﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:06,995
‫تلقيت للتو اتصالاً من (زاك)
‫سنذهب في موعد غرامي مساء الغد

2
00:00:07,120 --> 00:00:08,494
‫مرحباً (تينا)

3
00:00:08,618 --> 00:00:10,825
‫- هل أتيت لأجل (بريا جايميسون)؟
‫- أتعرفينها؟

4
00:00:10,949 --> 00:00:12,781
‫أوقع والدها نفسه في ورطة
‫بسبب المسكنات

5
00:00:12,906 --> 00:00:14,987
‫ليس في حالة ملائمة
‫تسمح له بالاعتناء بها

6
00:00:15,112 --> 00:00:16,694
‫هل رأيت فتاة كانت هنا منذ قليل؟

7
00:00:16,985 --> 00:00:19,899
‫أكنت تجول مع (غابي) في (سكيد رو)
‫مساء أمس بحثاً عن (بريا)؟

8
00:00:20,356 --> 00:00:21,938
‫خلتها أخبرتك

9
00:00:23,686 --> 00:00:27,807
‫- ما الأمر؟
‫- كانت المشرحة، وصلتهم فتاة مراهقة مجهولة

10
00:00:27,932 --> 00:00:29,722
‫كانت تحمل بطاقتي في حقيبتها

11
00:00:33,102 --> 00:00:36,016
‫- مرحباً؟ هل من أحد؟
‫- هناك أحدآت، أسمعهم

12
00:00:37,514 --> 00:00:39,470
‫-آسف بشأن ذلك، كان لدينا...
‫- (غابرييلا دوسن)

13
00:00:39,595 --> 00:00:41,094
‫اتصلت بي بشأن فتاة مجهولة

14
00:00:41,219 --> 00:00:44,340
‫أجل، شكراً على قدومك
‫أريد رؤية بطاقة هويتك

15
00:00:46,047 --> 00:00:49,793
‫- ما علاقتك بالمتوفاة؟
‫- أنا صديقتها

16
00:00:50,875 --> 00:00:53,040
‫- لست من الاقرباء؟
‫- اسمع، اتصلت بي بنفسك

17
00:00:53,165 --> 00:00:56,162
‫- هل لي برؤية الجثة أو لا؟
‫- (غابي) ينجز عمله وحسب

18
00:01:04,611 --> 00:01:07,192
‫عثر عليها في زقاق، كانت ميتة فور وصولها

19
00:01:19,679 --> 00:01:21,469
‫ليست صديقتي

20
00:01:21,594 --> 00:01:25,631
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أنا متأكدة، ليست (بريا جايميسون)

21
00:01:27,588 --> 00:01:31,126
‫علامات إبر
‫أكانت جرعة مخدرات زائدة؟

22
00:01:31,251 --> 00:01:34,289
‫ما زال على الطبيب الشرعي
‫تقديم بيانه الرسمي لكن...

23
00:01:36,662 --> 00:01:38,576
‫ألا تعرفين هذه الفتاة مطلقاً؟

24
00:01:39,908 --> 00:01:43,072
‫- لم أرها قط
‫- لمَ كانت تحمل بطاقتك؟

25
00:01:43,904 --> 00:01:47,692
‫لا أعلم، هل لي برؤية البطاقة؟

26
00:01:54,518 --> 00:01:56,225
‫هذه حقيبة يد (بريا)

27
00:01:57,390 --> 00:01:59,139
‫لم يكن فيها أي شيء قيم

28
00:01:59,264 --> 00:02:02,593
‫لا مال، لا بطاقة هوية
‫لا بطاقات اعتماد

29
00:02:02,968 --> 00:02:04,675
‫تبدو مسروقة بالكامل

30
00:02:05,590 --> 00:02:07,463
‫- هل أنت واثقة أنها بطاقتها؟
‫- أجل

31
00:02:07,588 --> 00:02:09,836
‫عادت إلى الحريق في العيادة لجلبها
‫أذكرها

32
00:02:12,292 --> 00:02:14,664
‫كيف حصلت هذه الفتاة
‫على جميع أغراض (بريا)؟

33
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 10
بعنوان (المطلة)

34
00:02:27,734 --> 00:02:32,563
‫(ه ي ك ت)، دونت ذلك
‫أقدر ذلك، شكراً (بوبي)

35
00:02:33,770 --> 00:02:36,892
‫حسناً عاينوا بصمات الفتاة المجهولة
‫كانت مدرجة في النظام

36
00:02:37,016 --> 00:02:38,890
‫لديها بعض التهم بسرقة المتاجر

37
00:02:39,014 --> 00:02:42,095
‫- اسمها (كارلي هيكت)، عمرها 19 عاماً
‫- ماذا نعرف عنها؟

38
00:02:43,010 --> 00:02:45,549
‫زار بعض شرطيي الدوريات
‫آخر عنوان معروف لها هذا الصباح

39
00:02:45,674 --> 00:02:47,048
‫لكنها كانت شقة حبيبها

40
00:02:47,173 --> 00:02:49,379
‫- هل لي برؤية العنوان؟
‫- (غابي) ماذا تفعلين؟

41
00:02:51,293 --> 00:02:53,874
‫هذه الفتاة تملك أغراض (بريا)
‫وأريد معرفة السبب

42
00:02:56,705 --> 00:02:59,577
‫اسمعي، تعلمين أنني لا أستطيع
‫تشارك معلومات مماثلة

43
00:03:00,409 --> 00:03:02,032
‫لكنك أختي لذا...

44
00:03:02,157 --> 00:03:05,529
‫إن دونت العنوان وأدرت بظهري

45
00:03:07,319 --> 00:03:10,024
‫- لم أرَ ذلك
‫- لذا أنت أخي المفضل

46
00:03:11,606 --> 00:03:12,980
‫شكراً

47
00:03:13,562 --> 00:03:15,727
‫مهلاً، كيف حال (بريت)؟

48
00:03:16,309 --> 00:03:18,391
‫- هي بخير
‫- جيد

49
00:03:23,103 --> 00:03:26,391
‫حسناً اتصل بك (زاك)
‫من شعبة المواد الخطرة للتو؟ كان ذلك سريعاً

50
00:03:26,516 --> 00:03:29,888
‫بعد طريقتك في الضغط عليه
‫لا بد أنه يخشى الانتظار طويلاً

51
00:03:30,012 --> 00:03:34,341
‫لم أضغط عليه، قلت فقط إنك عزباء
‫وقد أظهر إعجابه

52
00:03:34,466 --> 00:03:38,878
‫دعاني إلى تناول العشاء مساء الغد
‫في (ذو سبارو)

53
00:03:39,669 --> 00:03:44,414
‫- قرأت عن ذلك المكان، يبدو رائعاً
‫- ليس عادة ما أحبه لكن...

54
00:03:44,539 --> 00:03:48,285
‫- قلت إنني سأحاول
‫- أقري بالأمر، أنت متحمسة

55
00:03:48,410 --> 00:03:50,325
‫خرجت في الكثير من المواعيد السيئة
‫في العام الفائت لذا...

56
00:03:50,450 --> 00:03:56,610
‫- قوليها وحسب، أنا متحمسة
‫- أنا... متفائلة بحذر

57
00:03:56,735 --> 00:03:59,108
‫لكنه سيد جذاب

58
00:03:59,773 --> 00:04:04,227
‫- منذ متى تواعدين السادة؟
‫- منذ قررت تحسين معاييري

59
00:04:04,685 --> 00:04:07,349
‫- هذه خطوة ذكية
‫- ألا أعرف ذلك؟

60
00:04:07,474 --> 00:04:09,846
‫هيا، لنتجه إلى لفافات القرفة
‫قبل (كوني)

61
00:04:13,926 --> 00:04:19,711
‫- مهلاً، تلقيت الرسالة من (دوسن)، صحيح؟
‫- أجل، في النهاية

62
00:04:21,376 --> 00:04:24,332
‫- كانت ليلة طويلة
‫- أجل، لي أيضاً

63
00:04:24,998 --> 00:04:27,287
‫(دوسن) ليست الوحيدة التي تقربت من (بريا)

64
00:04:31,699 --> 00:04:35,986
‫- يسرني أنها لم تكن في تلك المشرحة
‫- أجل

65
00:04:43,113 --> 00:04:47,525
‫مرحباً، تعرف شعور (كوني)
‫بشأن الأدوات الكهربائية داخل المركز

66
00:04:47,650 --> 00:04:51,271
‫لن يستغرق الامر سوى لحظة
‫أريد وصل المطرقة بالعتلة

67
00:04:51,396 --> 00:04:55,433
‫هكذا بوسع رجل إقحام العتلة في باب
‫وتحطيمه بمفرده

68
00:04:55,558 --> 00:04:58,139
‫أجل لكن هاتان الاداتان
‫تزنان نحو 9 كلغرامات

69
00:04:58,264 --> 00:05:01,843
‫- إنها أداة للرجال الاشداء
‫- علي القول إنه لا يبدو لي أنها ستعمل

70
00:05:01,968 --> 00:05:04,882
‫وإن كانت جيدة
‫أما كان أحد اخترعها قبل الآن؟

71
00:05:05,007 --> 00:05:08,004
‫لم يخترع أحد الكمبيوتر
‫حتى قدوم (بيل غايتس)

72
00:05:08,129 --> 00:05:09,710
‫(بيل غايتس) لم...

73
00:05:10,460 --> 00:05:14,622
‫- بأية حال، بالكاد تعتبر كمبيوتر
‫- لا، ليست كذلك

74
00:05:16,412 --> 00:05:19,700
‫- إنها "المطلة"
‫- كرر ذلك، ماذا؟

75
00:05:20,324 --> 00:05:23,530
‫- ماذا تسميها؟
‫- "المطلة"

76
00:05:25,403 --> 00:05:27,609
‫- سنصبح أثرياء
‫- من تقصد بصيغة الجمع؟

77
00:05:27,734 --> 00:05:30,689
‫أجل ومتى قررنا أنها فكرة جيدة؟

78
00:05:30,814 --> 00:05:34,810
‫- حين أسماها "المطلة"
‫- حسناً

79
00:05:40,762 --> 00:05:42,427
‫"مطلة" بالفعل

80
00:05:42,552 --> 00:05:46,006
‫- لا بأس، إن لم تنجح في البداية
‫- لا، لا، أعلم

81
00:05:46,131 --> 00:05:50,793
‫ستنجح، عليك فقط إضافة
‫مفصل فعلي عليها، لوحة فولاذية

82
00:05:50,918 --> 00:05:54,123
‫أجل، أظنني أستطيع إخراج المصباح
‫ولحم شيء بها

83
00:05:54,248 --> 00:05:56,163
‫لا، لن تكون الصلة الملحومة قوية بما يكفي

84
00:05:56,288 --> 00:05:57,828
‫عليك أن تلحمها بـ(ميغ)

85
00:05:58,868 --> 00:06:00,242
‫ترعرعت في مزرعة

86
00:06:00,367 --> 00:06:02,864
‫حين كانت آلة الحراثة تتعطل
‫من كان يصلحها برأيكم؟

87
00:06:02,989 --> 00:06:06,152
‫- (بريت) هل لنا بالخروج لجلب غرض؟
‫- بالطبع

88
00:06:10,939 --> 00:06:13,478
‫هل أنت واثقة أن الشرطة
‫سبق أن أبلغت الحبيب؟

89
00:06:13,603 --> 00:06:15,559
‫أجل قال (أنتونيو) إنهم أتوا
‫إلى هنا هذا الصباح

90
00:06:16,350 --> 00:06:18,182
‫كيف حال (أنتونيو)؟

91
00:06:18,806 --> 00:06:21,262
‫- إنه بخير
‫- جيد

92
00:06:22,094 --> 00:06:24,425
‫حسناً ها نحن ذا، الشقة 102

93
00:06:32,251 --> 00:06:33,832
‫(آرون)؟

94
00:06:35,331 --> 00:06:42,573
‫- نحن آسفون جداً على خسارتك
‫- كانت (كارلي) تحاول الإقلاع

95
00:06:43,364 --> 00:06:45,487
‫وكانت صلبة بما يكفي
‫لفعل ذلك أيضاً

96
00:06:47,277 --> 00:06:50,357
‫- أكانت تعيش معك؟
‫- بين الحين والآخر

97
00:06:51,897 --> 00:06:56,517
‫- (آرون) أتعرف فتاة اسمها (بريا)؟
‫- لا

98
00:06:57,724 --> 00:07:00,805
‫- هذا اسم غريب
‫- هل ذكرته (كارلي) يوماً؟

99
00:07:03,760 --> 00:07:07,048
‫هل أنت متأكد؟
‫إنها أصغر من (كارلي)، شعرها طويل داكن

100
00:07:07,173 --> 00:07:08,880
‫ربما تقابلتا مؤخراً

101
00:07:09,629 --> 00:07:14,457
‫إن حصل الأمر في الأسبوع الفائت
‫ما كنت لأعرف شيئاً عن الأمر

102
00:07:16,455 --> 00:07:21,117
‫وقع شجار كبير بيننا يوم السبت
‫ثم رحلت

103
00:07:21,991 --> 00:07:26,112
‫ولم أرها بعد ذلك

104
00:07:29,026 --> 00:07:30,899
‫أتعلم أين قد تكون (كارلي) ذهبت؟

105
00:07:35,852 --> 00:07:40,014
‫- ربما (سايف هاربور)
‫- ما هذا؟

106
00:07:40,139 --> 00:07:44,968
‫إنه ملتجأ في غرب (جاكسون)
‫إنه المكان الوحيد الذي قد تقصده (كارلي)

107
00:07:45,093 --> 00:07:46,882
‫يستقبلون المراهقين وحسب

108
00:07:48,506 --> 00:07:51,503
‫هذا مفيد جداً، شكراً
‫سنتفقد المكان

109
00:07:57,829 --> 00:07:59,869
‫شاهدتها ترحل ببساطة

110
00:08:01,659 --> 00:08:04,989
‫لم أحاول ردعها حتى

111
00:08:10,358 --> 00:08:14,770
‫(آرون) حاول الاتصال ببعض الأصدقاء
‫أو العائلة، حسناً؟

112
00:08:15,478 --> 00:08:17,393
‫لا يجدر بك البقاء وحيداً حالياً

113
00:08:17,818 --> 00:08:21,481
‫"الإسعاف 61، امرأة في ورطة
‫203 شرق (شيستنات)"

114
00:08:23,062 --> 00:08:25,851
‫- تلقيتك، الإسعاف 61 في الطريق
‫- اعتن بنفسك

115
00:08:38,754 --> 00:08:42,084
‫سمع الجيران السيدة (كابيزي) تصيح
‫لكن لم يفتح أحد الباب

116
00:08:42,251 --> 00:08:44,290
‫الشقة 3205، من هنا

117
00:08:49,702 --> 00:08:53,281
‫- مركز الإطفاء، سيدة (كابيزي)؟
‫- ادخلوا

118
00:08:57,277 --> 00:08:59,192
‫بالتوفيق معها

119
00:09:01,148 --> 00:09:08,849
‫أسرعوا، أسرعوا
‫الزر عالق، ساعداني

120
00:09:15,174 --> 00:09:17,172
‫يدي، افعلا شيئاً

121
00:09:20,252 --> 00:09:21,959
‫عليّ فصلها عن الطاقة

122
00:09:24,914 --> 00:09:26,537
‫لا، ما زلت عالقة

123
00:09:29,617 --> 00:09:30,991
‫الزمي الحذر

124
00:09:31,740 --> 00:09:33,988
‫سقطت شوكة المحار
‫وخلتني أستطيع الإمساك بها

125
00:09:34,113 --> 00:09:36,485
‫أظن أن خاتمك عالق في طرف الآلية

126
00:09:36,610 --> 00:09:38,983
‫يا إلهي، أرجوك لا تتلفي (لورين شوارتز)

127
00:09:39,108 --> 00:09:41,147
‫سألويه قليلاً

128
00:09:43,894 --> 00:09:46,184
‫لا، لا، لا، لا

129
00:09:49,222 --> 00:09:51,553
‫- إنه مجرد تمزق صغير
‫- لا، انظري إلى هذا

130
00:09:51,678 --> 00:09:55,882
‫أتلف خاتم خطوبتي
‫حين لويت يدي لسحبها

131
00:09:56,007 --> 00:10:00,169
‫خاتمك متلف لأنك أقحمت يدك
‫في جهاز التخلص من النفايات قبل إطفائه

132
00:10:00,294 --> 00:10:02,917
‫لا، واضح أن ذلك الجهاز فيه خلل

133
00:10:03,041 --> 00:10:05,664
‫لا تفهمين قيمة هذا الخاتم

134
00:10:07,754 --> 00:10:11,208
‫ما كان يجدر بي الوقوف أمام المغسلة مطلقاً
‫لكن مدبرة منزلي اتصلت للتبليغ عن مرضها

135
00:10:11,333 --> 00:10:13,914
‫والآن خاتمي مخدوش
‫وعلي الخضوع لقطب

136
00:10:14,039 --> 00:10:17,868
‫- هذا ظلم كبير بالفعل
‫- ظلم؟

137
00:10:17,993 --> 00:10:21,656
‫يا سيدة، على مسافة تقل عن 800 متر من هنا
‫يوجد ملتجأ للأولاد المشردين

138
00:10:21,781 --> 00:10:24,861
‫أولاد قد يكونون في الشارع
‫أو في مشرحة أو يعلم الله أين

139
00:10:24,986 --> 00:10:26,568
‫هذا هو الظلم

140
00:10:30,355 --> 00:10:33,893
‫تولي القيادة
‫سأبقى في الخلف مع السيدة (كابيزي)

141
00:10:39,846 --> 00:10:44,008
‫ومنذ ذلك اليوم، باتوا يطلقون
‫عليه اسم (برندا)

142
00:10:44,133 --> 00:10:46,006
‫لا يعرف الكثيرون
‫أنه حظي بكنيته بهذا الشكل

143
00:10:46,131 --> 00:10:47,504
‫خالوها مسألة متعلقة بالجنس

144
00:10:47,629 --> 00:10:51,334
‫أخبركم وحسب، لم أكن هناك
‫بأية حال علي الرحيل

145
00:10:51,459 --> 00:10:53,665
‫أتوقع رؤيتكم جميعاً هناك
‫حصلتم على الدعوات؟

146
00:10:53,790 --> 00:10:55,455
‫- أجل، نراك يوم الجمعة أيها الرئيس (غريسوم)
‫- حسناً

147
00:10:55,579 --> 00:10:58,368
‫- أيعرف أحد إن كان (كيلي) موجوداً؟
‫- إنه مباشرة خلفك

148
00:10:58,784 --> 00:11:00,366
‫- (غريز)
‫- ها هو

149
00:11:00,491 --> 00:11:01,948
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أوصل هذه

150
00:11:02,073 --> 00:11:03,946
‫أردت الحرص على إيصالها لرئيسك

151
00:11:04,279 --> 00:11:06,318
‫- هاك
‫- وها هو

152
00:11:06,443 --> 00:11:08,733
‫- أيها الزعيم
‫- حضرة الرئيس

153
00:11:08,857 --> 00:11:12,187
‫(كايسي) أو يجدر بي القول حضرة النقيب؟

154
00:11:13,894 --> 00:11:16,475
‫- تسرني رؤيتك أيها الرئيس (غريسوم)
‫- ما الذي أتى بك إلى المركز 51؟

155
00:11:16,974 --> 00:11:20,595
‫أظنك حظيت بمحميي هنا
‫لوقت طويل بما يكفي فأتيت لاستعادته

156
00:11:23,259 --> 00:11:25,632
‫لا، أعد عشاء لجمع التبرعات
‫ومزاد علني صامت

157
00:11:25,757 --> 00:11:27,130
‫لـ(وان هاندريد كلوب) يوم الجمعة

158
00:11:27,255 --> 00:11:30,335
‫- جميع عناصر 51 مدعوون
‫- نحن دوماً جاهزون لدعم العناصر الساقطة منا

159
00:11:30,460 --> 00:11:32,833
‫- سأحرص على حضور المركز 51
‫- شكراً أيها الرئيس

160
00:11:32,958 --> 00:11:35,497
‫حسناً علي الذهاب إلى بعض المراكز الأخرى
‫هلا ترافقني

161
00:11:37,828 --> 00:11:40,242
‫حقاً متى ستعود إلى المركز 36؟

162
00:11:40,367 --> 00:11:43,572
‫أرسلتك إلى هنا لزيادة خبرتك
‫في الفرقة، لم أتوقع منك البقاء طوال هذا الوقت

163
00:11:43,697 --> 00:11:45,611
‫أجل كان عليك أن تعرف
‫أنني سأتفق مع (بودن)

164
00:11:46,236 --> 00:11:49,149
‫وما همك بأية حال؟
‫ألن تتقاعد في الخريف؟

165
00:11:49,274 --> 00:11:50,898
‫لا تذكرني بذلك

166
00:11:51,023 --> 00:11:53,853
‫اسمع، لنذهب لاحتساء الجعة بعد المناوبة
‫حسناً؟ لم نلتقِ منذ وقت بعيد

167
00:11:53,978 --> 00:11:56,226
‫- أجل طبعاً، يبدو ذلك جيداً
‫- حسناً

168
00:12:06,632 --> 00:12:11,002
‫مرحباً أبحث عن صديقة
‫(بريا جايميسون)

169
00:12:11,127 --> 00:12:15,289
‫- سمعت أنها قد تكون هنا
‫- لا نعطي معلومات عن الساكنين لدينا

170
00:12:15,414 --> 00:12:21,325
‫أفهم ذلك، لكن الأمر هام
‫هي قاصر ويتعلق الأمر بسلامتها

171
00:12:21,866 --> 00:12:24,988
‫إن كانت هنا، أي أنها بمأمن
‫أترين اللافتة؟

172
00:12:25,446 --> 00:12:26,944
‫"ملاذ آمن"

173
00:12:28,567 --> 00:12:31,106
‫سرقت نزيلة محتملة لديكم
‫أغراض صديقتي

174
00:12:31,231 --> 00:12:33,770
‫وعُثر عليها لاحقاً ميتة
‫إثر جرعة مخدرات زائدة في الشارع

175
00:12:33,895 --> 00:12:36,892
‫لذا كلمة آمن
‫ليست الكلمة التي تخطر ببالي

176
00:12:37,475 --> 00:12:40,597
‫نبذل قصارى جهدنا
‫بالنظر إلى الظروف الصعبة

177
00:12:40,722 --> 00:12:43,968
‫ويقضي جزء من ذلك
‫بإبقاء المعلومات عن نزلائنا خفية

178
00:12:48,588 --> 00:12:52,002
‫آسفة، آسفة
‫أعلم أنكم تبذلون قصارى جهدكم

179
00:12:52,127 --> 00:12:57,787
‫وما تفعلونه هنا بالغ الأهمية
‫لكنني قلقة وحسب

180
00:13:01,034 --> 00:13:06,404
‫إن رأيتها، (بريا جايميسون) أيمكنك
‫إخبارها أن (غابي) تريد التأكد أنها بخير؟

181
00:13:09,400 --> 00:13:10,774
‫أرجوك

182
00:13:11,898 --> 00:13:16,102
‫النزلاء يأتون ويرحلون، ما كنت لاتأمل كثيراً

183
00:13:30,929 --> 00:13:33,593
‫هل أنا الوحيد الذي يتذكر
‫رقصة (فلاشدانس)؟

184
00:13:34,300 --> 00:13:35,715
‫أنت عجوز

185
00:13:45,039 --> 00:13:46,787
‫ها هي أيها الشبان

186
00:13:46,912 --> 00:13:49,451
‫- الـ"مطلة"
‫- براءة الاختراع قيد الإعداد

187
00:13:49,659 --> 00:13:52,282
‫- دعها تبرد قليلاً أولاً
‫- لا، هي جيدة

188
00:13:52,407 --> 00:13:55,528
‫ذلك اللحام له معدل قوة 70 ألفاً
‫لن يكسره (كروز)

189
00:13:55,986 --> 00:13:57,693
‫تباً يا فتاة

190
00:14:06,018 --> 00:14:08,390
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل أنا بخير

191
00:14:09,056 --> 00:14:11,054
‫أداة للرجال الاشداء

192
00:14:12,844 --> 00:14:17,547
‫هناك... لديك شيء ما في المفصلة

193
00:14:20,211 --> 00:14:24,082
‫هذا خلل في التصميم
‫علي العمل على إصلاحه

194
00:14:24,207 --> 00:14:26,621
‫لا تجعلها محكمة جداً أيضاً
‫لا نريدها ملزمة

195
00:14:27,121 --> 00:14:29,410
‫لا، بالتأكيد لا نريد ذلك

196
00:14:43,271 --> 00:14:44,645
‫مرحباً

197
00:14:46,476 --> 00:14:48,557
‫لا يمكنك إخبار أحد أنك رأيتني

198
00:14:51,596 --> 00:14:56,507
‫ولا يمكنك إجباري على تسليم نفسي
‫سيرسلونني بعيداً

199
00:15:16,194 --> 00:15:18,608
‫أنا والدة بالتبني موافق عليها

200
00:15:18,733 --> 00:15:20,689
‫لذا ارتأيت أنني إن تقدمت بطلب
‫لدى قسم رعاية الأطفال

201
00:15:20,814 --> 00:15:23,312
‫للسماح لي بأن أكون الوصية الموقتة على (بريا)
‫حتى خروج والدها من مركز إعادة التأهيل

202
00:15:23,437 --> 00:15:26,933
‫- عليهم أقله التفكير في الأمر، صحيح؟
‫- أظن ذلك

203
00:15:29,805 --> 00:15:32,427
‫تركت لـ(تينا كانتريل) رسالة
‫لكن تعرف ذلك المكان

204
00:15:32,552 --> 00:15:34,550
‫قد يستغرق الأمر يوماً
‫قبل أن تعاود الاتصال بي

205
00:15:37,089 --> 00:15:41,751
‫في غضون ذلك
‫أريد أن تبقى (بريا) في شقتنا الليلة

206
00:15:42,750 --> 00:15:46,122
‫أعلم أنه ليس عمل شرعي مئة بالمئة
‫حتى موافقة مركز رعاية الأولاد

207
00:15:46,247 --> 00:15:50,076
‫لكنها لا تستطيع العودة إلى الشارع

208
00:15:53,156 --> 00:15:55,279
‫بالطبع يمكنها البقاء عندنا

209
00:16:01,739 --> 00:16:03,904
‫لا أصدق أنكما ذهبتما
‫تبحثان عني

210
00:16:04,486 --> 00:16:06,984
‫- أنا محرجة جداً بشأن كل هذا
‫- لا تكوني كذلك

211
00:16:07,608 --> 00:16:09,398
‫يحتاج الجميع إلى مساعدة
‫بين الحين والآخر

212
00:16:11,146 --> 00:16:12,562
‫حتى أنت؟

213
00:16:13,477 --> 00:16:14,892
‫بالطبع

214
00:16:27,421 --> 00:16:32,666
‫حين كنت صغيراً
‫أقحم أبي عائلتنا في وقت عصيب

215
00:16:33,582 --> 00:16:35,871
‫كنت محظوظاً
‫قامت صديقة بمساعدتنا

216
00:16:36,703 --> 00:16:40,075
‫- ذهبت للعيش لديها لبعض الوقت
‫- هل تحسنت حال أبيك؟

217
00:16:45,320 --> 00:16:50,023
‫ليس كثيراً
‫لكن والدك مختلف

218
00:16:50,273 --> 00:16:53,936
‫صدقيني، أكثر من أي شيء آخر
‫يريد أن يفعل ما هو لصالحك

219
00:16:56,766 --> 00:16:59,180
‫ربما هذا ما يريده والدك أيضاً

220
00:17:00,304 --> 00:17:03,925
‫أظن أن بعض الناس يعجزون عن التغيير

221
00:17:09,295 --> 00:17:11,168
‫أنت فتاة ذكية، أتعلمين ذلك؟

222
00:17:17,537 --> 00:17:19,784
‫ها نحن ذا، النسخة 2.0

223
00:17:19,909 --> 00:17:22,531
‫- كيف تبدو؟
‫- تبدو صلبة جداً

224
00:17:22,781 --> 00:17:26,569
‫ثقبت حفرة أكبر في مقبض المطرقة
‫وأضفنا بطانة أكثر سماكة

225
00:17:26,694 --> 00:17:29,899
‫حسناً (كروز) جرّبها
‫لكي أتمكن من الخروج من هنا

226
00:17:40,305 --> 00:17:43,968
‫هذا مؤسف جداً
‫كان اسم "المطلة" ليكون رائعاً بالفعل

227
00:17:46,091 --> 00:17:48,546
‫أضفت الكثير من الخشب
‫مما أضعف المقبض

228
00:17:50,503 --> 00:17:53,624
‫- هذه فكرة سخيفة
‫- لا، هيا

229
00:17:53,749 --> 00:17:57,204
‫أتعلم كم بعثة (أبولو) أجريت
‫قبل أن يضع (أبولو 11) رجلاً على سطح القمر؟

230
00:17:57,329 --> 00:18:00,909
‫- عشرة؟
‫- أقصد أنه يجدر بك الثقة بنفسك (كروز)

231
00:18:01,408 --> 00:18:04,821
‫اسمع، لست مجبرة على الذهاب
‫إلى أي مكان، لنتابع العمل عليها

232
00:18:04,946 --> 00:18:06,653
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

233
00:18:09,317 --> 00:18:10,690
‫رائع

234
00:18:13,854 --> 00:18:16,559
‫- ستأتي؟
‫- أجل

235
00:18:20,272 --> 00:18:24,934
‫أيها الرئيس، أتعلم أن (جو كروز)
‫كان يوقع الفوضى في مركز الإطفاء

236
00:18:25,059 --> 00:18:28,889
‫- بمشروع خاص له؟
‫- أعلم أنه يخطط لشيء ما

237
00:18:29,388 --> 00:18:33,592
‫- أتريدني أن أضع حداً لذلك؟
‫- لمَ لا... نمهله بعض الوقت؟

238
00:18:33,717 --> 00:18:35,465
‫قد يزول مع الوقت

239
00:18:37,505 --> 00:18:41,168
‫(سيفرايد)، ما الذي يخطط له (جو كروز)؟

240
00:18:42,416 --> 00:18:45,413
‫- لا أعلم، لا أتدخل في الأمر
‫- ما هذا؟

241
00:18:45,538 --> 00:18:50,075
‫كتبت رسالة إلى مركز رعاية الأطفال
‫دعماً لـ(دوسن) و(كايسي)

242
00:18:50,200 --> 00:18:52,115
‫أنت رجل صالح
‫كنت أخطط لفعل الأمر عينه

243
00:18:52,240 --> 00:18:55,570
‫لا بد أنها مفاجأة جميلة
‫أن ترى الرئيس (غريسوم)

244
00:18:55,903 --> 00:19:00,190
‫أجل، أجل، لم أره منذ بعض الوقت

245
00:19:00,315 --> 00:19:04,019
‫لا أعلم إن قلت لك
‫لكنه يتصل بي مرتين في العام للضغط علي

246
00:19:04,144 --> 00:19:06,017
‫- للتأكد أنني أحسن معاملتك
‫- حقاً؟

247
00:19:06,142 --> 00:19:07,890
‫- أجل
‫-آسف بشأن ذلك

248
00:19:08,182 --> 00:19:10,346
‫أنقذ أبي حياته مرة

249
00:19:10,471 --> 00:19:13,093
‫غاص في سقف منهار
‫وأخرجه من حريق

250
00:19:13,218 --> 00:19:16,881
‫لذا حين تخرجت من الأكاديمية
‫حرص (كروز) على تعييني في مركزه

251
00:19:17,339 --> 00:19:20,669
‫لا تزعجني مضايقته
‫تعني أنه يعتني بمصالحك

252
00:19:20,794 --> 00:19:24,998
‫أجل، أجل، فعل ذلك دوماً
‫بسببه أصبحت إطفائياً

253
00:19:26,288 --> 00:19:31,907
‫وجهني (بيني) إلى هذا الاتجاه
‫لكنني بقيت بسبب (غريز)

254
00:19:32,032 --> 00:19:34,238
‫عزز قدراتي
‫أكثر مما فعله (بيني) يوماً

255
00:19:38,192 --> 00:19:39,733
‫سأحتسي الجعة معه في وقت لاحق من الليلة

256
00:19:39,857 --> 00:19:43,021
‫- أجل، استمتع بتتبع أخباره
‫- أجل، أجل، أراك في المناوبة التالية

257
00:19:43,146 --> 00:19:44,519
‫أجل، أراك آنذاك

258
00:19:49,023 --> 00:19:56,183
‫أعددت لك سريرك
‫وهذه بطانيات إضافية وبعض المناشف

259
00:19:58,097 --> 00:20:03,009
‫- هذا رائع بالفعل
‫- حقاً؟ لا أعرف بشأن ذلك

260
00:20:03,134 --> 00:20:06,797
‫لكنه لك في الوقت الحالي

261
00:20:10,043 --> 00:20:13,540
‫أتخالين حقاً أن السيدة في مركز رعاية الأطفال
‫ستدعني أبقى هنا حتى خروج أبي؟

262
00:20:14,913 --> 00:20:16,287
‫أجل

263
00:20:17,244 --> 00:20:18,826
‫سيكون ذلك رائعاً

264
00:20:20,616 --> 00:20:24,487
‫خاصة أننا لم ننهِ قط بطولة الثمانية المجنونة
‫في المستشفى

265
00:20:25,236 --> 00:20:26,901
‫لنفعل ذلك

266
00:20:31,396 --> 00:20:36,308
‫- كيف حصلت على طاولة في هذا المكان؟
‫- لديّ صديق يعمل في المطبخ

267
00:20:37,474 --> 00:20:41,719
‫لا تدعي الطعام الذي يبدو مدعياً
‫يخدعك، في الواقع مذاقه لذيذ

268
00:20:41,844 --> 00:20:44,591
‫حسناً إذاً إليك أمر (زاك)

269
00:20:45,798 --> 00:20:49,919
‫عليّ أن أطرح عليك بضعة أسئلة
‫قبل أن نطلب الطعام

270
00:20:50,044 --> 00:20:52,708
‫ونصبح ملتزمين بالكامل بهذا الموعد

271
00:20:52,833 --> 00:20:59,326
‫- إذاً حالياً تعبثين وحسب
‫- أجل، قد يستغرق الامر ساعات طويلة من وقتنا

272
00:21:00,741 --> 00:21:03,572
‫لماذا لم تسأليني
‫حين تكلمنا على الهاتف؟

273
00:21:03,697 --> 00:21:08,400
‫- لأنك كنت خلتني فظة
‫- حسناً، حسناً

274
00:21:08,900 --> 00:21:10,856
‫- سلي ما تشائين
‫- حسناً

275
00:21:11,522 --> 00:21:15,768
‫- هل أنت متزوج؟
‫- لماذا قد أدعوك إلى موعد إن كنت...

276
00:21:17,641 --> 00:21:19,639
‫لا، لا، لست متزوجاً

277
00:21:19,764 --> 00:21:21,179
‫- أتتعاطى المخدرات؟
‫- لا

278
00:21:21,304 --> 00:21:24,176
‫- أتعاني من أي مرض عقلي؟
‫- فقط حين أجوع

279
00:21:26,548 --> 00:21:29,212
‫(ستيلا) تكسبين العيش من مواجهة الحرائق

280
00:21:29,337 --> 00:21:30,960
‫هيا تحلي بالشجاعة
‫التزمي بهذا الموعد

281
00:21:31,085 --> 00:21:32,750
‫لكي أطلب شريحة اللحم بالعظام

282
00:21:36,496 --> 00:21:40,992
‫حسناً، سأطلب الطبق عينه

283
00:21:41,907 --> 00:21:45,695
‫إذاً قال (بودن)، بدلاً من المدالية
‫هل لي باستعادة رجال الإطفاء خاصتي؟

284
00:21:46,361 --> 00:21:48,817
‫الذين نشرهم الرئيس (أندرسون)
‫في كل أرجاء المدينة؟

285
00:21:48,942 --> 00:21:51,731
‫- قال هذا لرجل العمدة؟
‫- أجل ونجح الأمر

286
00:21:52,189 --> 00:21:54,811
‫كاد (أندرسون) يفقد صوابه
‫كان الأمر جميلاً

287
00:21:57,766 --> 00:22:00,971
‫- تسرني رؤيتك مجدداً (كيلي)
‫- لم أرك منذ وقت طويل

288
00:22:04,018 --> 00:22:05,434
‫إليك أمر

289
00:22:06,599 --> 00:22:12,551
‫بينما أندفع نحو التقاعد
‫أنظر حولي متسائلاً...

290
00:22:12,676 --> 00:22:15,590
‫ماذا فعلت لاترك مركز الإطفاء
‫بحالة أفضل مما وجدته

291
00:22:16,381 --> 00:22:19,461
‫لذا ألتزم أكثر
‫بالجمعيات الخيرية

292
00:22:19,586 --> 00:22:22,874
‫كما أنظر إلى رجال الإطفاء
‫الذين ترقوا بإدارتي

293
00:22:22,999 --> 00:22:26,828
‫- كيف أصبحوا؟
‫- أخبرني بنفسك (غريز)

294
00:22:27,911 --> 00:22:31,698
‫- بصراحة؟
‫- بالطبع

295
00:22:33,072 --> 00:22:36,610
‫- تكلمت مع أبيك عنك (كيلي)
‫- و؟

296
00:22:36,735 --> 00:22:41,022
‫قال إنك واجهت بعض النكسات
‫مع (ريدل) الذي أوقع بك

297
00:22:41,147 --> 00:22:42,895
‫إن أردت أن تعرف كيف أحوالي
‫سلني وحسب

298
00:22:43,020 --> 00:22:48,473
‫أسألك وتخبرني قصصاً
‫عن مركز هو دوماً محاصر من ربعية إلى أخرى

299
00:22:48,598 --> 00:22:52,677
‫تخبرني كيف تجول مع أصدقائك
‫المسعفين تساعدان فتاة تسرق العقاقير

300
00:22:52,802 --> 00:22:54,758
‫- ماذا؟
‫- بينما يعمل زوجها جاهداً

301
00:22:54,883 --> 00:22:58,171
‫ويبقى مركزاً على الجائزة
‫النقيب (كايسي) ما أدراك؟

302
00:22:58,296 --> 00:23:00,294
‫استحق (كايسي) عن جدارة
‫كل أمر جيد حصل له

303
00:23:00,419 --> 00:23:02,209
‫لست قلقاً بشأنه

304
00:23:03,957 --> 00:23:07,620
‫- ما سبب كلامك هذا؟
‫- اسمع، خلتك ستكون أكثر تقدماً الآن (كيلي)

305
00:23:07,745 --> 00:23:10,450
‫- كنت واعداً جداً
‫- كنت؟

306
00:23:10,575 --> 00:23:12,823
‫اسمع، كل ما قصدته هو أنك...

307
00:23:14,987 --> 00:23:18,817
‫تباً، لم أقصد شيئاً

308
00:23:23,021 --> 00:23:26,475
‫تباً، عليّ وضع إيداع
‫في الحانة وإلا خسرنا المكان

309
00:23:26,600 --> 00:23:28,057
‫- سأدفع الحساب
‫- لا، ليس بوجودي

310
00:23:28,182 --> 00:23:32,344
‫- (غريز) سأدفعه
‫- حسناً

311
00:23:35,383 --> 00:23:37,631
‫أراك في الحفلة، آمل ذلك

312
00:23:44,998 --> 00:23:47,870
‫(ستيلا) أتريدين الخروج لتناول...

313
00:23:48,536 --> 00:23:51,408
‫- مرحباً (كيلي)
‫- مرحباً

314
00:23:51,533 --> 00:23:55,737
‫تعرف (زاك)، أحضر معداته
‫للمواد الخطرة إلى مركز الإطفاء يوم الجمعة

315
00:23:55,862 --> 00:23:59,775
‫- أجل بالطبع، كيف الحال؟
‫- رائعة

316
00:24:03,854 --> 00:24:07,850
‫- هل أردت أن تطلب مني شيئاً؟
‫- لا، لا، أنا...

317
00:24:13,261 --> 00:24:14,926
‫مررت بالمكان لجلب هذه وحسب

318
00:24:15,300 --> 00:24:19,088
‫سألتقي بالشبان لندخن قليلاً
‫أراك لاحقاً

319
00:24:19,421 --> 00:24:20,920
‫- سرتني رؤيتك
‫- حسناً

320
00:24:25,706 --> 00:24:27,080
‫تفضل

321
00:24:34,996 --> 00:24:37,285
‫قالوا في مركز إعادة التأهيل
‫إنه سيخرج في الأسبوع المقبل

322
00:24:37,410 --> 00:24:40,615
‫وبما أن اسمنا مدرج أصلاً
‫في مركز رعاية الأطفال كوصيين موافق عليهما

323
00:24:40,740 --> 00:24:44,403
‫- أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة
‫- لمَ لا؟

324
00:24:44,902 --> 00:24:49,064
‫عليكما التقدم بطلب جديد
‫كوالدين مؤقتين بالتبني لهذه الحالة بالتحديد

325
00:24:49,189 --> 00:24:52,228
‫- وقد يستغرق ذلك بعض الوقت
‫- هذا سخيف

326
00:24:52,353 --> 00:24:56,973
‫أقدر لك ما تحاولين فعله
‫لكن سيصعب علي محاولة إقناع رئيسي

327
00:24:57,098 --> 00:25:02,134
‫بالقيام بتسهيلات خاصة لفتاة
‫تسببت بالكثير من المتاعب للقسم

328
00:25:03,133 --> 00:25:07,545
‫يريدون إخضاعها للمراقبة
‫في منشأة تبني تابعة للولاية

329
00:25:11,500 --> 00:25:13,165
‫قلت إنه بوسعها البقاء

330
00:25:15,829 --> 00:25:22,863
‫آسفة لكن في النهاية مركز رعاية
‫الأطفال هو المسؤول عن إبقائها بمأمن

331
00:25:26,859 --> 00:25:32,894
‫المكان الوحيد الذي يضمن سلامة (بريا)
‫هو برفقتنا

332
00:25:33,685 --> 00:25:36,058
‫لأنه المكان الذي تريد أن تكون فيه

333
00:25:39,013 --> 00:25:43,009
‫بعد كل ما فعلناه لأجل (لوي)
‫كل ما عانيناه

334
00:25:43,134 --> 00:25:48,046
‫أنا واثق أنه بوسعك إيجاد طريقة
‫لاقناع رئيسك بالموافقة على هذه الخطة

335
00:25:56,329 --> 00:25:57,952
‫سأبذل قصارى جهدي

336
00:26:13,112 --> 00:26:14,485
‫ما رأيك بالتالي؟

337
00:26:14,610 --> 00:26:18,898
‫كل إطفائي يدخل إلى حانة (مولي)
‫يحصل على كأس مجانية اسمها "مطلة"

338
00:26:19,647 --> 00:26:22,019
‫- هيا، إنها فكرة جيدة
‫- هل انتهت؟

339
00:26:23,976 --> 00:26:25,349
‫جربها

340
00:26:35,256 --> 00:26:36,629
‫أجل

341
00:26:37,795 --> 00:26:40,459
‫- كما ذكرنا في الإعلان
‫- حسناً، حسناً، على مهلكما

342
00:26:40,584 --> 00:26:43,372
‫لا بأس باختراق باب خيالي
‫في بيئة مراقبة

343
00:26:43,497 --> 00:26:47,285
‫لكن تنفيذ عملية اقتحام فعلية
‫في حالة طارئة حقيقية أمر مختلف بالكامل

344
00:26:47,410 --> 00:26:49,741
‫هلا تصمت، دع (كروز) يستمتع بلحظته وحسب

345
00:26:49,866 --> 00:26:53,445
‫- حسناً، لا داعي للتوتر
‫- "المطلة"

346
00:27:00,938 --> 00:27:04,060
‫فوت الكثير من الصفوف في المدرسة
‫هل من أحد نتصل به للحصول على فروضك؟

347
00:27:05,059 --> 00:27:08,180
‫كنت آمل أن كوني مشردة هاربة
‫سيجعلني أنجو من الفروض المنزلية

348
00:27:08,305 --> 00:27:09,679
‫هذه محاولة جيدة

349
00:27:10,470 --> 00:27:13,924
‫كان هاتفك يرن
‫ظهر اسم (تينا كانتريل)

350
00:27:14,507 --> 00:27:16,380
‫تحول الاتصال إلى البريد الصوتي
‫قبل أن أتمكن من الرد

351
00:27:20,501 --> 00:27:22,874
‫- ماذا قالت؟
‫- اسمعي

352
00:27:22,998 --> 00:27:25,746
‫"(غابي) أردت إعلامك
‫أن مركز رعاية الأطفال وافق"

353
00:27:25,870 --> 00:27:28,035
‫- "على توليك و(مات) الوصاية المؤقتة..."
‫- يا إلهي

354
00:27:28,701 --> 00:27:31,823
‫- "حتى إنهاء الوالد فترة إعادة التأهيل"
‫- هذا خبر مذهل

355
00:27:31,948 --> 00:27:34,279
‫- "تعالي لأخذ المعاملات الورقية"
‫- ماذا يجري؟

356
00:27:37,275 --> 00:27:39,606
‫سيسمح مركز رعاية الأطفال
‫لـ(بريا) بالعيش معنا

357
00:27:39,731 --> 00:27:43,727
‫- أحسنت
‫- (كايسي) هو الذي حقق ذلك

358
00:27:46,266 --> 00:27:50,054
‫"الفرقة الثالثة، حريق بنيوي
‫1250 الشارع الجنوبي الغربي"

359
00:27:50,179 --> 00:27:52,010
‫- (كيلي)
‫- أجل؟

360
00:27:52,843 --> 00:27:55,465
‫- شكراً على كل شيء
‫- أجل بالطبع

361
00:28:25,984 --> 00:28:28,315
‫- حري بكم وضع الاقنعة
‫- ما القصة (كولانينو)؟

362
00:28:28,731 --> 00:28:30,896
‫هناك مواد كيميائية تحترق
‫داخل رصيف التحميل

363
00:28:31,021 --> 00:28:34,642
‫لا نعلم ما هي لكنني لن أدخل
‫رجالي قبل وصول شعبة المواد الخطيرة

364
00:28:34,767 --> 00:28:37,181
‫- حسناً ضعوا الاحزمة أيها الشبان
‫- تلقيتك

365
00:28:37,306 --> 00:28:39,137
‫- هل من موظفين في المكان؟
‫- ليس على ما يبدو

366
00:28:39,512 --> 00:28:41,926
‫- المكان مقفل بإحكام
‫- حسناً

367
00:28:42,301 --> 00:28:44,881
‫لدينا حريق كيميائي مجهول
‫شعبة المواد الخطيرة في الطريق

368
00:28:45,006 --> 00:28:47,712
‫- لنفتح الباب لكي يدخلوا
‫- تلقيتك

369
00:28:51,333 --> 00:28:54,663
‫- هل نقطع الباب للدخول؟
‫- أجل، يجدر بها أن تكون أوتاد دعم

370
00:28:54,788 --> 00:28:56,161
‫سنقطعها وحسب

371
00:28:59,699 --> 00:29:02,280
‫الفرقة الثالثة، ابتعدوا عن النوافذ

372
00:29:04,445 --> 00:29:07,941
‫حسناً ليرجع الجميع
‫(كولانينو) طوق المكان

373
00:29:08,191 --> 00:29:10,355
‫لا نعلم ما في الداخل
‫أو مدى ضخامة الحريق

374
00:29:10,480 --> 00:29:11,937
‫حسناً تلقيتك

375
00:29:12,270 --> 00:29:15,392
‫- سمعنا الانفجار، هل الجميع بخير؟
‫- أجل لكن علينا أن نتراجع

376
00:29:15,517 --> 00:29:18,888
‫يوجد حريق داخل رصيف التحميل
‫وأياً كان مخزناً هناك، إنه ينفجر

377
00:29:19,013 --> 00:29:20,844
‫براميل سعتها 55 غالوناً
‫من مساحيق التنظيف الصناعية

378
00:29:21,269 --> 00:29:23,226
‫- لا بد أن الحريق جعلها تنفجر
‫- أتعرف المكان؟

379
00:29:23,351 --> 00:29:25,348
‫أجل، أجريت عمليات تدقيق بشأن المواد
‫الخطيرة في الموقع

380
00:29:25,473 --> 00:29:28,096
‫إن تجاوز الحريق رصيف التحميل
‫سيصل إلى الحمولة الكبرى في الداخل

381
00:29:28,221 --> 00:29:31,550
‫50 ألف غالون
‫سيطيح بالحي برمته

382
00:29:34,345 --> 00:29:36,592
‫- علينا اتخاذ موقف
‫- أجل، لا تقل المزيد

383
00:29:36,717 --> 00:29:40,297
‫أيها الشبان علينا فتح ذلك الباب
‫علينا احتواء الحريق في رصيف التحميل

384
00:29:40,422 --> 00:29:42,711
‫- جلبت المنشار أيها الملازم
‫- أجل (كاب) ابق معي

385
00:29:42,836 --> 00:29:44,584
‫والبقية تراجعوا

386
00:29:50,412 --> 00:29:53,533
‫- أعطني قدر ما تستطيع من الفسحة
‫- تلقيتك

387
00:30:03,981 --> 00:30:06,187
‫لنستمر في المحاولة

388
00:30:11,140 --> 00:30:14,137
‫إن لم نحتوِ هذا الحريق
‫سنضطر إلى إخلاء المنطقة على بعد عشرة شوارع

389
00:30:26,791 --> 00:30:28,206
‫حسناً كل شيء جيد

390
00:30:30,953 --> 00:30:34,242
‫(كاب) إن رأيت أي وميض
‫انبطح أرضاً

391
00:30:34,367 --> 00:30:35,740
‫تلقيتك

392
00:30:38,862 --> 00:30:40,735
‫المكان بكامله مشتعل

393
00:30:41,984 --> 00:30:44,606
‫(كولانينو) صوّب خرطوماً إلى هنا
‫بسرعة

394
00:30:44,731 --> 00:30:46,396
‫"تلقيتك أيتها الفرقة 3"

395
00:30:55,511 --> 00:30:57,260
‫الطريق سالكة لعناصر المواد الخطيرة

396
00:31:05,501 --> 00:31:08,082
‫الحريق في الداخل
‫علينا الدخول إلى هناك

397
00:31:08,248 --> 00:31:10,663
‫أجل، تراجع، سنفتحه

398
00:31:11,087 --> 00:31:13,918
‫(كروز) أحضر مطرقة إلى هنا
‫علينا فتح هذا الباب

399
00:31:14,043 --> 00:31:16,499
‫أجل، أجل انتظرني أيها الملازم
‫سأتولى الأمر

400
00:31:28,028 --> 00:31:30,859
‫- ما هذه؟
‫- يسميها "سلام إت إيغين"

401
00:31:30,984 --> 00:31:33,065
‫- "المطلة"
‫- ماذا؟

402
00:31:44,387 --> 00:31:47,342
‫رائع
‫عناصر الفريق 37، لندخل إلى هنا

403
00:31:48,383 --> 00:31:50,214
‫(كروز) أحسنت صنيعاً يا رجل

404
00:31:51,379 --> 00:31:57,332
‫- أليست ثقيلة؟
‫- بلى هي كذلك

405
00:32:08,787 --> 00:32:11,035
‫- كيف الوضع؟
‫- تجاوزنا الخطر

406
00:32:11,201 --> 00:32:14,032
‫بوسعك ورجالك الدخول
‫لتنظيف المكان

407
00:32:18,610 --> 00:32:21,149
‫ننجز بعض الدعايات

408
00:32:24,521 --> 00:32:29,765
‫أيها السادة، جرى اختبار "المطلة"
‫في وضع حقيقي

409
00:32:29,890 --> 00:32:32,138
‫بوسعكما القول إننا جربناها في الحريق

410
00:32:32,263 --> 00:32:33,761
‫- و؟
‫- نجحت

411
00:32:33,886 --> 00:32:35,926
‫- رائع
‫- نجحنا

412
00:32:36,051 --> 00:32:40,421
‫- لا تنفكان تتكلمان بصيغة الجمع
‫- لأنني سأمثلك في هذا الأمر (كروز)

413
00:32:40,546 --> 00:32:43,751
‫- سأتصل بـ(نيك بورتر) على الفور
‫- لا، لا، لا

414
00:32:43,876 --> 00:32:47,039
‫لا داعي للاتصال بأولئك الخرقى
‫من (كاي دبليو)

415
00:32:47,164 --> 00:32:49,079
‫اسمع، بوسعنا التسويق لها بمفردنا (كروز)

416
00:32:49,204 --> 00:32:52,450
‫لا تكشف أياً من هذه الحركة
‫لـ(نيك بورتر) هذا

417
00:32:52,575 --> 00:32:54,740
‫أجل، اكشفه لـ(كريستوفر هيرمن)
‫بدلاً من ذلك

418
00:32:54,865 --> 00:32:58,944
‫هذا ليس من شأنك
‫أساندك في هذا

419
00:33:00,317 --> 00:33:06,020
‫(ماوش) أطفىء الهاتف (نيك بورتر)
‫وأولئك المهرجون لن يتدخلوا في الأمر

420
00:33:06,186 --> 00:33:08,309
‫- (ماوش)
‫- ماذا؟

421
00:33:08,767 --> 00:33:13,554
‫- منذ متى تخفي سرك الصغير؟
‫- عملت عليها مباشرة أمامك

422
00:33:16,426 --> 00:33:21,587
‫تعيش معنا، تعمل معنا
‫لا يمكنك فعل ذلك

423
00:33:24,001 --> 00:33:28,039
‫- فعل ماذا؟
‫- لا يمكنك أن تغرم بـ(بريت)

424
00:33:29,912 --> 00:33:32,784
‫أجل، هذا كلام صادر عن الشاب
‫الذي لديه حبيبة رائعة

425
00:33:32,909 --> 00:33:35,115
‫لا تعمل (ليلي) هنا
‫ليست زميلتنا في الحجرة

426
00:33:35,240 --> 00:33:40,568
‫لن أفعل شيئاً بشأن ذلك (أوتيس)
‫حسناً؟ أعلم أنها لا تبادلني الشعور عينه

427
00:33:42,399 --> 00:33:44,647
‫(كروز) أما زلت تريدنا
‫أن نحضرحفلة جمع التبرعات معاً؟

428
00:33:44,772 --> 00:33:47,144
‫لأنني سأذهب إلى النادي الرياضي
‫لكن بوسعي أن أجهز في السادسة

429
00:33:47,269 --> 00:33:49,683
‫- أجل هذا رائع
‫- حسناً

430
00:33:54,054 --> 00:33:55,927
‫إنها كارثة

431
00:34:00,797 --> 00:34:03,711
‫لا أظننا نستطيع حضور ذلك العشاء
‫لكن (وان هاندريد كلوب) هو الاروع

432
00:34:03,835 --> 00:34:07,249
‫إن أرسلت تبرعي وحسب
‫هل سيشعر الرئيس (غريسوم) بالإهانة؟

433
00:34:07,374 --> 00:34:08,747
‫لا، لا بأس

434
00:34:08,872 --> 00:34:11,203
‫وأحسنت بتسوية الوضع مع مركز
‫رعاية الأطفال

435
00:34:11,328 --> 00:34:14,117
‫- لا بد أن (بريا) سعيدة
‫- أجل شكراً

436
00:34:14,574 --> 00:34:17,197
‫العقبة التالية
‫هي إدخالها لرؤية أبيها

437
00:34:17,322 --> 00:34:21,318
‫لمنشأة إعادة التأهيل سياسة تمنع دخول
‫الزوار خلال الأسبوع الأخير من العلاج

438
00:34:21,442 --> 00:34:24,980
‫علينا تحقيق ذلك
‫يعرف (كروز) ممرضة في المنشأة

439
00:34:25,105 --> 00:34:29,684
‫- ترعرع معها، سأطلب منه التدخل
‫- إن فعلت ذلك، سأبتاع لك علبة سيجار كوبي

440
00:34:29,809 --> 00:34:32,722
‫اتفقنا لكننا سندخنها معاً
‫مر وقت طويل على ذلك

441
00:34:32,847 --> 00:34:34,221
‫آمين

442
00:34:41,847 --> 00:34:44,719
‫- هل ستذهب إلى حفلة جمع التبرعات؟
‫- أجل

443
00:34:46,634 --> 00:34:50,380
‫خلتك لن تحضر
‫بعد أن ضايقك (غريز) بكلامه

444
00:34:50,505 --> 00:34:53,044
‫لا، تجاوزت الأمر
‫هل ستذهبين أيضاً؟

445
00:34:53,168 --> 00:34:56,582
‫لا، لدي موعد مع (زاك)

446
00:34:57,164 --> 00:34:58,538
‫- (زاك) من شعبة المواد الخطيرة؟
‫- أجل

447
00:34:58,663 --> 00:35:01,577
‫رائع، الموعد الثاني
‫لا بد أن الشاب يعجبك

448
00:35:02,825 --> 00:35:04,906
‫يعجبني في الواقع

449
00:35:08,195 --> 00:35:10,859
‫حفلة جمع التبرعات هذه
‫لقضية نبيلة

450
00:35:11,858 --> 00:35:15,437
‫إن كنت تكترثين للاطفائيين
‫يجدر بك التفكير في حضورها

451
00:35:22,180 --> 00:35:28,049
‫إنها بالفعل قضية نبيلة
‫وأهتم لأمر الاطفائيين

452
00:35:36,083 --> 00:35:38,455
‫مجموعة أغراض الاستحمام
‫(ماوش)؟ حقاً؟

453
00:35:39,538 --> 00:35:42,201
‫إنه مزاد علني لاهداف خيرية
‫أرفع السعر

454
00:35:42,326 --> 00:35:44,990
‫عرضت 50 دولاراً
‫أكثر من عارض السعر الأعلى التالي

455
00:35:45,115 --> 00:35:48,612
‫إن كنت تريدها فعلًا
‫قل فقط إنك تبتاعها لـ(ترودي)

456
00:35:50,651 --> 00:35:54,980
‫- أنتما زوج جميل بالفعل
‫- علام نقدم عرض شراء؟

457
00:35:55,438 --> 00:35:59,226
‫- بلورات الاستحمام
‫- ابتعدي عنها

458
00:35:59,475 --> 00:36:03,721
‫- إذاً هل ستجلب لي شراباً أو ماذا؟
‫- وصلنا للتو

459
00:36:03,846 --> 00:36:06,843
‫أجل بالتحديد
‫لمَ كل هذا التأخير؟

460
00:36:07,675 --> 00:36:11,963
‫(كيلي) خلتك تهت في الطريق إلى هنا

461
00:36:12,171 --> 00:36:14,335
‫- مرحباً، أتذكر (ستيلا)؟
‫- مرحباً

462
00:36:14,460 --> 00:36:16,999
‫- أجل (ستيلا) كيف حالك؟
‫- بخير، تسرني رؤيتك

463
00:36:17,998 --> 00:36:21,286
‫- أريد استعارة (كيلي) منك للحظة
‫- أجل، إنه لك بالكامل

464
00:36:21,411 --> 00:36:23,368
‫- سأجلب لنا الشراب
‫- اتفقنا

465
00:36:25,282 --> 00:36:29,653
‫- هل العلاقة جدية؟
‫- لا، نعيش معاً وحسب

466
00:36:33,940 --> 00:36:38,227
‫اسمع، إن ضايقتك تلك الليلة
‫فقط...

467
00:36:39,809 --> 00:36:41,183
‫اسمع، في الواقع (كيلي)

468
00:36:41,308 --> 00:36:46,469
‫أعلم أنك الاطفائي الاكثر صلابة
‫ذكاء وجرأة في هذه المدينة على الإطلاق

469
00:36:47,010 --> 00:36:50,964
‫- يسرني سماع ذلك
‫- لذا أريد أن أعرفك ببعض الأشخاص

470
00:36:51,089 --> 00:36:55,168
‫نائب المفوض هناك
‫وكامل أصحاب المراكز العليا من مكتب (رام)

471
00:36:55,293 --> 00:36:58,415
‫تعال إلى هناك وحسب
‫وأمتعهم بقصة أو اثنتين

472
00:36:58,540 --> 00:37:02,161
‫- عن تسللك عبر رواق ما
‫- إن لم يكن لديك مانع أفضل التخفي

473
00:37:02,328 --> 00:37:04,117
‫واحتساء كأس مع رجالي

474
00:37:05,366 --> 00:37:08,530
‫أنت جزء من إرثي (كيلي)
‫تحمل اسم أبيك

475
00:37:08,654 --> 00:37:11,651
‫قد تكون راضياً
‫بتمضية حياتك المهنية على طاولة الفرقة

476
00:37:11,776 --> 00:37:13,191
‫لكنه ليس جيداً بما يكفي

477
00:37:14,149 --> 00:37:18,061
‫وإن أمكنني أن أحقق لك الترقيات
‫تأكد أنني سأفعل ذلك

478
00:37:22,890 --> 00:37:24,513
‫استمتع بشرابك

479
00:37:30,099 --> 00:37:32,930
‫قل لـ(جو كروز)
‫إنه مدين لي بخدمة كبيرة

480
00:37:33,055 --> 00:37:36,052
‫حتماً، شكراً مجدداً (بيلار)

481
00:37:36,967 --> 00:37:39,506
‫- خدمة كبيرة
‫- فهمت

482
00:37:40,381 --> 00:37:41,962
‫لمَ أنا متوترة جداً؟

483
00:37:42,545 --> 00:37:44,918
‫لم تريه منذ بعض الوقت وحسب

484
00:37:46,208 --> 00:37:47,831
‫حسناً هذه غرفته

485
00:37:47,956 --> 00:37:50,454
‫لديكما نحو نصف ساعة كحد أقصى
‫قبل تغيير المناوبة

486
00:37:52,243 --> 00:37:53,617
‫شكراً

487
00:38:07,103 --> 00:38:08,477
‫أبي؟

488
00:38:10,724 --> 00:38:12,098
‫(بريا)

489
00:38:15,678 --> 00:38:20,131
‫- تبدو رائعاً
‫- ملاكي الصغير

490
00:38:37,530 --> 00:38:40,902
‫طريقتك في التدخل مع (تينا)
‫وإن لم تكن مجبراً على ذلك...

491
00:38:43,399 --> 00:38:45,189
‫بلى كان علي ذلك

492
00:38:54,721 --> 00:38:57,843
‫آسفة إن انجرفت بالكامل
‫مع كل الوضع في البداية

493
00:38:59,258 --> 00:39:02,421
‫لم أكن لأسمح بانتهاء الأمر بالسوء
‫بالنسبة إليك أو إلى (بريا)

494
00:39:05,626 --> 00:39:07,624
‫أردتك فقط أن تعرفي أن...

495
00:39:13,410 --> 00:39:19,279
‫- أعرف ماذا؟
‫- حين حصل ما حصل مع (لوي)

496
00:39:20,070 --> 00:39:22,526
‫كانت أول خطوة قمت بها
‫الابتعاد عني

497
00:39:24,399 --> 00:39:26,522
‫قررت فعل ذلك بمفردك

498
00:39:29,144 --> 00:39:33,889
‫لذا حين بدأت العلاقة تتعمق مع (بريا)
‫خالجني شعور

499
00:39:36,386 --> 00:39:38,717
‫أننا ربما كنا نخوض الوضع عينه

500
00:39:43,379 --> 00:39:46,668
‫- آسفة
‫- لا تأسفي

501
00:39:51,921 --> 00:39:59,122
‫اعلمي فقط
‫أنك أينما ذهبت، أنا هنا معك

502
00:40:01,827 --> 00:40:03,201
‫أعلم

503
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

