409
00:23:18,447 --> 00:23:19,536


410
00:23:19,940 --> 00:23:22,189
...تايرون -
هل تعتقد أو مهما تعتقد -

411
00:23:22,214 --> 00:23:24,616
ان هذا الاله لديه أجوبة لي؟
 - تعالى الله عما يصفون -

412
00:23:24,898 --> 00:23:27,727
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما مررت به

413
00:23:27,751 --> 00:23:28,881
.أنت لا تعرفني

414
00:23:30,708 --> 00:23:33,998
.وكذلك إلهك لا يعرفني لان لا وجود له
- تعالى الله عما يصفون -

415
00:23:34,617 --> 00:23:36,577
.لقد كنت حلم جميل، ليام

416
00:23:39,037 --> 00:23:42,039
.توجب علي الاستقياظ لمعرفة ذلك

417
00:23:42,157 --> 00:23:43,787
...تايرون -
.تحرك -

418
00:23:43,812 --> 00:23:45,545
اذا خرجت من ذلك الباب بدون إذن

419
00:23:45,570 --> 00:23:47,780
...فلن يكون هناك شيء يمكنني فعله لـ -
!لقد قلت تحرك -

420
00:23:47,805 --> 00:23:49,117
...لا، ليس قبل

421
00:23:54,407 --> 00:23:56,947


422
00:24:02,577 --> 00:24:06,407


423
00:24:14,037 --> 00:24:16,247


424
00:24:23,447 --> 00:24:26,447


425
00:24:53,287 --> 00:24:55,367


426
00:25:00,947 --> 00:25:05,787


427
00:25:17,327 --> 00:25:20,327


428
00:25:26,407 --> 00:25:29,207


429
00:25:41,497 --> 00:25:43,157


430
00:25:54,037 --> 00:25:57,447


431
00:25:59,850 --> 00:26:01,230
تاندي؟

432
00:26:04,868 --> 00:26:06,828
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

433
00:26:15,707 --> 00:26:18,617


434
00:26:24,163 --> 00:26:25,253
هل أنت بخير؟

435
00:26:26,748 --> 00:26:27,748
.فقط اذهب

436
00:26:29,359 --> 00:26:31,149
.أنا آسف -
.الآن -

437
00:26:45,413 --> 00:26:48,622
والان كوننا الجمهور، نحن نريد
.رؤية أبطالنا في أفضل أحوالهم

438
00:26:48,688 --> 00:26:51,017
.نشجعهم لينقذوننا جميعا

439
00:26:51,062 --> 00:26:53,607
.ليسحبوا أنفسهم من القاع

440
00:26:53,608 --> 00:26:56,518
.ولكن في بعض الاحيان اغراء القاع قوي للغاية

441
00:26:57,568 --> 00:26:59,857
.في بعض الاحيان أبطالنا ضعفاء للغاية

442
00:26:59,858 --> 00:27:02,663
وعندما يحدث هذا، شيء
: واحد من شيئان يحدث

443
00:27:02,688 --> 00:27:05,426
،اما اننا نشهد وفاة بطلنا

444
00:27:06,148 --> 00:27:10,918
او ندرك اننا اول من يعلم
.عن ولادة شيء جديد

445
00:27:11,148 --> 00:27:13,307
.ولادة العدو

446
00:27:13,415 --> 00:27:15,857
.لقد حاولت اقناعه بأن يأخذ امتحان الرقيب

447
00:27:15,858 --> 00:27:17,807
سجله يخوله لذلك، أليس كذلك؟

448
00:27:17,808 --> 00:27:20,147
.لكن فيوكس لم يرد ذلك

449
00:27:20,148 --> 00:27:23,033
.لقد كنت معه لبضعة أيام عندما كنتَ غائبا

450
00:27:23,096 --> 00:27:25,713
.كل من في ذلك الحي كان يعرفه

451
00:27:25,775 --> 00:27:28,067
.فيوكس امتلك حبهم بطريقة ما

452
00:27:28,068 --> 00:27:30,688
.لقد كان رجلا جيدا -
.نعم -

453
00:27:35,728 --> 00:27:37,608
هل لدى أحدكم شراب لي؟

454
00:27:40,358 --> 00:27:41,358
.شكرا لك

455
00:27:48,188 --> 00:27:49,357
.من أجل فيوكس

456
00:27:49,358 --> 00:27:50,560
.فيوكس

457
00:27:50,585 --> 00:27:53,271
.شاب عظيم، شرطي رائع

458
00:27:54,308 --> 00:27:57,608
انها لمأساة انه تورط
.مع الاشخاص الخاطئين

459
00:27:59,898 --> 00:28:00,898


460
00:28:03,568 --> 00:28:04,568


461
00:28:09,938 --> 00:28:13,357
♪ If you were mine ♪

462
00:28:13,358 --> 00:28:17,397
♪ There'd be no crime ♪

463
00:28:17,398 --> 00:28:21,647
كيف تشعرين حيال بحثكِ عن
الحقيقة الان، أيتها النيويوركية؟

464
00:28:21,648 --> 00:28:24,348
هل تظنين حقا ان فيديوهات
اليوتيوب الخاصة بك الغير مقبولة

465
00:28:24,373 --> 00:28:26,493
ستضعني خلف القضبان؟

466
00:28:33,358 --> 00:28:34,938


467
00:28:37,148 --> 00:28:41,268
،لا تبقي ساقطة طويلا
.أنا وأنتي لم ننته للآن

468
00:28:42,268 --> 00:28:45,517
.ويسكي، جميل وبارد

469
00:28:45,518 --> 00:28:47,108


470
00:29:03,765 --> 00:29:05,095
.يجب علينا التحدث

471
00:29:06,717 --> 00:29:08,426
الان؟ -
.انه مهم -

472
00:29:08,451 --> 00:29:10,687
.انظر، أنا أعلم انك تمر بالكثير

473
00:29:10,688 --> 00:29:12,017
هل تعلمين؟

474
00:29:12,018 --> 00:29:14,187
مهما كان يمكنني المساعدة، حسنا؟

475
00:29:14,554 --> 00:29:18,014
.لا، لا تستطيعين -
.بلى، أستطيع -

476
00:29:18,478 --> 00:29:20,938
.ولكن يجب عليك التحدث معي

477
00:29:25,608 --> 00:29:28,727
.لقد كنت في مركز الشرطة هذا الصباح

478
00:29:28,728 --> 00:29:30,107
لقد كنت؟

479
00:29:30,108 --> 00:29:31,517
لماذا؟

480
00:29:31,518 --> 00:29:34,148
...بسبب الشرطي الذي -
تايرون؟ -

481
00:29:36,518 --> 00:29:39,477
تاندي، ما الذي...؟ -
.ابقى بعيدا عن رأسي -

482
00:29:39,478 --> 00:29:41,076
هل تعتقدين حقا انني أردت التواجد هناك؟

483
00:29:41,101 --> 00:29:43,140
.من الواضح انك تريد -
...أهلا -

484
00:29:43,141 --> 00:29:45,350
.الفتاة الصغيرة العنيفة الغريبة

485
00:29:45,351 --> 00:29:46,997
.تاي يحظى بيوم مريع للغاية

486
00:29:47,022 --> 00:29:48,677
لذا لربما من الممكن ان
.تصرخي عليه في وقت آخر

487
00:29:48,702 --> 00:29:49,720
هل يمكنكِ فقط البقاء خارج هذا الموضوع؟

488
00:29:49,721 --> 00:29:51,311
.اوه، لا، لا أظن هذا

489
00:29:52,471 --> 00:29:54,100
...لربما يجب عليكِ الخروج من هنا

490
00:29:54,101 --> 00:29:55,721


491
00:30:04,261 --> 00:30:05,971
!لا

492
00:30:08,181 --> 00:30:09,600
.يا الهي

493
00:30:09,601 --> 00:30:10,971
كيف تمكنتي من...؟

494
00:30:11,971 --> 00:30:13,011
.انها أنتِ

495
00:30:17,471 --> 00:30:19,141
.مهلا، ايفيتا

496
00:30:21,181 --> 00:30:23,010
ما كان هذا بحق الجحيم؟
ما الذي تفعلينه؟

497
00:30:23,011 --> 00:30:24,210
.أنا لم أؤذها

498
00:30:24,235 --> 00:30:26,811
هل كنتِ تفعلين لها ما كنتِ
تفعلين للشاب في الكنيسة؟

499
00:30:28,051 --> 00:30:30,489
تاندي، أنت لم تكونِ
.تنظرين فقط الى آمالهم

500
00:30:30,514 --> 00:30:31,600
ولما تهتم؟

501
00:30:31,601 --> 00:30:33,431
.أنا اهتم بسبب ما فعلتيه لايفيتا

502
00:30:34,511 --> 00:30:36,536
.ماذا كان؟ اخبريني

503
00:30:36,561 --> 00:30:38,970
.لا، لا يجب علي اخبارك بكل شيء

504
00:30:38,995 --> 00:30:41,285
ماذا تعتقد، أنت وأنا نوعا ما شركاء؟

505
00:30:42,261 --> 00:30:43,680
.حسنا، نحن لسنا شركاء

506
00:30:43,681 --> 00:30:45,071
.حسنا؟ أنا لا أدين لك بشيء

507
00:30:45,096 --> 00:30:48,711
.أنتي قدمتي لى هنا -
.لاخبارك ان تخرج من رأسي، تاي -

508
00:30:48,736 --> 00:30:51,010
لما أريد بحق الجحيم أن أكون في رأسك؟

509
00:30:51,011 --> 00:30:52,969
.أنا لا أحتاج الدراما الخاصة بكِ في حياتي

510
00:30:52,994 --> 00:30:55,063
.أنا لدي ما يكفيني -
.اعفني -

511
00:30:55,088 --> 00:30:57,010
.كنت لأدفع المال لأحظى بمشاكلك

512
00:30:57,011 --> 00:30:59,141
.شرطيك اعترف، لقد فزت

513
00:31:00,391 --> 00:31:02,336
هل تريدين أن تعرفي بما فزت؟

514
00:31:02,641 --> 00:31:04,516
.لا شيء

515
00:31:04,761 --> 00:31:06,319
.حسنا؟ لا شيء تغير

516
00:31:06,344 --> 00:31:07,546
.لربما أصبحت أسوأ

517
00:31:07,571 --> 00:31:10,186
...والدي منغلق، أمي لا تطيق النظر لي، أنا

518
00:31:10,211 --> 00:31:12,610
ماذا، هل توقعت انك كنت ستصلح عائلتك؟

519
00:31:12,726 --> 00:31:14,225
.يا الهي، تاي

520
00:31:14,532 --> 00:31:17,828
هل تعلم لربما بامكاني اعطائك نصيحة
من مدرسة الواقع الحقيقي الاعدادية

521
00:31:17,922 --> 00:31:19,680
.لا شيء يتغير

522
00:31:19,971 --> 00:31:22,761
.انه كما هو، مرارا وتكرارا

523
00:31:22,786 --> 00:31:24,938
...انظري، انا أعلم أنكِ تظنين الاشياء صعبة

524
00:31:24,963 --> 00:31:26,073
صعبة؟

525
00:31:26,481 --> 00:31:29,224
لقد رأيت ما الذي فعله
أبي بأمي، أليس كذلك؟

526
00:31:31,200 --> 00:31:33,445
.هذه أنا أيضا

527
00:31:33,825 --> 00:31:35,874
وهذا ما كنت أفعله
.لليام أيضا في الكنيسة

528
00:31:35,899 --> 00:31:37,978
.كنت أفرغ هرائي عليه

529
00:31:37,979 --> 00:31:40,939
لماذا؟ -
.لانني حقيرة فاشلة، تايرون -

530
00:31:44,479 --> 00:31:46,670
هل تحدثتي حتى مع أمكٍ حيال هذا؟

531
00:31:46,695 --> 00:31:47,938
.لا

532
00:31:47,939 --> 00:31:50,308
ولكن هل تعلم ماذا؟
.نحن الاثنان في نفس الصفحة

533
00:31:50,309 --> 00:31:51,978
.اذا لم تؤذي، ستتعرض للأذى

534
00:31:51,979 --> 00:31:54,977
.لا أرى الوضع هكذا -
.ستفعل اذا ما نضجت يوما ما -

535
00:31:55,059 --> 00:31:58,084
وان تعلم انه لا يوجد هناك
.شيء تفعله لارجاع أخيك الاكبر

536
00:31:58,109 --> 00:32:01,898
اعذريني اذا لم أخذ نصيحة
من أحد أفراد عائلة بوين

537
00:32:01,899 --> 00:32:03,729
.سحقا لك، تايرون

538
00:32:06,849 --> 00:32:09,237
.سأراكِ في أحلامكِ

539
00:32:21,219 --> 00:32:25,422
الان، لربما تتعجبون ما فائدة الحسرة؟

540
00:32:27,515 --> 00:32:29,624
لما نرى بطلنا يمر بأي من هذا؟

541
00:32:30,156 --> 00:32:32,500
.لأن القصة ليست بخصوصهم

542
00:32:33,501 --> 00:32:35,030
.انها عنا

543
00:32:36,285 --> 00:32:40,415
<i>♪ Don't let them win your head
keep your cool instead... ♪</i>

544
00:32:42,689 --> 00:32:45,844
.الابطال يقومون بالاخطاء لاننا نفعل

545
00:32:46,439 --> 00:32:49,423
.انهم يقومون بأشياء يندمون عليها لاننا نفعل

546
00:32:51,857 --> 00:32:56,161
،ومثل أي قصة روت
.الخرافات هي مرأة

547
00:32:58,340 --> 00:33:02,449
.مرأة نرفعها لنرى أنفسنا بوضوح

548
00:33:03,229 --> 00:33:06,439
ولكن هذه هي الحالة
.المتناقضة في الانسان

549
00:33:08,441 --> 00:33:11,821
.عجزنا عن رؤية ذاتنا الحقيقية

550
00:33:13,051 --> 00:33:16,181
.يمكننا أحيانا رؤيتها بواسطة أعين غيرنا

551
00:33:18,769 --> 00:33:22,648
.وعندما نفعل، لربما لا يعجبنا ما نرى

552
00:33:22,649 --> 00:33:24,809


553
00:33:31,269 --> 00:33:34,521
،لذا حينما نرى ارتقاء وهبوط أبطالنا

554
00:33:34,857 --> 00:33:39,309
لا يجب علينا أن نتسائل، هل سيكونوا أعظم؟

555
00:33:41,399 --> 00:33:43,475
هل يمكنهم الارتقاء؟

556
00:33:43,748 --> 00:33:45,808
.لا

557
00:33:45,833 --> 00:33:48,938
،عندما يرتطم الاطار بالطريق
.وينفجر الاطار

558
00:33:49,943 --> 00:33:52,201
،السؤال الذي يجب علينا أن نسأله هو

559
00:33:52,434 --> 00:33:54,189
هل سنكون أعظم؟

560
00:33:54,269 --> 00:33:56,768
هل يمكننا أن نرتقي؟

561
00:33:56,769 --> 00:33:59,399


562
00:34:03,939 --> 00:34:04,939
ليام؟

563
00:34:05,979 --> 00:34:07,266
ليام، هل أنت هنا؟

564
00:34:08,059 --> 00:34:10,635
.أعتقد انني أدين لك بإعتذار

565
00:34:12,349 --> 00:34:14,269
ليام؟

566
00:34:42,689 --> 00:34:44,728


567
00:34:45,220 --> 00:34:47,389
نعم، سيد سكاربورو؟

568
00:34:47,500 --> 00:34:49,812
.أنا هنا الآن، سأقوم بإصلاح الامر

569
00:34:50,479 --> 00:34:53,422
،أنا لا أعلم
.الحرارة بدأت بالارتفاع

570
00:34:53,539 --> 00:34:55,285
.حسنا، لقد قلت انني سأصلحه

571
00:35:00,065 --> 00:35:02,025
.عظيم، دان

572
00:35:03,019 --> 00:35:05,478
...مرحبا يا رفاق، لربما من الأسلم لو رجعتوا

573
00:35:05,479 --> 00:35:07,019


574
00:35:09,899 --> 00:35:11,349
يا رفاق هل أنتم بخير؟

575
00:35:15,809 --> 00:35:17,228
ما...؟ -
!هيا -

576
00:35:17,229 --> 00:35:18,729


577
00:35:21,109 --> 00:35:24,309


578
00:35:35,309 --> 00:35:37,608
،نداء إلى كل الوحدات
.بما فيها التكتيكية

579
00:35:37,609 --> 00:35:40,181
المتهم في قضية قتل
.الشرطي فيوكس تم التعرف عليه

580
00:35:40,213 --> 00:35:42,681
.توجهوا إلى 1344 منزل سولومن

581
00:35:42,752 --> 00:35:44,519
.هذا نداء من المستوى الرابع لجميع أنحاء المدينة

582
00:35:56,729 --> 00:35:57,849
.تايرون

583
00:35:59,906 --> 00:36:01,398
.اجلس

584
00:36:01,609 --> 00:36:02,968
.من فضلك

585
00:36:17,189 --> 00:36:19,399
.امض واسأل ما تريد

586
00:36:26,519 --> 00:36:28,059
لماذا لم تفعلي شيئا؟

587
00:36:31,609 --> 00:36:34,496
،طوال تلك السنين
.لم تنصتي لي

588
00:36:34,965 --> 00:36:36,674
.لم تحاولي حتى

589
00:36:36,800 --> 00:36:38,179
هل تعتقد ان هذا ما حدث؟

590
00:36:38,228 --> 00:36:39,768
.هذا ما حدث

591
00:36:41,238 --> 00:36:42,803
،اذا ما كنت تقول الحقيقة

592
00:36:42,975 --> 00:36:47,084
...اذا هذا يعني
أن شرطيا قتل صبيا مراهقا

593
00:36:47,389 --> 00:36:49,194
.وغطى تلك الجريمة

594
00:36:49,256 --> 00:36:53,018
،والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.تعني انه تلقى مساعدة لفعل هذا

595
00:36:53,222 --> 00:36:54,721
.الكثير من المساعدة

596
00:36:55,214 --> 00:36:59,384
وذلك الشرطي أصبح متوترا ويقرر
.انه يجب عليه انهاء كل  شيء

597
00:37:01,213 --> 00:37:03,172
ماذا سيحدث لذلك الطفل الصغير

598
00:37:03,339 --> 00:37:05,938
والذي هو الشاهد الوحيد لما حدث؟

599
00:37:06,136 --> 00:37:07,518
.أنا لم أكن خائفا منهم

600
00:37:07,581 --> 00:37:10,136
.حسنا، هذه ميزة تحظى بها

601
00:37:10,214 --> 00:37:13,040
.ولكن أباك وأنا لم نستطع الحظي بهذه الميزة

602
00:37:13,071 --> 00:37:14,931
.توجب علينا الخوف

603
00:37:15,939 --> 00:37:19,993
.لان كونك حي أو ميت لا يعنِ لهم شيئا

604
00:37:20,298 --> 00:37:22,608
.ولا يزال الامر كذلك

605
00:37:23,034 --> 00:37:25,839
...وما فعلت -
.لقد كان لدي دعم، أمسكنا عليه دليلا -

606
00:37:25,878 --> 00:37:29,870
لقد كان لديك فيديو لشرطي أبيض
.يعترف انه قام بقتل صبي أسود

607
00:37:29,933 --> 00:37:32,144
هل كنت منتبها، تايرون؟

608
00:37:32,174 --> 00:37:35,765
،لانه في العالم الذي نعيشه
.هذا يعني لا شيء على الاطلاق

609
00:37:35,790 --> 00:37:37,829
اذا يجب علي، ماذا؟

610
00:37:37,830 --> 00:37:40,063
ارفع يداي واستسلم، هل هذا ما تقولينه؟

611
00:37:40,126 --> 00:37:42,295
.أنت تضع نفسك بينهم مجددا

612
00:37:42,319 --> 00:37:45,318
،يجب على أحدهم فعل هذا
.والا لن يتغير شيء

613
00:37:45,319 --> 00:37:47,358
.لقد خسرت ابنا بالفعل، تايرون

614
00:37:47,359 --> 00:37:49,859
،واذا لم افعل شيئا
.سيكون الامر هباءا

615
00:37:51,606 --> 00:37:54,645
،انتبه لما تقول، ارفع بنطالك
.انزل قلنسوتك

616
00:37:54,706 --> 00:37:56,068
متى ينتهي هذا الامر؟

617
00:37:56,511 --> 00:37:59,938
،لدينا جميع أنواع القوانين
.ولكن أنتي قلتيها بوضوح

618
00:38:00,219 --> 00:38:02,979
،حتى لو فعلت كل شيء بشكل مثالي
.بامكانهم مطاردتي

619
00:38:07,368 --> 00:38:09,538
لذا لم أكون مثاليا؟

620
00:38:11,529 --> 00:38:14,938
لم لا نواجه العالم بالطريقة التي تجب؟

621
00:38:15,144 --> 00:38:17,068
ماذا عن أطفالي، أماه؟

622
00:38:17,245 --> 00:38:18,859
.أحفادكِ

623
00:38:22,241 --> 00:38:24,317
...كل من يحبك

624
00:38:24,833 --> 00:38:27,911
ماذا سيحدث لهم اذا أصابك شيء؟

625
00:38:30,316 --> 00:38:32,476
.لقد شاهدته يموت

626
00:38:35,946 --> 00:38:38,035
.لا أستطيع التراجع

627
00:38:38,202 --> 00:38:40,568
.مهما كلف الامر، لا أستطيع

628
00:38:40,655 --> 00:38:42,155
.أنت هنا

629
00:38:43,489 --> 00:38:48,002
...حسنا؟ بيلي ميت، لذا

630
00:38:48,319 --> 00:38:50,721
.يجب عليك ترك الامر

631
00:38:51,029 --> 00:38:53,346
.أوقف... كل شيء

632
00:38:53,823 --> 00:38:56,358
.الندم، الحسرة

633
00:38:56,663 --> 00:38:58,243
.الخوف

634
00:39:02,662 --> 00:39:04,701
.أنا لست متأكد من أنا بدونها

635
00:39:04,991 --> 00:39:07,281
.أنا أعلم من أنت

636
00:39:09,529 --> 00:39:11,439
.أنا أراها كل يوم

637
00:39:13,055 --> 00:39:14,894
،أنا أرى شجاعتك

638
00:39:14,955 --> 00:39:18,278
.وذكائك، وإرادتك

639
00:39:21,798 --> 00:39:24,903
.أنت تشبه أخاك أكثر مما تعلم

640
00:39:27,522 --> 00:39:32,311
.الامر يلهمني بقدر ما يفزعني

641
00:39:32,336 --> 00:39:33,876


642
00:39:36,699 --> 00:39:39,439


643
00:39:42,468 --> 00:39:44,297
!تايرون جونسون

644
00:39:44,348 --> 00:39:45,858
أنت رهن الاعتقال في
!تهمة قتل الشرطي فيوكس

645
00:39:45,859 --> 00:39:47,148
!تايرون، اذهب -
أمي ما الذي يجري؟ -

646
00:39:47,149 --> 00:39:49,488
!اذهب! اركض! اذهب! اذهب -
!اخرج ويداك مرفوعتين -

647
00:39:49,489 --> 00:39:51,739


648
00:40:04,906 --> 00:40:07,656
أمي، أنا أعلم انكِ هنا
...الباب كان مفتوحاً، وأنا

649
00:40:12,464 --> 00:40:14,334
.أريد التحدث بخصوص كل شيء

650
00:40:15,950 --> 00:40:18,323
.بخصوص أبي

651
00:40:19,464 --> 00:40:21,440
.بخصوصي

652
00:40:23,739 --> 00:40:25,399
...أنا لا أعلم، أنا فقط

653
00:40:27,592 --> 00:40:28,842
...أنا أحتاج إلى

654
00:40:30,894 --> 00:40:32,724


655
00:40:35,054 --> 00:40:37,803


656
00:40:37,828 --> 00:40:39,958
.اخرجي، تاندي

657
00:40:41,569 --> 00:40:43,398
من أنتي؟

658
00:40:43,399 --> 00:40:45,786
.السيد سكاربورو يرسل تحياته

659
00:40:45,818 --> 00:40:49,199
أنا سأقوم بقتل أمكِ في
.ثلاث ثواني ان لم تخرجي

660
00:40:49,224 --> 00:40:51,067
.تعلمين انني لا أخادع

661
00:40:51,068 --> 00:40:52,607
.ثلاثة

662
00:40:52,608 --> 00:40:54,281
،عندما يرتطم الاطار بالطريق

663
00:40:54,306 --> 00:40:55,837
...وينفجر الاطار

664
00:40:55,900 --> 00:40:57,067
.اثنان

665
00:40:57,127 --> 00:41:01,080
سنسأل انفسنا السؤال الذي
.في منتصف جميع الخرافات

666
00:41:01,127 --> 00:41:03,067
.واحد

667
00:41:03,068 --> 00:41:04,806
من نحن؟

668
00:41:04,830 --> 00:41:06,376
- @Qvaxee : ترجمة -
- اعتذر على التأخير الغير مقصود -

669
00:41:06,377 --> 00:41:09,407
<i>♪ If you were mine ♪</i>

670
00:41:09,408 --> 00:41:13,447
<i>♪ There'd be no crime ♪</i>

671
00:41:13,448 --> 00:41:16,907
<i>♪ My dream's come true ♪</i>

672
00:41:16,908 --> 00:41:20,447
<i>♪ If I could only get a chance
with you ♪</i>

673
00:41:20,448 --> 00:41:23,148
<i>♪ I saw you with another man ♪</i>

674
00:41:24,528 --> 00:41:27,198
<i>♪ Yeah, you were walking hand in hand ♪</i>

675
00:41:28,358 --> 00:41:30,647
<i>♪ Coming through with no more fears ♪</i>

676
00:41:30,648 --> 00:41:32,647
<i>♪ Now I'm drowning in my tears ♪</i>

677
00:41:32,648 --> 00:41:35,148
<i>♪ It's a crying shame ♪</i>