﻿1
00:00:00,371 --> 00:00:02,382
... (سابقًا في (العبور

2
00:00:02,382 --> 00:00:04,163
هل كنتِ منخرطةً في الهجرة السابقة؟

3
00:00:04,183 --> 00:00:07,064
(لقد عادوا من أجل وضع حد لـ(آبيكس

4
00:00:07,064 --> 00:00:09,185
علمت بأنهم فشلوا، لذا لم
..يكن هناك خيارٌ آخر

5
00:00:09,185 --> 00:00:11,186
سوى إنقاذ قدر استطاعتي من الأشخاص

6
00:00:11,186 --> 00:00:13,187
.مرحبًا يا (بول) -
.(إيف) -

7
00:00:13,187 --> 00:00:14,528
لماذا يتوجب علي قول كل هذا؟

8
00:00:14,528 --> 00:00:16,909
لماذا لا أخبرهم بالحقيقة فحسب؟

9
00:00:16,909 --> 00:00:18,200
ما الذي يوجد على الشريط؟
ماذا قلت؟

10
00:00:18,200 --> 00:00:20,201
أننا أردنا أن نموت

11
00:00:20,201 --> 00:00:21,201
ماذا حدث؟

12
00:00:21,201 --> 00:00:23,202
سوف يقتلون جميع من في المعسكر

13
00:00:26,084 --> 00:00:27,204
!أُمّي

14
00:00:27,204 --> 00:00:29,206
ما الذي تعتقدين بالضبط أنكِ ستحققينه؟

15
00:00:29,206 --> 00:00:32,217
لا يمكنكِ أن تصبحي مثلي

16
00:00:32,217 --> 00:00:34,388
أحدهم أعطاني قلادة بها صورتك

17
00:00:34,388 --> 00:00:36,219
أخبروني بأن أجدك

18
00:00:36,219 --> 00:00:37,220
ماذا يمكنني أن أقول حيال هذا؟

19
00:00:37,220 --> 00:00:39,221
إنها الحقيقة يا (مارشل)

20
00:00:39,221 --> 00:00:40,391
سوف نرحل الليلة

21
00:00:47,735 --> 00:00:50,236
.أجل يا سيدي، وأنا أعتذر

22
00:00:50,236 --> 00:00:52,237
إن الأوضاع في المخيم قد خرجت
عن السيطرة بشكل واضح

23
00:00:52,237 --> 00:00:53,238
..ولكن إن كان بإمكانك فقط

24
00:00:59,241 --> 00:01:01,242
..أجل بالطبع

25
00:01:01,242 --> 00:01:02,413
..بإذنك

26
00:01:02,413 --> 00:01:06,254
سوف أشرف على التطورات شخصيًا

27
00:01:06,254 --> 00:01:08,255
عُلم، سوف أتحمل المسؤولية بأكملها

28
00:01:11,257 --> 00:01:13,428
ما هذا؟

29
00:01:13,428 --> 00:01:16,260
وزير الدفاع طلب مني إغلاق المعسكر

30
00:01:16,260 --> 00:01:18,271
كل القاطنون المتبقين سوف يتم نقلهم

31
00:01:18,271 --> 00:01:20,272
إلى منشأة فيدرالية آمنة

32
00:01:20,272 --> 00:01:22,773
خلال الـ 48 ساعة القادمة

33
00:01:22,773 --> 00:01:24,274
إذًا، سيتوجب علينا أن نقدم خطتنا

34
00:01:24,274 --> 00:01:26,275
على ما يبدو

35
00:01:26,275 --> 00:01:27,986
أفترض بأنه لن تكون هناك أية مشاكل

36
00:01:27,986 --> 00:01:29,616
بتوقيت إخلاء المخيم؟

37
00:01:29,616 --> 00:01:33,288
كلا، سوف نتجه إلى هناك
ونحرص على أن يتم كل شيء

38
00:01:33,288 --> 00:01:35,289
سيكونون أمواتًا قبل أن تصل الحافلات

39
00:01:39,291 --> 00:01:41,292
وكالة الأمن القومي أصدرته هذا الصباح

40
00:01:41,292 --> 00:01:43,293
لم يمكنني أن أتدارك هذا الأمر

41
00:01:43,293 --> 00:01:46,295
كيف يمكن لخمسة لاجئين عزلاء

42
00:01:46,295 --> 00:01:48,306
الهرب من مخيمك والاختفاء بلا أثر؟

43
00:01:48,306 --> 00:01:51,308
لقد خدعوا حارسًا وقتلوا إحدى عملائي

44
00:01:51,308 --> 00:01:52,308
يجب علينا إيجادهم

45
00:01:52,308 --> 00:01:53,309
لا يمكننا تحمل وجود أي نهايات عالقة

46
00:01:53,309 --> 00:01:55,310
وهذا يتضمن المأمور

47
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
سأتولى أمره

48
00:01:56,310 --> 00:01:58,311
(دويل) سيأتي معك إلى المعسكر

49
00:01:58,311 --> 00:02:00,312
لست بحاجة جليس أطفال

50
00:02:02,323 --> 00:02:04,324
أريد فقط أن أحرص على إمتلاككِ
لكل المساعدة التي قد تحتاجينها

51
00:02:18,341 --> 00:02:19,342
لم تعتقد بأنك كنت ستستطيع

52
00:02:19,342 --> 00:02:20,342
الاحتفاظ بها، أليس كذلك؟

53
00:02:23,344 --> 00:02:24,344
إنها تنتمي مع الآخرين

54
00:02:26,345 --> 00:02:28,346
مرحبًا يا (ليا)

55
00:02:28,346 --> 00:02:31,348
سوف نعيدكِ أخيرًا إلى المعسكر

56
00:02:31,348 --> 00:02:34,229
لا أريد العودة إلى المعسكر

57
00:02:34,229 --> 00:02:36,361
سيكون بإمكانكِ رؤية جميع أصدقائكِ

58
00:02:36,361 --> 00:02:37,361
وماذا عن أمي؟

59
00:02:41,363 --> 00:02:43,364
ستكونين معها قريبًا

60
00:02:48,377 --> 00:02:49,377
لنغادر

61
00:02:52,899 --> 00:02:57,702
|| ((مسلسل ((العبور ||
|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||

62
00:02:57,732 --> 00:02:59,733
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
Rabi3 @rabi3o - iBullSeYe  @_iBullSeYe - Latifa @I6fann

63
00:03:02,394 --> 00:03:03,394
ماذا عن خطتنا الزمنية؟

64
00:03:03,394 --> 00:03:05,395
لا يمكننا التقدم إلى المعسكر

65
00:03:05,395 --> 00:03:07,396
إلى أن تنتهي (ديانا) من الآلة

66
00:03:07,396 --> 00:03:09,397
أجل، هذا صحيح

67
00:03:11,569 --> 00:03:13,400
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

68
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
إنني فقط لم أحظى بقدر كافٍ
من النوم ليلة الأمس

69
00:03:14,400 --> 00:03:16,401
كنت أفكر بجميع هؤلاء الأشخاص في المعسكر

70
00:03:16,401 --> 00:03:18,412
حسنًا، سننام عندما نخرجهم من هناك

71
00:03:18,412 --> 00:03:19,413
حسنًا

72
00:03:21,414 --> 00:03:22,414
تذكر، لقد قالت أنها بحاجة

73
00:03:22,414 --> 00:03:24,415
لـ 30 ألف فولت على الأقل

74
00:03:27,417 --> 00:03:29,418
هل أنت متأكد أنها هنا؟

75
00:03:29,418 --> 00:03:31,419
السجلات تشير إلى ذلك

76
00:03:34,430 --> 00:03:35,431
انتظر للحظة

77
00:03:35,431 --> 00:03:37,432
ها هي

78
00:03:37,432 --> 00:03:38,432
أخبرتك بذلك

79
00:03:38,432 --> 00:03:39,433
صاعق مواشي

80
00:03:39,433 --> 00:03:40,433
خاص بـ (جاستن بيرنز)

81
00:03:40,433 --> 00:03:41,434
لقد ثمل في إحدى الليالي

82
00:03:41,434 --> 00:03:42,434
وظن بأن زوجته هي إحدى المواشي

83
00:03:44,435 --> 00:03:47,157
لدى (ديانا) الآن مصدر الطاقة

84
00:03:47,157 --> 00:03:48,447
سوف تتولى أنت أمر السلك النحاسي

85
00:03:48,447 --> 00:03:49,448
ماذا نحتاج أيضًا؟

86
00:03:49,448 --> 00:03:50,449
وسيلة نقل لـ 40 شخص وأكثر

87
00:03:50,449 --> 00:03:51,619
سأتولى الأمر

88
00:03:51,619 --> 00:03:53,450
نحن بحاجة لمستندات وهويّات مزيفة

89
00:03:53,450 --> 00:03:54,451
عندما نخرجهم من هناك سنكون بحاجة

90
00:03:54,451 --> 00:03:56,332
.لأن نخفيهم -
.أجل سأتولى هذا الأمر أيضًا -

91
00:03:56,332 --> 00:03:58,453
ولكن أولًا علينا أن نجد طريقة

92
00:03:58,453 --> 00:03:59,453
لإيصال رسالة للمعسكر

93
00:03:59,453 --> 00:04:01,454
أجل، ماذا لو قدت إلى هناك

94
00:04:01,454 --> 00:04:03,465
ومررت عبر البوابة

95
00:04:03,465 --> 00:04:05,466
ومن ثم أقوم فقط

96
00:04:05,466 --> 00:04:08,468
بتمرير الرسالة إلى أحد اللاجئين؟

97
00:04:08,468 --> 00:04:10,469
ماذا؟ ماذا سيفعلون؟ أنا شرطي

98
00:04:10,469 --> 00:04:12,470
قل ذلك لـ (إيما رين)

99
00:04:12,470 --> 00:04:13,470
هل تظن بأنهم سيطلقون النار علي؟

100
00:04:13,470 --> 00:04:15,471
أظن بأن (لينداور) سيقوم بما يتطلبه الأمر

101
00:04:15,471 --> 00:04:17,482
من أجل أن يُبقي على سيطرته

102
00:04:17,482 --> 00:04:20,484
انظر

103
00:04:20,484 --> 00:04:24,656
يمكن لهذا الأمر أن يفشل بنسبة كبيرة

104
00:04:24,656 --> 00:04:26,487
لديك زوجة وطفل

105
00:04:26,487 --> 00:04:30,369
إذا أردت البقاء في الكواليس، سأتفهم ذلك

106
00:04:30,369 --> 00:04:32,000
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هنا
بحثًا عن حياة أفضل

107
00:04:32,000 --> 00:04:34,501
أنا وُلدت هنا، لم يكن علي أن أبحث

108
00:04:34,501 --> 00:04:37,383
أعني، لا يبدو الأمر صحيحًا أن أحظى بهذا

109
00:04:37,383 --> 00:04:39,003
ومن ثم أدير ظهري لمن
هم بحاجة لهذا الأمر

110
00:04:39,003 --> 00:04:39,674
أليس كذلك؟

111
00:04:42,675 --> 00:04:44,506
أتعلم ماذا؟

112
00:04:44,506 --> 00:04:46,677
طوال نشأتي، أردت أن أكون مثلك تمامًا

113
00:04:48,518 --> 00:04:50,229
من الأفضل أن تبدأ بإنماء لحيتك إذًا

114
00:05:05,537 --> 00:05:08,538
المعذرة، لقد استغرقت في النوم

115
00:05:08,538 --> 00:05:10,539
كنت سأطلب عشاءً

116
00:05:10,539 --> 00:05:11,420
ماذا تريدين أن تتناولي؟

117
00:05:11,420 --> 00:05:12,541
طعام إيطالي؟ تايلندي؟

118
00:05:14,542 --> 00:05:16,543
كلا، لست جائعة

119
00:05:16,543 --> 00:05:18,554
يجب عليكِ أن تأكلي

120
00:05:18,554 --> 00:05:21,265
لا يمكنكِ أن تعيشي على حقنات
الفيتامين ومسكنات الألم

121
00:05:23,556 --> 00:05:24,557
هل هذا هو؟

122
00:05:24,557 --> 00:05:26,728
هل انتهينا؟

123
00:05:26,728 --> 00:05:28,559
إنه فيروس مصمم خصيصًا

124
00:05:28,559 --> 00:05:32,571
يحتوي على التكرارات العنقودية
منتظمة التباعد في شفرة جينية جديدة

125
00:05:32,571 --> 00:05:34,742
إلّا أننا لا نملك أي فكرة

126
00:05:34,742 --> 00:05:37,573
عمّا ستفعله الشفرة الوراثية
بكِ حقًا

127
00:05:37,573 --> 00:05:39,574
ليس من طبعك أن تشكك بذكائك

128
00:05:39,574 --> 00:05:41,575
إن كان ما قلتيه صحيحًا

129
00:05:41,575 --> 00:05:43,576
%فهناك فرصة تعادل الـ7

130
00:05:43,576 --> 00:05:44,577
بأنكِ ستحصلين على الطفرة الجينية

131
00:05:44,577 --> 00:05:45,918
التي ستجعل من هذا تحسين ناجح

132
00:05:45,918 --> 00:05:47,458
أجل ولكنني إن لم أجرب

133
00:05:47,458 --> 00:05:48,589
%هناك فرصة تعادل الـ100
بأني سأكون ميتة

134
00:05:48,589 --> 00:05:51,591
خلال الأيام القادمة

135
00:05:51,591 --> 00:05:53,592
أية معجزة ستكون جيدة الآن

136
00:05:53,592 --> 00:05:55,593
إنها ليست لعبة يا (صوفي)

137
00:05:55,593 --> 00:05:57,764
التيقن هو عدو الاكتشافات

138
00:05:57,764 --> 00:06:01,596
إن القفزات العظيمة تتطلب مخاطرة كبيرة

139
00:06:02,606 --> 00:06:05,478
تريدين أن تكونين فأر تجارب؟

140
00:06:05,478 --> 00:06:07,609
حسنًا

141
00:06:07,609 --> 00:06:09,610
ولكني أقترح أن تقومي بترتيب
أموركِ أولًا

142
00:06:09,610 --> 00:06:11,611
وأن تسألي نفسكِ إن كنتِ
مستعدةً حقًا

143
00:06:11,611 --> 00:06:14,612
لترك كل شيء وكل شخص خلفكِ

144
00:06:41,646 --> 00:06:44,648
أنت جيد حقًا في البحث عن الأمور

145
00:06:44,648 --> 00:06:48,660
لكنت بحاجة لشخص مثلك في الديار

146
00:06:48,660 --> 00:06:49,990
إذًا، أنتِ من بنى الآلة الزمنية؟

147
00:06:49,990 --> 00:06:51,661
كلا، لم أبنها وحدي

148
00:06:51,661 --> 00:06:53,662
كان هناك فريقٌ كامل

149
00:06:53,662 --> 00:06:54,663
...كامل

150
00:06:56,664 --> 00:07:00,666
هناك مبدأ مشابه للتشغيل هنا

151
00:07:00,666 --> 00:07:03,677
في المولد الذي أقوم ببنائه

152
00:07:03,677 --> 00:07:07,179
حلقة زمنية صغيرة بإمكانها أن تنتج

153
00:07:07,179 --> 00:07:10,681
اندفاع كبير ومتزن من الطاقة

154
00:07:13,683 --> 00:07:17,695
هل يمكنني أن أسألكِ شيئًا
عن السفر عبر الزمن؟

155
00:07:17,695 --> 00:07:18,695
أجل

156
00:07:21,406 --> 00:07:24,698
هل تعتقدين بأنه يغير الناس؟

157
00:07:24,698 --> 00:07:26,869
تعني على مستوى جزيئي؟

158
00:07:26,869 --> 00:07:29,701
كلا، ليس الأشخاص الذين يمرون
عبر الزمن

159
00:07:29,701 --> 00:07:33,713
أعني، الأشخاص الذين كانوا هنا أساسًا

160
00:07:33,713 --> 00:07:37,715
هل يغير هذا الطريقة
التي يفترض من حياتهم أن تكون عليها؟

161
00:07:37,715 --> 00:07:38,715
لا أعلم

162
00:07:38,715 --> 00:07:41,427
زوجتي كانت أفضل مني
في الأمور الوجودية

163
00:07:41,427 --> 00:07:43,718
إنني أفضل في الأمور
الميكانيكية من الأمور الفلسفية

164
00:07:43,718 --> 00:07:47,600
(جود) و(نيستور) أخبروني بأنكِ
أرسلتِ أشخاص إلى هنا قبل 10 سنوات

165
00:07:47,600 --> 00:07:49,601
كنت هناك عندما ظهروا فجأة

166
00:07:49,601 --> 00:07:51,732
فجأةً في منتصف الطريق

167
00:07:51,732 --> 00:07:55,444
انحرف أبي عن مساره حتى لا يصطدم بهم

168
00:07:55,444 --> 00:07:58,736
هو وأمي ماتوا في الحادث

169
00:07:58,736 --> 00:08:00,737
أنا آسفة

170
00:08:00,737 --> 00:08:04,749
..أردت فقط أن أعلم

171
00:08:04,749 --> 00:08:06,630
هل تعتقدين أن الحادث قد
جعل مني شخصًا مختلفًا

172
00:08:06,630 --> 00:08:08,751
أم هل تعتقدين بأنه جعل مني

173
00:08:08,751 --> 00:08:10,752
الشخص المفترض بي أن أكونه

174
00:08:14,264 --> 00:08:15,754
مرحبًا

175
00:08:15,754 --> 00:08:17,095
حسنًا

176
00:08:17,095 --> 00:08:20,767
إذًا، هذه صاعقة للمواشي
ومن المفترض بها أن تؤدي الغرض

177
00:08:20,767 --> 00:08:22,768
حسنًا يا (مارشل)، افتح هذا

178
00:08:22,768 --> 00:08:25,479
إنني بحاجة للمضاعف الجهدي

179
00:08:25,479 --> 00:08:27,480
ماذا عن النحاس لللفائف؟

180
00:08:27,480 --> 00:08:28,271
سيحضره (نيستور)

181
00:08:28,271 --> 00:08:29,281
يفترض به أن يعود قريبًا

182
00:08:29,281 --> 00:08:30,772
إذًا، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

183
00:08:30,772 --> 00:08:32,783
لقد استعملت حاسبك المحمول

184
00:08:32,783 --> 00:08:33,784
آمل ألّا تمانع

185
00:08:33,784 --> 00:08:35,494
لا بأس، يمكنكِ فعل ما تشائين

186
00:08:35,494 --> 00:08:36,785
هل يمكنكِ إعطائي رقمًا محددًا؟

187
00:08:39,787 --> 00:08:40,787
وقتًا محددًا؟

188
00:08:41,788 --> 00:08:43,789
ربما 12 ساعة

189
00:08:43,789 --> 00:08:44,789
لديكِ 6 ساعات

190
00:08:44,789 --> 00:08:46,130
ومن ثم سنقوم بتجريبه

191
00:08:46,130 --> 00:08:48,801
كلا، لن تكون هناك أي تجربة

192
00:08:48,801 --> 00:08:50,802
هذا الجهاز سيعمل
ولكنه سيعمل مرة واحدة فقط

193
00:08:50,802 --> 00:08:52,803
علينا أن نتأكد بأنها المرة الصحيحة

194
00:08:52,803 --> 00:08:54,804
إذًا، تريدين أن تأخذين هذا الجهاز
إلى المخيم

195
00:08:54,804 --> 00:08:55,805
وتأملين بأن ينجح؟

196
00:08:55,805 --> 00:08:57,516
إن كانت زوجتي في ذاك المعسكر

197
00:08:57,516 --> 00:08:59,807
أريد أن أخرجها قبل أن تُقتل

198
00:08:59,807 --> 00:09:01,808
لذا أنا لا أريد أن آمل أن ينجح

199
00:09:01,808 --> 00:09:04,819
أنا أخبرك بأنها الفرصة الوحيدة لنا

200
00:09:36,856 --> 00:09:38,857
(صوفي) ، ماذا تفعلين هنا؟

201
00:09:39,857 --> 00:09:40,858
..أنا

202
00:09:40,858 --> 00:09:44,860
أنا بحاجة لمساعدتك

203
00:09:44,860 --> 00:09:47,871
لا يمكنني أن أتركها هناك فحسب

204
00:09:47,871 --> 00:09:49,032
ما الذي تتحدثين عنه؟

205
00:09:51,583 --> 00:09:52,874
إن (رييس) بحوزتهم

206
00:09:52,874 --> 00:09:54,875
وإذا لم نفعل شيئًا

207
00:09:54,875 --> 00:09:55,876
سيقومون بقتلها

208
00:10:24,660 --> 00:10:26,001
(ليا)؟

209
00:10:26,001 --> 00:10:29,673
عزيزتي

210
00:10:29,673 --> 00:10:34,675
..أمي، أنا أحتاجكِ، أرجوكِ

211
00:10:34,675 --> 00:10:36,676
..أنا آسفة

212
00:10:36,676 --> 00:10:38,677
أنا آسفة

213
00:10:38,677 --> 00:10:40,678
أغلقي الصوت يا أمي

214
00:10:40,678 --> 00:10:43,680
أغلقيه

215
00:10:55,696 --> 00:10:58,698
كلا

216
00:10:58,698 --> 00:11:02,209
(ليا)

217
00:11:02,209 --> 00:11:03,710
!!(ليا)

218
00:11:05,881 --> 00:11:07,712
!!(ليا)

219
00:11:12,915 --> 00:11:14,626
أي كوخ كان لكِ؟

220
00:11:19,698 --> 00:11:20,829
!(كايلب)

221
00:11:22,330 --> 00:11:24,831
(ليا)، ما الذي تفعلينه هنا؟

222
00:11:24,831 --> 00:11:26,172
أين (ريبيكا)؟

223
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
لقد رحلت

224
00:11:35,847 --> 00:11:37,848
ولكنّني ما زلت هُنا

225
00:11:37,848 --> 00:11:38,848
حسنًا؟

226
00:11:43,190 --> 00:11:44,851
هيّا بنا

227
00:11:46,852 --> 00:11:48,863
لمن لا يعرف منكم

228
00:11:48,863 --> 00:11:50,864
أنا (كريغ لينداور) نائب الوزير

229
00:11:50,864 --> 00:11:53,866
هذه العميلة (دويل) صلتي
مع المباحث الفيدراليّة

230
00:11:53,866 --> 00:11:56,867
(على أثر موت العميل (فوستر

231
00:11:56,867 --> 00:12:04,882
سنُغلق هذه المُنشأة وننقل
المُقيمين لمراكز شديدة الحراسة

232
00:12:04,882 --> 00:12:08,884
ولأنّنا لمْ نستطِع تحديد أُصولهم

233
00:12:08,884 --> 00:12:13,886
طلب منّا (مركز مكافحة الأمراض) إدارة
تلقيح كلّ لاجئ قبلما يخرجوا من المُعسكر

234
00:12:13,886 --> 00:12:16,888
ستُصرف تلك الجُرع غدًا
وستُعطى لكلّ واحد على حدة

235
00:12:16,888 --> 00:12:18,899
هل سيتمّ نقلهم جميعًا؟

236
00:12:22,901 --> 00:12:29,614
أعني، أليسوا مسؤولين عن موت
العميل (فوستر)، أولئك الّذين فرّوا؟

237
00:12:29,614 --> 00:12:31,905
إذا كُنت تفضّل إعادة
تعيينك حالًا

238
00:12:31,905 --> 00:12:33,246
أستطيع القيام بتلك الترتيبات

239
00:12:37,918 --> 00:12:39,919
كلّا

240
00:12:39,919 --> 00:12:42,921
يسرّني أنْ أخدم حتّى
نهاية العمليّة، يا سيّدي

241
00:12:42,921 --> 00:12:45,632
جيّد

242
00:12:45,632 --> 00:12:48,934
وبمَ يخُصّ الأفراد الّذين
فرّوا اللّيلة الماضية

243
00:12:48,934 --> 00:12:51,936
نحنُ نبحث بكلّ جادّة لتحديد مكانهم

244
00:12:51,936 --> 00:12:54,937
إلى أين وصلنا في
التحقيق مع شهود العيان؟

245
00:12:54,937 --> 00:12:56,938
لقد تحدّثنا مع كلّ من
في المُعسكر

246
00:12:56,938 --> 00:12:58,939
وقد سمعوا صوت عيار ناري
ولمْ يروا شيء

247
00:12:58,939 --> 00:12:59,940
لمْ يرَى أحدهم شيء؟

248
00:12:59,940 --> 00:13:00,820
أنا آسف، يا سيّدي

249
00:13:00,820 --> 00:13:01,941
كان لأحدهم زوج

250
00:13:01,941 --> 00:13:03,952
أليس كذلك؟ أودّ
التحدّث معه

251
00:13:03,952 --> 00:13:05,953
لرُبما لديه شيء غفلتُم عنه

252
00:13:05,953 --> 00:13:08,284
لا بُد أنْ يبقى هذا الأمر سرّي

253
00:13:08,284 --> 00:13:09,955
هل هذا مفهوم؟ -
نعم، يا سيّدي -

254
00:13:09,955 --> 00:13:10,955
شكرًا لكم، جميعًا

255
00:13:14,957 --> 00:13:18,969
كان عليكِ إخباري بمُجرّد
أنْ اكتشفتِ أنّها اختُطِفت

256
00:13:18,969 --> 00:13:20,970
أعرف هذا، أنا آسفة

257
00:13:20,970 --> 00:13:21,971
ها أنا هُنا الآن

258
00:13:21,971 --> 00:13:26,974
نعم، لديّ الآن أمر آخر لأهتمّ به

259
00:13:26,974 --> 00:13:28,975
انتظر، لا يُمكنك أنْ تدعها
هُناك لتموت

260
00:13:28,975 --> 00:13:30,976
!كلّا
لا تضعي هذا علي

261
00:13:30,976 --> 00:13:31,986
حسنًا، فأنا أودّ المُساعدة

262
00:13:31,986 --> 00:13:34,988
إنّما... أحتاج لعدّة أيّام

263
00:13:34,988 --> 00:13:37,869
ولكنّها لا تمتلك عدّة
(أيّام يا (جود

264
00:13:37,869 --> 00:13:38,990
ولا أنا كذلك

265
00:13:40,991 --> 00:13:42,992
مرحبًا -
أهلًا -

266
00:13:42,992 --> 00:13:45,993
مرحبًا

267
00:13:45,993 --> 00:13:48,004
ما الأمر؟

268
00:13:48,004 --> 00:13:50,005
!تعال هُنا

269
00:13:52,006 --> 00:13:56,008
اسمع، يؤسفني أنّ المرأة
الّتي اختطفت ابنك في مأزق

270
00:13:56,008 --> 00:13:57,179
ولكنّك حتمًا لا تُفكّر بهذا الآن

271
00:13:57,179 --> 00:14:00,010
هذا ليس بشأن (رييس) فحسب

272
00:14:00,010 --> 00:14:04,353
إن أمسك بها (لينداور)، فهذا
يعني أنّه أمسك بـ (ليا) كذلك

273
00:14:04,353 --> 00:14:08,025
جود)، ثمّة أشخاص أبرياء)
سيلقوا حتفهم في ذلك المُعسكر

274
00:14:08,025 --> 00:14:10,026
بدخولنا ذلك المُعسكر وتحرير الجميع

275
00:14:10,026 --> 00:14:12,027
نحنُ ننظر لاحتمالات واسعة

276
00:14:12,027 --> 00:14:14,028
لرُبما يُمكن لـ (رييس) مُساعدتنا

277
00:14:14,028 --> 00:14:15,909
وما الذي يجعلك تظنّها
ستُساعدنا؟

278
00:14:26,044 --> 00:14:29,386
أتظنّ هذه الأشياء تؤذيني؟

279
00:14:29,386 --> 00:14:31,046
!إنّها لا شيء

280
00:14:43,063 --> 00:14:47,065
سأقتلك

281
00:15:39,131 --> 00:15:41,132
جيّد، حصلت على الوثائق

282
00:15:42,133 --> 00:15:44,134
كينونة جديدة لي

283
00:15:44,134 --> 00:15:48,146
(يبدو أنّني وُلدت بـ (كنتاكي

284
00:15:49,857 --> 00:15:52,148
سنقول أنّك فقدت اللّكنة
عندما ذهبت للجامعة

285
00:16:02,153 --> 00:16:03,324
... أنا فقط

286
00:16:06,035 --> 00:16:09,497
لا أعرف إنْ استطعت
أنْ أغدو شخص آخر

287
00:16:09,497 --> 00:16:12,168
إنّه اسم فحسب

288
00:16:12,168 --> 00:16:14,169
إنّك تبدين مُختلفة

289
00:16:14,169 --> 00:16:15,170
كلّا

290
00:16:15,170 --> 00:16:18,181
ما زلت أنا

291
00:16:18,181 --> 00:16:20,182
ماذا جرى لخاتم الزفاف؟

292
00:16:23,354 --> 00:16:26,185
هل فقدتيه أثناء عبورك؟

293
00:16:26,185 --> 00:16:28,186
أنت تودّ أنْ تعرف
إذا كُنت مُخلصة

294
00:16:32,188 --> 00:16:34,199
لقد تزوّجت أحدهم فور
وصولي هُنا

295
00:16:36,200 --> 00:16:38,201
أنا آسفة

296
00:16:39,202 --> 00:16:42,203
لمْ أظنّني سأرآك ثانية

297
00:16:42,203 --> 00:16:45,205
وكان ذلك أسهل فحسب

298
00:16:45,205 --> 00:16:49,217
أسهل للمهمّة؟

299
00:16:49,217 --> 00:16:51,218
هل أحببتِه؟

300
00:16:51,218 --> 00:16:53,219
نحنُ مطلقان الآن

301
00:16:53,219 --> 00:16:55,220
هذا لا يُجيب على سؤالي

302
00:16:55,220 --> 00:16:58,222
تحتّم علي بدء حياة جديدة

303
00:16:58,222 --> 00:16:59,222
وسيتحتّم عليك فعل نفس الشيء

304
00:17:02,234 --> 00:17:04,235
يُمكننا أنْ نبدأ حياة
جديدة معًا

305
00:17:07,236 --> 00:17:10,238
ما لمْ ترغب أنْ تكون
مع القوم الّذين أتيت معهم

306
00:17:10,238 --> 00:17:11,238
وأنْ تبدأ حياتك معهم

307
00:17:14,240 --> 00:17:15,120
كلّا

308
00:17:18,752 --> 00:17:21,253
أودّ أنْ تكون لي حياة معكِ

309
00:17:27,257 --> 00:17:29,258
أتودّ الذهاب في جولة؟

310
00:17:39,773 --> 00:17:42,274
أنت (كايلب)، أليس كذلك؟

311
00:17:42,274 --> 00:17:44,155
كريغ لينداور)، أنا من سيُشرف)
على النقل

312
00:17:48,277 --> 00:17:49,288
ماذا تريد؟

313
00:17:51,289 --> 00:17:55,291
أنا فقط أُحاول السيطرة
على الوضع هُنا

314
00:17:55,291 --> 00:17:56,291
فعميلين من عملائي ماتوا

315
00:17:56,291 --> 00:18:01,294
وخمسة أشخاص فرّوا، بمن
(فيهم زوجتك، (ريبيكا

316
00:18:01,294 --> 00:18:05,306
كُنت آمل أنّه يُمكنني
وإيّاك التحدّث عن الأمر

317
00:18:05,306 --> 00:18:07,307
إذًا، أنت تعتقد
أنّ لديّ معلومات؟

318
00:18:07,307 --> 00:18:09,308
لرُبما قالت زوجتك شيء

319
00:18:09,308 --> 00:18:11,309
حتّى لو كان قول عابر

320
00:18:11,309 --> 00:18:14,020
أيّ شيء عن (نايومي) هذه
كفيل بمُساعدتنا

321
00:18:14,020 --> 00:18:16,022
لنفهم ما حلّ أو ما وجهتهم؟

322
00:18:16,022 --> 00:18:18,653
اسمع، إنّ زوجتي صالحة

323
00:18:18,653 --> 00:18:20,324
لو علمت أنّ أحدهم سيتأذّى

324
00:18:20,324 --> 00:18:22,325
لما وافقت على هذا أبدًا

325
00:18:22,325 --> 00:18:23,495
أعرف ذلك

326
00:18:23,495 --> 00:18:26,207
ولرُبما لمْ يكُن أيًا من
هذا فكرتها

327
00:18:26,207 --> 00:18:28,328
لهذا أطلب منك مُساعدتي هُنا

328
00:18:33,330 --> 00:18:34,341
(ريبيكا)

329
00:18:36,342 --> 00:18:41,344
لمْ ترغب القدوم هُنا أبدًا
وحتّى بعد وصولنا

330
00:18:41,344 --> 00:18:44,346
لطالما بحثت عن شيء
لتؤمن به

331
00:18:44,346 --> 00:18:46,687
وقد وفّرت لها (نايومي) ذلك

332
00:18:46,687 --> 00:18:49,359
ما الّذي وفّرته بالتحديد؟

333
00:18:49,359 --> 00:18:51,690
لا أعرف

334
00:18:51,690 --> 00:18:55,362
صلة بابنتنا، على ما أعتقد

335
00:18:55,362 --> 00:18:56,362
كيف ذلك؟

336
00:19:00,364 --> 00:19:03,366
الكتابة على الجدران

337
00:19:03,366 --> 00:19:06,087
(إنّها كتابة (آبيكس

338
00:19:06,087 --> 00:19:10,880
سبب معرفة (نايومي) بطريقة
استخدامها لأنّها عاشت بينهم

339
00:19:10,880 --> 00:19:13,381
لقد اختطفوها صغيرة واستعبدوها

340
00:19:13,381 --> 00:19:17,383
تمامًا كما حدث مع ابنتنا

341
00:19:17,383 --> 00:19:18,383
أنا آسف

342
00:19:21,395 --> 00:19:23,396
هل لديك أطفال؟

343
00:19:23,396 --> 00:19:26,398
نعم

344
00:19:26,398 --> 00:19:27,398
إنّها بالغة الآن

345
00:19:32,401 --> 00:19:36,413
حسنًا، بمعرفة أنّ (نايومي) مرّت
بنفس الشيء

346
00:19:36,413 --> 00:19:39,294
أظنّ ذلك جعل (ريبيكا) تشعر
بأنّها قريبة من (رايتشل) ثانية

347
00:19:40,415 --> 00:19:43,416
وكأنّها استعادت قطعة منها

348
00:19:45,417 --> 00:19:47,298
رايتشل)؟)

349
00:19:47,298 --> 00:19:49,429
وحتمًا أنّ (نايومي) تستغلّ
(حُزن (ريبيكا

350
00:19:49,429 --> 00:19:51,430
لتتلاعب بها

351
00:19:51,430 --> 00:19:52,431
هذا ما أعرفه

352
00:19:55,142 --> 00:19:57,143
... حسنًا، شكرًا
شكرًا لك على صدقك

353
00:19:58,434 --> 00:20:03,436
سنفعل كلّ ما بوسعنا
لاستعادة زوجتك سالمة

354
00:20:03,436 --> 00:20:06,448
إنْ كان لديّ أيّ أسئلة
أُخرى، سأُعلمك

355
00:20:15,703 --> 00:20:20,715
أتتذكّر تلك المرّة الّتي
سرنا بها لثلاث ساعات تحت المطر

356
00:20:20,715 --> 00:20:24,717
لنسمع العزف بتلك المدرسة
القديمة المهجورة؟

357
00:20:24,717 --> 00:20:26,718
لمدّة طويلة، كلّما سمعت موسيقى

358
00:20:26,718 --> 00:20:27,719
أفكّر بك

359
00:20:27,719 --> 00:20:31,721
ظننت أنّ الندم سينهشني حيّة

360
00:20:31,721 --> 00:20:33,732
حتمًا أنّه كان ثمّة
الكثير من الندم

361
00:20:33,732 --> 00:20:35,733
بشأن الكثير من الأشياء

362
00:20:35,733 --> 00:20:39,735
ما صنعتِ هُنا... لا يُمكن
أنْ يكون سهلًا

363
00:20:39,735 --> 00:20:43,737
حتّى لو كان لأجل المهمّة

364
00:20:43,737 --> 00:20:47,739
لمْ أتزوّج حال وصولي هُنا
لأنّه كان أسهل للمهمّة

365
00:20:49,750 --> 00:20:52,752
... لقد كان أسهل

366
00:20:52,752 --> 00:20:54,252
لأنّني كُنت حبلى

367
00:20:55,753 --> 00:20:56,754
ماذا؟

368
00:21:11,651 --> 00:21:13,772
ذلك الفتى الّذي يعزف
(اسمه (ايرون

369
00:21:13,772 --> 00:21:16,784
إنّه بالعاشرة من عمره

370
00:21:16,784 --> 00:21:18,785
ذلك ابني

371
00:21:23,497 --> 00:21:24,788
إنّه ابنك، أيضًا

372
00:21:36,804 --> 00:21:38,805
أنا آسفة للغاية

373
00:21:38,805 --> 00:21:39,806
لمْ أعرف كيف أُخبرك

374
00:21:39,806 --> 00:21:41,807
أعدك أنّني سأشرح كلّ شيء

375
00:21:44,318 --> 00:21:47,810
ولكنْ أولًا، أردتك
أنْ تُقابله

376
00:22:08,841 --> 00:22:10,341
مرحبًا، يا صغيري

377
00:22:11,842 --> 00:22:12,843
هل سمعتِ عزفي؟

378
00:22:12,843 --> 00:22:13,843
بالطبع

379
00:22:13,843 --> 00:22:15,014
لقد كُنت مدهش

380
00:22:15,014 --> 00:22:17,845
شكرًا لكِ

381
00:22:17,845 --> 00:22:20,857
أُريدك أنْ تُقابل صديق
قديم لي

382
00:22:20,857 --> 00:22:22,858
(ايرون)، هذا (بول)

383
00:22:22,858 --> 00:22:24,859
(بول)، هذا (ايرون)

384
00:22:24,859 --> 00:22:26,360
سررت بلقائك

385
00:22:29,861 --> 00:22:30,862
مرحبًا

386
00:22:36,875 --> 00:22:39,877
حسنًا

387
00:22:39,877 --> 00:22:41,878
هل أنتِ بخير؟

388
00:22:41,878 --> 00:22:42,878
نعم

389
00:22:44,879 --> 00:22:47,881
إليك، سرقت هذه البطاقة
من حارس

390
00:22:47,881 --> 00:22:48,891
شكرًا لك

391
00:22:48,891 --> 00:22:49,892
كُن حذرًا

392
00:22:49,892 --> 00:22:50,892
دومًا

393
00:23:48,962 --> 00:23:49,962
!(أنتِ، (رييس

394
00:23:51,963 --> 00:23:54,965
!(رييس)
!خلفكِ

395
00:23:59,968 --> 00:24:01,969
أنتِ، مهلًا، مهلًا

396
00:24:01,969 --> 00:24:03,479
هذا أنا

397
00:24:03,479 --> 00:24:04,980
هل أنتِ بخير؟

398
00:24:04,980 --> 00:24:06,981
لا أستطيع سماع شيء

399
00:24:06,981 --> 00:24:09,482
ماذا؟
أنتِ، ماذا تفعلين؟

400
00:24:09,482 --> 00:24:10,863
أنتِ، هيّا بنا

401
00:24:10,863 --> 00:24:11,984
عليّ أنْ أعرف إلى أين
(أخذوا (ليا

402
00:24:11,984 --> 00:24:14,865
كلّا، كلّا
انظري إلي

403
00:24:14,865 --> 00:24:16,986
سأُساعدكِ في إيجادها

404
00:24:16,986 --> 00:24:19,998
هؤلاء الرفاق حرّاس
ولا يعرفون شيء

405
00:24:19,998 --> 00:24:20,998
هيّا بنا الآن

406
00:24:20,998 --> 00:24:25,000
لنذهب

407
00:24:25,000 --> 00:24:26,171
أنا آسفة

408
00:24:29,513 --> 00:24:31,174
ألقوا أسلحتكم

409
00:24:31,174 --> 00:24:32,514
في حال لمْ تُدركوا ما يجري هُنا

410
00:24:32,514 --> 00:24:34,725
فهذا تبادل رهائن

411
00:24:34,725 --> 00:24:36,016
فلنهدأ جميعًا

412
00:24:36,016 --> 00:24:37,016
!ألقوا أسلحتكم

413
00:24:37,016 --> 00:24:39,188
!نعم، فهمنا

414
00:24:39,188 --> 00:24:40,018
لا يُمكنها السماع

415
00:24:43,020 --> 00:24:44,020
لا بأس

416
00:24:48,032 --> 00:24:50,033
حسنًا

417
00:24:50,033 --> 00:24:51,034
نحنُ نتعاون

418
00:24:56,536 --> 00:24:58,538
لا تؤذِ (صوفيا) فقط

419
00:25:08,052 --> 00:25:09,053
أين ابنتي؟

420
00:25:09,053 --> 00:25:10,223
أين هي؟

421
00:25:10,223 --> 00:25:12,054
أخبرني عن مكانها

422
00:25:12,054 --> 00:25:15,056
أعدناها للمُعسكر

423
00:25:16,937 --> 00:25:17,397
!(رييس)

424
00:25:21,069 --> 00:25:23,570
علينا أنْ نأخذها لمُستشفى

425
00:25:23,570 --> 00:25:25,241
ليس للمُستشفى

426
00:25:25,241 --> 00:25:27,072
بل لمعملي

427
00:25:41,289 --> 00:25:42,290
حصلت على هذه من
(متجر (غايب

428
00:25:42,290 --> 00:25:44,461
تبرّع بها للقضيّة، من
دون تكلفة

429
00:25:44,461 --> 00:25:47,002
جيّد، جيّد، جيّد

430
00:25:47,002 --> 00:25:49,013
إذًا، ما التالي؟

431
00:25:49,013 --> 00:25:50,304
حسنًا، أعتقد أنّنا سنتولّى
الأمر من هُنا

432
00:25:52,475 --> 00:25:54,306
ولكنّك كُنت ذا عون

433
00:25:54,306 --> 00:25:55,307
شكرًا لك

434
00:25:55,307 --> 00:25:57,188
كلّا، أخبرتك أنّني معكم

435
00:25:57,188 --> 00:25:59,309
وأيّما أنتُم فاعلون، أودّ
أنْ أكون جُزء منه

436
00:25:59,309 --> 00:26:00,479
ما نحن على وشك فعله
(خطِر، يا (مارشل

437
00:26:00,479 --> 00:26:02,310
ناهيك عن أنّه غير نظامي

438
00:26:02,310 --> 00:26:03,311
كلّا، يُفترض بي القيام بهذا

439
00:26:03,311 --> 00:26:04,321
يُفترض بي المُساعدة

440
00:26:09,324 --> 00:26:13,326
أحدهم أعطى هذه القلادة
لـ (هانا) وأخبرها أنْ تعثر علي

441
00:26:13,326 --> 00:26:17,498
وأنّي رجل صالح سيُقدّم لها العون

442
00:26:17,498 --> 00:26:20,339
أنا لست الفاشل الّذي تحسبني

443
00:26:20,339 --> 00:26:22,340
أنا لا أحسبك فاشل

444
00:26:22,340 --> 00:26:23,341
منذُ أنْ توفّيت أُمّي

445
00:26:23,341 --> 00:26:25,342
جال بخاطري، لمَ توفّيت
هي وليس أنا؟

446
00:26:27,343 --> 00:26:29,344
ولكنّ هذا يعني أنّني
هُنا لسبب

447
00:26:29,344 --> 00:26:31,515
لقد وعدت أبيك أنّني
سأعتني بك

448
00:26:31,515 --> 00:26:33,346
نعم، لا أحتاج عناية

449
00:26:33,346 --> 00:26:35,357
بل أولئك القوم في المُعسكر

450
00:26:37,358 --> 00:26:39,239
اسمع، إنْ لمْ تسمح لي
بفعل هذا

451
00:26:39,239 --> 00:26:41,360
سأجد طريقة لأُساعدهم بنفسي

452
00:26:53,376 --> 00:26:54,377
لأبننا

453
00:27:02,381 --> 00:27:04,392
إنّه يملك عيناك، أتعرف؟

454
00:27:08,394 --> 00:27:10,395
لقد علمتِ عندما رحلتِ، أليس كذلك؟

455
00:27:11,396 --> 00:27:13,397
أنّكِ كُنتِ حبلى

456
00:27:13,397 --> 00:27:14,397
نعم

457
00:27:17,399 --> 00:27:19,410
كان إمّا أنْ أتخلّى
عن رفاقي

458
00:27:19,410 --> 00:27:23,412
أو أنْ أحكم على ابني بحياة
قمع ورعب

459
00:27:23,412 --> 00:27:27,414
أو أمضي قدمًا وأربّيه
(بـ (السلام الطويل

460
00:27:27,414 --> 00:27:29,415
ولكنّكِ لمْ تعثري على طريقة
لتأخذيني معكِ، أيضًا

461
00:27:29,415 --> 00:27:32,416
لمْ تكُن تتحمّل مهام كهذا أبدًا

462
00:27:35,428 --> 00:27:36,428
ولمْ أستطِع المُخاطرة، أنا آسفة

463
00:27:44,432 --> 00:27:47,434
هل ستُخبرينه عنّي؟

464
00:27:47,434 --> 00:27:51,446
أم أنّي سأبقى... هذا الصديق القديم؟

465
00:27:51,446 --> 00:27:55,448
سأخبره عنك عندما يحين الوقت

466
00:27:55,448 --> 00:27:59,450
سأُخبره... أنّك كُنت حُب حياتي

467
00:28:09,465 --> 00:28:20,351
طُلب منّي تسجيل قول أنّي
والآخرين في المُعسكر

468
00:28:20,351 --> 00:28:21,481
كُنّا جزءًا من طائفة

469
00:28:21,481 --> 00:28:22,482
من طلب هذا؟

470
00:28:22,482 --> 00:28:24,483
لا يُمكنني البوح

471
00:28:24,483 --> 00:28:26,484
أريد أنْ أُخبرك فقط
أنّ هذا ليس صحيح

472
00:28:26,484 --> 00:28:28,485
ولكنّني أعتقد أنّه يُمكن
استخدامه ضدّنا

473
00:28:33,488 --> 00:28:37,500
... أنا آسف، إنّما

474
00:28:37,500 --> 00:28:40,501
لمْ أبغي أنْ يحدث مكروه
لهؤلاء الأشخاص

475
00:28:40,501 --> 00:28:41,502
أعرف ذلك

476
00:28:45,504 --> 00:28:47,505
إلّا أنّك لا تفهم ما على المحك

477
00:28:53,688 --> 00:28:57,020
أعتقد أنّ ثمّة خطب ما

478
00:29:02,522 --> 00:29:06,404
أردتك أنْ تُقابل (ايرون) حتّى تفهم

479
00:29:06,404 --> 00:29:08,535
... أعتقد أنّني أُعاني من

480
00:29:16,540 --> 00:29:18,551
(إيف)

481
00:29:18,551 --> 00:29:20,552
ماذا فعلتِ؟

482
00:29:22,553 --> 00:29:25,554
(لقد خنتني، يا (بول

483
00:29:25,554 --> 00:29:27,555
وخنتنا جميعًا

484
00:29:29,556 --> 00:29:33,558
لا تهمّ نيّتك

485
00:29:33,558 --> 00:29:35,569
فلا يُمكنني السماح لك
بتعريض المهمّة للخطر

486
00:29:35,569 --> 00:29:38,571
لا يُمكن أنْ نسمح لأطفالنا
وأحفادنا

487
00:29:38,571 --> 00:29:41,572
(أن يُذبحوا من قبل الـ (آبيكس

488
00:29:44,574 --> 00:29:46,085
أتمنّى لو كان الأمر مُختلف

489
00:29:49,586 --> 00:29:51,587
أتمنّى لو أنّنا استطعنا
صياغة المُستقبل معًا

490
00:30:36,891 --> 00:30:38,391
(لينداور)

491
00:30:38,391 --> 00:30:41,893
ظننتك تودّ معرفة أنّني
قُمت بعمل تجربة للسُم

492
00:30:41,893 --> 00:30:42,894
إنّه يعمل كما هو متوقّع

493
00:30:42,894 --> 00:30:44,895
لنْ تواجه مُشكلة مع الجُرع

494
00:30:44,895 --> 00:30:45,895
عمَّ تتحدّثين؟

495
00:30:45,895 --> 00:30:47,896
لمَ قد نحتاج لتجربته؟

496
00:30:47,896 --> 00:30:49,407
لمْ يكُن بالإمكان الثقة به

497
00:30:49,407 --> 00:30:50,908
لقد كان عائق

498
00:30:50,908 --> 00:30:52,909
لمْ يكُن لديّ خيار

499
00:30:52,909 --> 00:30:54,910
بول)؟)

500
00:30:54,910 --> 00:30:56,911
هل استخدمتِه على (بول)؟

501
00:30:56,911 --> 00:30:59,912
لقد قُمت بما يلزم

502
00:30:59,912 --> 00:31:00,913
أتوقّع منك أنْ تكون مُستعد
لتفعل المثل

503
00:31:03,925 --> 00:31:04,925
نعم

504
00:31:04,925 --> 00:31:06,926
جيّد

505
00:31:21,944 --> 00:31:24,275
ساعديني على الجلوس فحسب

506
00:31:31,949 --> 00:31:32,949
ينبغي أنْ تذهبين

507
00:31:32,949 --> 00:31:34,960
ليا) تنتظركِ)

508
00:31:34,960 --> 00:31:37,962
(اذهبي مع (جود
وأنقذي ابنتكِ

509
00:31:50,979 --> 00:31:54,690
أين هو؟

510
00:31:54,690 --> 00:31:55,981
ماذا؟

511
00:32:02,494 --> 00:32:03,995
الرّف الثالث

512
00:32:07,997 --> 00:32:09,168
(رييس)

513
00:32:19,013 --> 00:32:21,344
أليس هُناك شيء آخر يُمكن
أنْ يفعلوه لكِ حقًا؟

514
00:32:21,344 --> 00:32:23,725
كل الطُرق وصلت لنهاية مسدودة

515
00:32:23,725 --> 00:32:26,017
لذلك انتهى أمري

516
00:32:26,017 --> 00:32:28,358
وهذا فرصتي الوحيدة

517
00:32:34,031 --> 00:32:38,033
!كلّا

518
00:32:38,033 --> 00:32:39,033
لمَ فعلتِ هذا؟

519
00:32:39,033 --> 00:32:41,034
لا يُمكنني السماح لكِ بأن
تغدين مثلي

520
00:32:41,034 --> 00:32:43,746
فبداية الـ (آبيكس) نهاية البشريّة

521
00:32:43,746 --> 00:32:45,206
ولا يُمكنني السماح لكِ بجلب
ذلك لهذا الزمن

522
00:32:45,206 --> 00:32:48,038
لقد قتلتِني للتو

523
00:32:48,038 --> 00:32:50,049
أنا آسفة

524
00:32:50,049 --> 00:32:52,050
لقد عُدت من أجلكِ

525
00:32:52,050 --> 00:32:53,931
كان يُمكن أنْ أترككِ هُناك

526
00:32:53,931 --> 00:32:56,052
أعرف ذلك

527
00:32:56,052 --> 00:32:57,933
شكرًا لكِ

528
00:32:57,933 --> 00:33:01,054
(أنتِ أنقذتِ حياتي وحياة (ليا

529
00:33:01,054 --> 00:33:03,055
دعيني آخذكِ للمُستشفى على الأقل

530
00:33:03,055 --> 00:33:05,067
اخرجي

531
00:33:16,072 --> 00:33:19,084
كانت تلك جُرعة فيتامين، يا لعينة

532
00:33:59,124 --> 00:34:01,125
حسنًا

533
00:34:17,023 --> 00:34:18,144
ربّاه

534
00:34:21,155 --> 00:34:22,156
(غرايس)

535
00:34:30,330 --> 00:34:33,042
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

536
00:34:33,042 --> 00:34:34,172
هل انتهيتِ؟

537
00:34:34,172 --> 00:34:37,174
ليست في المعسكر

538
00:34:37,174 --> 00:34:38,174
(غرايس)

539
00:34:38,174 --> 00:34:39,175
كان هنالك فِرار

540
00:34:39,175 --> 00:34:40,345
إنها في الخارج

541
00:34:40,345 --> 00:34:42,516
حسنًا، إن كان هذا صحيحًا
سنساعدك على إيجادها

542
00:34:42,516 --> 00:34:44,177
قومكَ من يقوم بملاحقتها

543
00:34:44,177 --> 00:34:46,178
مهلاً، لحظة -
يجب أن أجدها -

544
00:34:46,178 --> 00:34:47,179
عليّ أن أحاول على الأقل

545
00:34:47,179 --> 00:34:49,190
(ديانا)

546
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
لا تحتاجونني

547
00:34:50,190 --> 00:34:53,192
لست جندية -
نحن نحتاجك -

548
00:34:53,192 --> 00:34:55,193
اسمعي، لا أستطيع اجبارك
على البقاء هنا

549
00:34:55,193 --> 00:34:57,194
لكن إن كانت حياة أولئك الناس
تعني شيئًا لك

550
00:34:57,194 --> 00:35:00,195
فساعدينا رجاءً

551
00:35:09,210 --> 00:35:10,211
منذ متى وهو هنا؟

552
00:35:10,211 --> 00:35:13,212
منذ قليل

553
00:35:13,212 --> 00:35:14,213
سأتولى الأمر

554
00:35:14,213 --> 00:35:15,213
حسنًا

555
00:35:19,225 --> 00:35:20,226
عليك الذهاب الآن يا رجل

556
00:35:20,226 --> 00:35:23,227
لا أستطيع ذلك
وأنت تعرف السبب

557
00:35:23,227 --> 00:35:24,728
أنت من أعطاني القلادة

558
00:35:29,230 --> 00:35:31,231
أعطيتك ذلك كخدمة لـ (هانا)

559
00:35:31,231 --> 00:35:33,232
لذا، إن كنت لا تريد أن أقبض عليك

560
00:35:33,232 --> 00:35:34,243
عليك أن تستدير
وتذهب للبيت الآن

561
00:35:34,243 --> 00:35:36,244
لن أذهب حتى أراها

562
00:35:36,244 --> 00:35:39,245
جديّا، استدر واذهب

563
00:35:39,245 --> 00:35:41,126
أريد أن أرى (هانا) -
لا تفعل ذلك -

564
00:35:41,126 --> 00:35:42,247
دعني أدخل
وإلّا سأدخل رغمًا عنك

565
00:35:42,247 --> 00:35:43,247
لن تدخل رغمًا عني

566
00:35:46,249 --> 00:35:47,250
إليك عنه

567
00:35:50,261 --> 00:35:52,132
توقف يا فتى

568
00:35:52,132 --> 00:35:53,143
أنت تعلم حقيقة الأمر

569
00:35:53,143 --> 00:35:54,263
اخرس
هل أنت بخير؟

570
00:35:54,263 --> 00:35:55,594
أنا بخير

571
00:35:55,594 --> 00:35:56,764
لنذهب، لنذهب

572
00:35:56,764 --> 00:35:58,265
هيّا

573
00:36:23,848 --> 00:36:24,849
مرحبًا

574
00:36:28,851 --> 00:36:30,852
أهذه هي؟

575
00:36:30,852 --> 00:36:34,864
أجل، افتراض عمل قنبلة كهرومغناطيسية
مسبقة الصنع

576
00:36:34,864 --> 00:36:36,735
وتعلم كيف يتم تشغيلها؟

577
00:36:36,735 --> 00:36:38,866
لا، لست قريبًا من ذلك حتى

578
00:36:38,866 --> 00:36:40,867
لماذا أوقفتها؟

579
00:36:40,867 --> 00:36:41,867
ما الذي تريد مني أن أفعله؟
أطلق النار عليها؟

580
00:36:41,867 --> 00:36:44,039
أحضرتها لتنهي ذلك
وقد تركت تعليمات

581
00:36:45,870 --> 00:36:47,871
أهذه بالإنجليزية؟

582
00:36:47,871 --> 00:36:49,882
المقاطع التي يمكن قراءتها
تبدو بالإنجليزية

583
00:36:54,884 --> 00:36:56,885
أستطيع مساعدكم بهذه

584
00:36:56,885 --> 00:36:58,886
(رييس)
(نيستور)

585
00:36:58,886 --> 00:37:00,887
(نيستور) (رييس) -
مرحبًا -

586
00:37:00,887 --> 00:37:02,888
لن تستطيع سماعك
.. لقد نزفت من أذنها

587
00:37:02,888 --> 00:37:03,889
أستطيع سماعك الآن

588
00:37:03,889 --> 00:37:05,900
أشفى بسرعة

589
00:37:05,900 --> 00:37:07,070
لكنني لست مهتمة بمن يكون

590
00:37:13,904 --> 00:37:15,905
متى سنذهب لاحضار (ليا)؟

591
00:37:19,917 --> 00:37:22,918
مرحبًا (ليا)

592
00:37:22,918 --> 00:37:24,920
أحضرت لك بعض الطعام

593
00:37:29,092 --> 00:37:30,923
لابد أنك جائعة، صحيح؟

594
00:37:35,935 --> 00:37:37,936
ظننت أنك قد تخبرينني

595
00:37:37,936 --> 00:37:38,937
أين كنتِ

596
00:37:38,937 --> 00:37:39,937
وما الذي رأيتيه هناك؟

597
00:37:44,940 --> 00:37:46,941
لا عليكِ

598
00:37:46,941 --> 00:37:49,952
سأبقى هنا أحرسك فحسب

599
00:38:09,973 --> 00:38:13,975
أشعر وكأن شيئًا سيئًا سيحدث

600
00:38:13,975 --> 00:38:16,976
لا

601
00:38:16,976 --> 00:38:18,977
لن أسمح لأي شيء سيئ أن يحدث لك

602
00:38:21,989 --> 00:38:24,990
لكن الآن

603
00:38:24,990 --> 00:38:26,991
لنبقِ أعيننا وآذاننا مفتوحة

604
00:38:29,993 --> 00:38:30,993
حسنًا

605
00:38:37,006 --> 00:38:39,007
(صوفي)؟

606
00:38:47,012 --> 00:38:48,012
(صوفي) ؟

607
00:38:49,013 --> 00:38:51,354
مرحبًا (مايسن)

608
00:38:51,354 --> 00:38:54,025
آسفة، إني آكل الباستا الخاصة بك أيضًا

609
00:38:55,906 --> 00:38:58,027
هل أنتِ بخير؟

610
00:38:58,027 --> 00:39:00,198
أجل، أنا بخير، لكنني جائعة

611
00:39:00,198 --> 00:39:03,030
لكنني أشعر بأني بخير حقًا

612
00:39:03,030 --> 00:39:04,040
كان عليكِ الانتظار

613
00:39:04,040 --> 00:39:06,041
لا تقلق، إنني أدوّن كل شيء

614
00:39:06,041 --> 00:39:08,042
درجة الحرارة، ومعدل نبضات القلب
وضغط الدم

615
00:39:11,374 --> 00:39:13,045
ما الذي يجري؟

616
00:39:13,045 --> 00:39:15,046
ماذا؟ ما الأمر؟

617
00:39:15,046 --> 00:39:16,046
.. عيناكِ

618
00:39:19,048 --> 00:39:21,059
مهلًا، مهلًا

619
00:39:21,059 --> 00:39:24,060
هل يمكنكِ سماعي يا (صوفي)؟

620
00:39:24,060 --> 00:39:25,231
(صوفي)؟

621
00:39:25,231 --> 00:39:27,062
هل يمكنكِ سماعي؟

622
00:39:50,094 --> 00:39:51,424
أغلق الباب

623
00:39:54,096 --> 00:39:55,096
أتريد شيئًا؟

624
00:40:01,099 --> 00:40:04,441
حين تم تعيني

625
00:40:04,441 --> 00:40:06,112
اعتقدت أننا نقوم بشيء صالح

626
00:40:06,112 --> 00:40:10,114
ونساعد الناس

627
00:40:10,114 --> 00:40:13,116
قالت (هانا) أن الآخرين
يتطلعون إليك وكأنك قائد

628
00:40:15,117 --> 00:40:19,119
إن كان هذا صحيحًا
فعليك أن تحذر الجميع

629
00:40:19,119 --> 00:40:21,130
إن كانوا يريدون أن يغادروا
هذا المعسكر على قيد الحياة

630
00:40:21,130 --> 00:40:23,131
عليهم أن يكونوا جاهزين للتحرك

631
00:40:49,154 --> 00:40:51,165
إلى متى ستبقوني هنا؟

632
00:40:51,165 --> 00:40:52,166
بقدر ما أشاء

633
00:40:52,166 --> 00:40:56,168
لقدت تعدّيت على عميل فدرالي

634
00:40:56,168 --> 00:40:59,049
ليس هذا السبب الوحيد
الذي قدمت إلى هنا من أجله، صحيح؟

635
00:41:00,170 --> 00:41:04,172
.. اسمع

636
00:41:04,172 --> 00:41:06,183
نستطيع أن نستمر بذلك طوال الليل

637
00:41:06,183 --> 00:41:07,183
لكني لا أملك
إلّا ردًا واحدًا

638
00:41:07,183 --> 00:41:10,185
لذا، سيصبح الأمر مملًا نوعًا ما

639
00:41:14,187 --> 00:41:15,688
لماذا أنت هنا حقًا؟

640
00:41:21,200 --> 00:41:22,201
سأتولى الأمر

641
00:41:22,201 --> 00:41:25,202
مهلًا،
مهلًا، لا يمكنك فعل هذا

642
00:41:25,202 --> 00:41:26,203
لا يمكنك فعل هذا

643
00:41:26,203 --> 00:41:27,704
.. لا

644
00:41:30,205 --> 00:41:33,207
لا، لا، لا، لا

645
00:41:33,207 --> 00:41:36,218
لا

646
00:41:36,238 --> 00:41:38,239
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
Rabi3 @rabi3o - iBullSeYe  @_iBullSeYe - Latifa @I6fann


