﻿1
00:00:07,720 --> 00:00:11,280
مرحباً (دوغ) معك
د.(فرايزر كراين) إنني مصغ

2
00:00:11,440 --> 00:00:15,480
المشكلة تختص بوالدتي فهي تتقدم
في العمر وليس أمامها الكثير

3
00:00:15,600 --> 00:00:19,120
أعني أنها لا ترغب بالقيام
بشيء أو الذهاب لاي مكان

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,240
إنها حرفياً تلتصق بالمنزل
طوال اليوم

5
00:00:21,360 --> 00:00:23,200
أعني أن الامر محبط وأظن

6
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
(دوغ) المعذرة
ولكن هلا نعود للوراء قليلًا

7
00:00:25,680 --> 00:00:29,880
قلت إن والدتك تلتصق حرفياً بالمنزل

8
00:00:30,160 --> 00:00:32,240
أظن أنها سمة مزعجة لدي

9
00:00:32,360 --> 00:00:36,040
لكن ما تقصد قوله
إنها مجازياً - تلتصق بالمنزل

10
00:00:36,160 --> 00:00:40,440
للالتصاق حرفياً بالمنزل يجب أن
تكون خفاشاً أو الحيوان العنكبيّ

11
00:00:41,800 --> 00:00:42,920
لنعد الان إلى مشكلتك

12
00:00:43,040 --> 00:00:45,560
أتمانع لو تريثنا لاعلمك
بما يثير استيائي؟

13
00:00:45,680 --> 00:00:46,320
أبداً، على الاطلاق

14
00:00:46,440 --> 00:00:54,360
يزعجني المثقفون الحمقى الذين ينتقدون
بلاغتك بينما تلتمس لديهم المساعدة

15
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
هذا ما يثير استيائي

16
00:00:59,920 --> 00:01:05,240
أظن أن ما يقصد قوله
إن هذا يشكل له مشكلة

17
00:01:08,920 --> 00:01:14,920
حسناً، حان الوقت لوقفة إعلانية
لنعود سريعاً بعد فاصل البيتزا

18
00:01:16,920 --> 00:01:19,120
أتود سماع ما يثير استيائي؟

19
00:01:19,240 --> 00:01:24,200
تخيل أنك في متجر ومحط
اهتمام البائع فيرنّ هاتفه

20
00:01:24,320 --> 00:01:27,320
فيبدأ بالاهتمام بزبائن الهاتف
لتجد نفسك متروكاً بإهمال ظاهر

21
00:01:27,440 --> 00:01:31,280
فتقول عذراً لكن كل ذنبي
أنني حضرت شخصياً

22
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
بينما يحظى مهرّج سخيف
مسترخ في منزله بخدمة ممتازة

23
00:01:35,080 --> 00:01:36,120
أولا يزعجك هذا الامر؟

24
00:01:36,280 --> 00:01:38,560
في الواقع، إنني أتبضع معظم
حاجياتي على الهاتف

25
00:01:40,320 --> 00:01:43,880
أوتعلمين (روز) لقد دفعني
كلام (دوغ) للتفكير بوالدي

26
00:01:44,440 --> 00:01:45,760
هو أيضاً لا يفعل الكثير

27
00:01:45,880 --> 00:01:51,520
إذ يكتفي بمشاهدة التلفزيون
طوال اليوم وحل الكلمات المتقاطعة

28
00:01:51,680 --> 00:01:56,520
- ماذا تفعل والدتك؟
- إنها مدعي عام (ويسكونسين)

29
00:01:56,920 --> 00:02:00,360
- لا، ليس حقاً
- بل حقاً

30
00:02:03,200 --> 00:02:05,240
أظن أن هذا يشغل يومها

31
00:02:05,920 --> 00:02:09,800
نعم، اقتباساً عن والدتي الجريمة
لا تتوقف حتى في (دايري ستايت)

32
00:02:11,200 --> 00:02:14,400
لا أظن أن الوظيفة العامة
تناسب والدي ولكن

33
00:02:14,680 --> 00:02:18,160
لربما أستطيع إيجاد هوية ما
يمارسها، ألديك أية اقتراحات؟

34
00:02:18,280 --> 00:02:23,640
في وقت فراغها تمارس والدتي
التزلج على الماء، وتسافر وترسم

35
00:02:23,760 --> 00:02:27,120
يعجبها علم الاثار وهي ضمن
بعثة تنقيب في (هندوراس) الان

36
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
ربما آتية بمشهد إحراق الاشجار

37
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
"غرفة تطل على منظر"

38
00:02:35,320 --> 00:02:38,800
- أما يزال أبي نائماً؟
- نعم، يأخذ قيلولة مع الكلب

39
00:02:38,920 --> 00:02:43,040
(ايدي) يحرك أقدامه كالمجنون
أظنه يحلم بمطاردته الارانب

40
00:02:43,160 --> 00:02:45,560
لا أستطيع تفسير ارتعاش والدك

41
00:02:48,040 --> 00:02:49,680
ها قد أنهيت تركيبه

42
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
أظن أنه سيعجب والدك جداً

43
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
أنا أيضاً أظن هذا
كنت أمر بمتجر الهوايات

44
00:02:53,160 --> 00:02:57,000
شاهدته، فكأنها الفكرة الوامضة
قلت لنفسي، قلت فعلًا "وجدتها"

45
00:02:59,680 --> 00:03:04,840
نعم، ملايين الحكايات ترقد
في أحضان المدينة المجردة

46
00:03:05,520 --> 00:03:08,280
لو أمكننا اكتشاف واحدة مجردة الان

47
00:03:09,080 --> 00:03:14,880
د.(كراين) أيها البذيء، تختلس
النظر منتهكاً خصوصية الاخرين

48
00:03:15,000 --> 00:03:19,120
عجباً (دافني) لو أن الناس
يكترثون لخصوصيتهم القيمة

49
00:03:19,240 --> 00:03:21,880
أكانوا ليدعوا زاوية فتحة الستائر

50
00:03:22,000 --> 00:03:26,280
تظهر مرآة الردهة العاكسة للسرير
المائي في الغرفة الخلفية؟

51
00:03:27,840 --> 00:03:32,360
أظنني أسمع والدك قادماً
قف أمامه، سنفاجئه به

52
00:03:33,480 --> 00:03:34,483
مرحباً

53
00:03:34,520 --> 00:03:35,760
- أبي
- كيف كانت قيلولتك؟

54
00:03:35,880 --> 00:03:38,120
رائع، ولكن راودني أغرب حلم

55
00:03:38,280 --> 00:03:41,960
حلمت بامرأة جميلة ذات نفس
كريه تلعق وجهي

56
00:03:45,800 --> 00:03:47,920
ومن أين أتيت أنت؟

57
00:03:50,400 --> 00:03:51,960
أبي، لدي مفاجأة لك

58
00:03:53,800 --> 00:03:55,480
- تلسكوب!
- أوليست مفاجأة رائعة؟

59
00:03:55,640 --> 00:03:57,160
كم هو جميل! ما المناسبة؟

60
00:03:57,280 --> 00:03:58,920
لا مناسبة، فكرت فقط
في أنه سيعجبك

61
00:03:59,040 --> 00:04:01,400
إنه رائع! شكراً

62
00:04:01,640 --> 00:04:06,400
شاهدت في الاخبار أن صقوراً
تعشش في إفريز برج (كولومبيا)

63
00:04:06,520 --> 00:04:09,320
- لربما أمكنني مشاهدتها من هنا
- أبي،أبي، دعك من الصقور

64
00:04:09,440 --> 00:04:12,680
بوسعك مشاهدة كل ما يجري
داخل ذاك المبنى هناك

65
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
لقد سجنت أشخاصاً لسلوكهم هذا

66
00:04:15,200 --> 00:04:19,640
هيا، لا سوء نية، اعتبر
وكأنك حظيت بمحطات تلفزيونية إضافية

67
00:04:21,200 --> 00:04:27,640
تأمل، أناس يمارسون حياتهم
الطبيعية، عجوزان يشاهدان التلفزيون

68
00:04:27,840 --> 00:04:31,560
في الشقة المجاورة امرأة جميلة
تعمل على الكومبيوتر

69
00:04:31,680 --> 00:04:37,320
بينما في الشقة السفلية يستخدم
رجل منشفة كبيرة ليمسح بركة دماء

70
00:04:37,440 --> 00:04:39,320
- يا للهول!
- ماذا؟

71
00:04:42,560 --> 00:04:46,280
كلا، إنه شراب الطماطم
انظري إلى العلبة فوق المنضدة

72
00:04:46,760 --> 00:04:50,040
لكنك محقة بشأن امرأة
الكومبيوتر، إنها جميلة

73
00:04:50,160 --> 00:04:52,480
أرأيت... ثمة متلصص داخل
كل واحد منا

74
00:04:53,080 --> 00:04:57,440
لنرى الان ماذا لدى ناطحة
سحاب (سياتل) أيضاً لتعرضه

75
00:04:57,560 --> 00:04:59,240
أقترح أن نضع قانوناً صارماً

76
00:04:59,360 --> 00:05:03,360
إن أساء أحدهم السلوك
نشيح بنظرنا عنه، اتفقنا؟

77
00:05:05,600 --> 00:05:07,520
قلت... اتفقنا؟

78
00:05:08,040 --> 00:05:09,600
- نعم
- نعم

79
00:05:10,400 --> 00:05:14,640
رائع! هناك سيدة خلف تلسكوب
وتنظر إلينا

80
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
- ماذا علينا أن نفعل؟
- نختبىء

81
00:05:19,680 --> 00:05:22,920
كنت أعلم! كلما اقترفت عملًا
شائناً أضبط متلبساً

82
00:05:24,240 --> 00:05:26,520
مرحباً، كيف حالك؟

83
00:05:28,720 --> 00:05:31,320
- ماذا تفعل؟
- إنها تلوّح لنا وأرد السلام

84
00:05:31,440 --> 00:05:33,240
- لا تفعل هذا؟
- ولمَ لا؟

85
00:05:33,360 --> 00:05:37,200
مهلًا، إنها تكتب شيئاً ما
ها هي ترفع الورقة

86
00:05:37,360 --> 00:05:40,560
قد كتب "مرحباً أيها الغريب"

87
00:05:40,680 --> 00:05:42,560
(دافني) بسرعة، ناوليني ورقة وقلماً

88
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
- مهلًا، مهلًا، لماذا تريدهما؟
- سأرد عليها

89
00:05:45,320 --> 00:05:47,440
- أبي!
- اكتبي "اسمي (مارتن)"

90
00:05:47,560 --> 00:05:52,120
أبي، لا يجدر بك تشجيعها
لا أريد أن يتطفل الناس علينا

91
00:05:52,240 --> 00:05:54,280
لا أظن أنني قد رتّبت
سريري اليوم

92
00:05:55,520 --> 00:05:57,960
- هل تكتب شيئاً آخر؟
- نعم

93
00:05:58,320 --> 00:06:01,080
"اسمي (آيرين)" اسمها (آيرين)

94
00:06:01,200 --> 00:06:02,880
- اسمها (آيرين)
- شكراً لك

95
00:06:03,640 --> 00:06:05,440
مهلًا، إنها تكتب شيئاً آخر

96
00:06:05,640 --> 00:06:10,400
"أليس هو د.(كراين) المذيع
ذاك المختبىء قرب الموقد"

97
00:06:11,760 --> 00:06:16,600
لم تكتب هذا! بل قد كتبت هذا!

98
00:06:20,040 --> 00:06:21,520
مرحباً

99
00:06:22,440 --> 00:06:23,560
"ها أنا أتعرّف إليك"

100
00:06:23,680 --> 00:06:25,760
"ابنها البكر محاسب في (بورتلاند)"

101
00:06:25,880 --> 00:06:29,840
- هو الذي ولد عكسياً، صحيح؟
- كلا، فذاك الطبيب في (بويز)

102
00:06:30,360 --> 00:06:35,000
صحيح، هو الذي لا تدعه
زوجته يزورها، إنني لا أطيقها

103
00:06:36,240 --> 00:06:39,680
صباح الخير أبي، (دافني)
صباح الخير (آيرين)

104
00:06:41,080 --> 00:06:45,480
اسمع (فرايزر) عندما كنت صغيراً
ما اسم الحالة الطبية في ردفك؟

105
00:06:46,920 --> 00:06:49,040
داء النخالية الجلديّ

106
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
- كيف تهجئه؟
- لماذا؟

107
00:06:50,760 --> 00:06:53,440
أنا و(آيرين) نتبادل الماضي العائلي

108
00:06:53,760 --> 00:06:56,680
أبي، لا أظن حقاً أن صديقتك
تهمها معرفة ذاك الامر

109
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
إنها ليست صديقتي

110
00:06:58,360 --> 00:07:01,680
بربك! إنكما تتبادلان الرسائل
منذ 3 أيام الان

111
00:07:01,800 --> 00:07:06,720
لو كنتما تلميذين ابتدائيين لاختليتما
في شجرة "ت - ت عا- نقان"

112
00:07:08,480 --> 00:07:11,080
- (دافني) هلا تعيرينني القلم
- ماذا تفعل؟

113
00:07:11,200 --> 00:07:15,600
سأساعد في دفع العاطفة النبيلة
وربما أنقذ غابة صغيرة

114
00:07:18,120 --> 00:07:19,400
سأدوّن لها رقم هاتفنا

115
00:07:19,520 --> 00:07:22,080
- كلا، كلا، لا تفعل هذا
- لماذا؟

116
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
ستظن أنني أضغط عليها

117
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
بربك أبي! التقيتما وأنت تختلس
النظر إلى شقتها!

118
00:07:28,400 --> 00:07:29,840
- لن تتصل
- أو تتحداني؟

119
00:07:29,960 --> 00:07:31,680
- نعم، مقابل 5 دولارات
- موافق

120
00:07:35,040 --> 00:07:36,880
- حسناً... أوَلن تجيب؟
- أجب أنت

121
00:07:37,240 --> 00:07:39,200
أبي، الاتصال لك

122
00:07:45,120 --> 00:07:49,720
آلو، كلا، أنا (فرايزر) مرحباً
إنني بخير

123
00:07:50,360 --> 00:07:54,800
حسناً... يتقشر قليلًا
حين يكون الطقس جافاً

124
00:07:58,400 --> 00:07:59,403
قل لها إنني غير موجود

125
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
أبي، هي تعلم أني في المنزل
فهي تراك بواسطة تلكسوبها

126
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
هيا، أنت متوتر قليلًا
لا غير

127
00:08:07,720 --> 00:08:15,000
آلو؟ مرحباً... نعم
يسرني سماع صوتك

128
00:08:17,680 --> 00:08:18,960
هلا تنتظرين قليلًا؟

129
00:08:19,640 --> 00:08:21,040
هلا تغادران، كلاكما

130
00:08:25,720 --> 00:08:28,960
- يراودني شعور جميل إزاء هذا
- حقاً؟

131
00:08:29,080 --> 00:08:32,080
- أوتظنينه حقاً مهتماً بها؟
- نعم، أظن هذا

132
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
أتود سماع خبر جميل د.(كراين)؟

133
00:08:36,760 --> 00:08:41,880
حضرت له هذا الصباح كعكة
شهية بالقهوة، وتعلم كم يشتهيها

134
00:08:42,040 --> 00:08:48,360
لكنه رفض حتى تذوّقها لانه
وكما قال "الاضافات لا تعجب النساء"

135
00:08:49,560 --> 00:08:55,120
هذا جميل، غريب هو القدر

136
00:08:55,320 --> 00:08:59,400
لو أنني حاولت تدبير موعد
عاطفي لابي لرفض الفكرة تماماً

137
00:08:59,520 --> 00:09:05,080
أخرج، آتيه بالتلسكوب ليتسلى
فإذا به يؤجج العاطفة، القدر!

138
00:09:15,560 --> 00:09:17,120
إذاً؟

139
00:09:17,240 --> 00:09:19,160
- ماذا؟
- ماذا جرى؟

140
00:09:19,280 --> 00:09:20,160
تحدثنا على الهاتف

141
00:09:20,280 --> 00:09:24,640
و...؟ أكانت لطيفة؟
مثيرة للاهتمام؟ ماذا قالت؟

142
00:09:24,760 --> 00:09:26,160
قالت أشياء كثيرة

143
00:09:26,280 --> 00:09:29,640
من السليم الافتراض
إذاً أنكما... ستتقابلان؟

144
00:09:29,760 --> 00:09:31,720
لقد أرادت ذلك لكنني رفضت

145
00:09:31,840 --> 00:09:34,800
- رفضت؟ لماذا؟
- ليست نوعي المفضل

146
00:09:36,320 --> 00:09:40,120
كعكة بالقهوة! ألدينا زبدة هنا؟

147
00:09:42,600 --> 00:09:44,680
"فوركاس فراكس"

148
00:09:44,800 --> 00:09:48,520
أتعرف (بروستر كايل) الساخر
المغرور رئيس نادي الشراب؟

149
00:09:48,640 --> 00:09:54,040
خلال اجتماعنا بالامس أقنعت
بعض زملائي بممازحته قليلًا

150
00:09:54,240 --> 00:09:56,520
في حين ظن أنه يتذوّق
"شاتو بيتروس"

151
00:09:56,640 --> 00:09:59,160
كان في الواقع يرتشف
"فوركاس دوبري"

152
00:10:01,160 --> 00:10:03,480
لقد بدّلنا ملصق الزجاجة

153
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
يا لكم من أشرار

154
00:10:09,120 --> 00:10:11,640
تراه وقد بدأ ينادي بمدى جودة
شراب الـ"بيتروس" الفاخر

155
00:10:11,760 --> 00:10:14,080
وطبعاً لم يستطع أي منا
إمساك نفسه عن الضحك

156
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
مؤكد أن وجهه أحمر أكثر
من "بيشون لونغفيل"

157
00:10:19,760 --> 00:10:23,840
طبعاً وكما يحصل دائماً تحوّل
المزاح الخشن إلى وقفة محزنة

158
00:10:28,920 --> 00:10:32,520
في نهاية الامسية
قدم (بروستر) استقالته

159
00:10:32,640 --> 00:10:34,640
فأحاطت الكآبة بالامسية دون شك

160
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
كلا، ليس حقاً
فأنا الرئيس الجديد

161
00:10:38,160 --> 00:10:39,600
يا للمجد!

162
00:10:42,240 --> 00:10:46,080
أما يزال أبي وصديقته يتواصلان
عبر التلسكوب؟ ما كان اسمها؟

163
00:10:46,840 --> 00:10:49,960
(آيرين) كلا، لقد انفصلا

164
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
منذ الان؟ ظننت العلاقة كانت جيدة

165
00:10:52,760 --> 00:10:57,000
كانت كذلك حتى تهاتفا
وقال أبي إنها ليست نوعه المفضل

166
00:10:57,120 --> 00:11:00,520
وهكذا وبكل بساطة أنهى العلاقة
أخرجها تماماً من حياته

167
00:11:00,640 --> 00:11:03,200
إنني لا أفهم ما الذي دفعه
ليفعل هذا

168
00:11:03,400 --> 00:11:05,560
ومن يعرف لماذا يفعل
المرء أي شيء؟

169
00:11:06,000 --> 00:11:08,160
ذكرني مجدداً بعملك

170
00:11:09,600 --> 00:11:12,240
فالمسألة لم تتجاوز الاتصال
الهاتفي الوحيد بينهما

171
00:11:12,360 --> 00:11:16,760
كيف لاحد أن يحكم على أحدهم
بمجرد مهاتفته مرة واحدة؟

172
00:11:16,880 --> 00:11:19,600
ذكرني مجدداً ما هو عملك

173
00:11:21,200 --> 00:11:27,160
بأية حال، قد تكمن وراء تصرفه
عدة أسباب، مخافة النبذ، الخجل...

174
00:11:27,280 --> 00:11:30,360
أو أن أبي يقول الحقيقة
بأنها ليست نوعه المفضل

175
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
لو أننا فقط نعرف امرأ' تعجبه
إنني أعرف!

176
00:11:33,560 --> 00:11:36,880
خالة (ماريس)، (باتريس) الجميلة
تزورنا قادمة من (واشنطن)

177
00:11:37,800 --> 00:11:39,160
ماذا لو ندبر لابي موعداً معها

178
00:11:39,280 --> 00:11:43,040
كلا (نايلز)، لقد قابلت الخالة
(باتريس) إنها مخبولة ساذجة

179
00:11:44,080 --> 00:11:45,480
(فرايزر) قم بهذا الاجلي

180
00:11:45,600 --> 00:11:48,440
كلما تزورنا الخالة (باتريس)
تضع (ماريس) برنامج الترفيه عنها

181
00:11:48,560 --> 00:11:52,240
ثم تقضي أسبوعين في صداع
مرير لاتحمل الحمل وحدي...

182
00:11:52,360 --> 00:11:54,480
حرفياً ومجازياً...

183
00:11:55,840 --> 00:12:00,080
لا أظن أن (نايلز)
فأنا أعرف أبي، لا تتطفل عليه

184
00:12:00,200 --> 00:12:03,480
حسناً ولكن أقل ما تفعله
هو الترحيب بالخالة (باتريس)

185
00:12:03,600 --> 00:12:06,920
- لن أمر بمنزلك
- ليس ضرورياً فهي في السيارة

186
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
تركتها في السيارة؟

187
00:12:10,440 --> 00:12:12,720
- تركت نافذة مفتوحة
- إذاً هي بخير

188
00:12:16,200 --> 00:12:19,680
كلا، كلا، اهدأ بنيّ
فقط لا... أنصت إلى أبيك

189
00:12:20,000 --> 00:12:26,040
إنه مجرد حلم مزعج أؤكد لك
السيناتور (تورموند) ليس في خزانتك

190
00:12:29,040 --> 00:12:34,880
أحسنت بني، نعم
عد إلى النوم، وأنا أيضاً أهتم لامرك

191
00:12:35,000 --> 00:12:38,960
اسمع، أراك نهاية الاسبوع
القادم، حسناً... إلى اللقاء

192
00:12:40,000 --> 00:12:42,920
- كيف حال (فريدي)؟
- (فريدريك) بخير

193
00:12:43,320 --> 00:12:46,320
يرسل لك تحياته وطلب
أن أشكرك على لعبة المسدس

194
00:12:46,440 --> 00:12:50,320
أقله على ما بقي منه بعدما
حطمته (ليليث) بمضرب الكروكيت

195
00:12:51,560 --> 00:12:56,600
يا لها من ليلة جميلة
فالمدينة تلمع كجوهرة

196
00:12:57,680 --> 00:13:02,840
ها هي (آيرين) جالسة عند النافذة
مرتدية ثوباً أخضر رائعاً

197
00:13:03,160 --> 00:13:06,640
لكن وجهها... لكم يبدو حزيناً

198
00:13:10,400 --> 00:13:16,640
إنها تمسك ورقة تقول
"(مارتن) أكان شيئاً ما كتبته؟"

199
00:13:18,280 --> 00:13:21,440
هلا تكفان (آيرين)
ليست جالسة قرب نافذتها

200
00:13:21,600 --> 00:13:25,840
حسناً أبي، ليست كذلك
لكنها قد تكون كذلك وتفكر فيما قلته

201
00:13:25,960 --> 00:13:28,200
أقابلت يوماً امرأة ثم أيقنت
أنها ليست التي ترتاح إليها؟

202
00:13:28,320 --> 00:13:30,800
نعم! وذلك بعد 5 سنوات
من زواجي بها

203
00:13:32,320 --> 00:13:33,680
مرحباً (فرايزر)

204
00:13:33,800 --> 00:13:36,720
(نايلز) لم أتوقع
على وجه الاخص، زيارتك

205
00:13:39,000 --> 00:13:42,760
- (فرايزر) أتذكر الخالة (باتريس)؟
- طبعاً، طبعاً، الخالة (باتريس) نعم

206
00:13:42,920 --> 00:13:47,600
لا أذكر تحديداً أين التقينا
لكننا رقصنا وضحكنا كثيراً

207
00:13:47,720 --> 00:13:51,240
- خلال مأتم زوجي
- نعم، طبعاً

208
00:13:51,360 --> 00:13:54,240
بالطبع علت الضحكات لاخفاء دموعنا

209
00:13:54,360 --> 00:13:55,200
نعم

210
00:13:55,320 --> 00:13:56,680
- دعيني آخذ معطفك
- شكراً

211
00:13:56,800 --> 00:14:01,720
وجدنا أنفسنا ونحن نتجول
في السيارة، قرب منزلك

212
00:14:04,600 --> 00:14:05,920
فقررنا أن نزورك

213
00:14:06,040 --> 00:14:10,600
(نايلز) أهذا هو السيد الجذاب
الذي كنت تخبرني عنه؟

214
00:14:10,760 --> 00:14:13,480
(باتريس) يا لذكائك
لقد اكتشفت سراً آخر

215
00:14:14,840 --> 00:14:16,600
نعم... هذا هو والدي

216
00:14:16,720 --> 00:14:18,440
كيف حالك (باتريس)
أنا (مارتن كراين)

217
00:14:18,560 --> 00:14:19,000
كيف حالك؟

218
00:14:19,120 --> 00:14:20,560
- هذه (دافني مون)
- كيف حالك؟

219
00:14:20,680 --> 00:14:23,160
- يسرني لقاؤك، أرجوك تفضلي
- شكراً

220
00:14:23,440 --> 00:14:24,800
إذاً، ما أتى بك إلى (سياتل)؟

221
00:14:24,920 --> 00:14:27,880
أتيت لرؤية (ماريس) لكن المسكينة
طريحة الفراش مجدداً

222
00:14:28,000 --> 00:14:30,440
حتى هذا اليوم لا أعرف طولها

223
00:14:32,720 --> 00:14:37,280
نعم... فحظيت بـ(باتريس) لنفسي
وقضينا وقتاً رائعاً، أليس كذلك؟

224
00:14:37,440 --> 00:14:40,520
إن اعتبرت الجلوس 4 ساعات
في غرفة الانتظار أقرأ مجلات قديمة

225
00:14:40,640 --> 00:14:43,960
قضاء وقت رائع، فإذا نعم
أصبنا بنوبة مرح مقهقه!

226
00:14:45,360 --> 00:14:47,840
أعرف الان من أين أتت
(ماريس) بحس الفكاهة لديها

227
00:14:50,720 --> 00:14:53,880
لمَ لا أدخل المطبخ لاخضر
وجبة طعام خفيفة

228
00:14:54,120 --> 00:14:56,680
فكرة رائدة، ولمَ لا أنضم
إليك أنا و(فرايزر)

229
00:14:56,800 --> 00:14:59,360
سيتسنى الوقت لهذين الشابين
للتعرف على بعضهما بعضاً

230
00:15:00,440 --> 00:15:02,760
(نايلز) لقد قلت لك بوضوح
ألا تحضرها إلى هنا

231
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
نفدت لدي وسائل الترفيه عنها

232
00:15:04,520 --> 00:15:07,280
زرنا المتجر العلمي
شاهدنا عرض أزياء وفيلماً صباحياً

233
00:15:07,400 --> 00:15:10,720
حتى إننا سقطنا عن الهرم الفضائي
أنا آسف، لقد انهرت

234
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
(نايلز) تلك المرأة بالتأكيد
ليست النوع المفضل لابي

235
00:15:17,840 --> 00:15:21,480
لا تعرف أبداً متى تتفجر
العاطفة بين شخصين مختلفين ظاهرياً

236
00:15:21,600 --> 00:15:22,840
أوليس كذلك (دافني)؟

237
00:15:22,960 --> 00:15:25,920
صراحة، لا أعتقد أن الاضداد تتجاذب

238
00:15:26,040 --> 00:15:27,800
وأنا كذلك، كم نحن متشابهان

239
00:15:27,920 --> 00:15:31,720
هيا (نايلز)، لا يسعنا ترك
أبي بمفرده معها وقتاً أطول

240
00:15:31,840 --> 00:15:33,080
أنا واثق أنهما على ما يرام

241
00:15:33,200 --> 00:15:35,280
"هخل تتخحدث لخغة الخاء؟"

242
00:15:36,880 --> 00:15:38,560
يا للهول، كنت أخشى هذا

243
00:15:38,680 --> 00:15:42,400
- ماذا؟
- "هخل تتخحدث لخغة الخاء"؟

244
00:15:42,960 --> 00:15:45,400
(نايلز) أظنها أصيبت بسكتة دماغية

245
00:15:48,160 --> 00:15:51,040
- كلا أبي، إنها لغة الخاء
- وما تكون؟

246
00:15:51,160 --> 00:15:53,720
إنها طريقة كلام يروق لـ(ماريس)
و(باتريس) لوكها في الحفلات

247
00:15:53,840 --> 00:15:59,440
نعم! تضع "خاء" بعد كل مقطع
لفظيّ فتصبح (مخارتخين كرخاين)

248
00:15:59,560 --> 00:16:03,640
قل معي" (مخارتخين كرخاين)"

249
00:16:05,520 --> 00:16:09,440
- لا أظن أبي مهتماً بها
- "كخن مخرخحاً (نخايلز)"

250
00:16:09,560 --> 00:16:12,000
- ماذا قالت؟
- قالت "كن مرحاً (نايلز)"

251
00:16:12,120 --> 00:16:14,360
نعم! "كخن مخرخحاً (نخايلز)!"

252
00:16:15,240 --> 00:16:19,640
- أبي، أما تزال عضوية النادي بحوذتك؟
- إنها في درجي العلويّ

253
00:16:19,840 --> 00:16:23,120
أوليست صيحة؟ إنها البدعة
السائدة في (واشنطن)

254
00:16:23,240 --> 00:16:25,280
بالطبع تعلمون من يتكلمها طيلة الوقت؟

255
00:16:25,400 --> 00:16:27,560
"(خجورج ستاخفحان خونجولاخيس)"

256
00:16:30,720 --> 00:16:36,640
وجدت لفائق بيتزا في الثلاجة لكن مدة
الصلاحية انتهت أمس، أأحضرها؟

257
00:16:37,360 --> 00:16:38,520
ليس هذا ضرورياً (دافني)

258
00:16:38,640 --> 00:16:42,920
لن نفسد شهيتنا كوننا سنغادر
لتناول العشاء بعد 20 دقيقة

259
00:16:43,040 --> 00:16:46,240
نعم، هذا صحيح، طعام العشاء
بعد 20 دقيقة

260
00:16:46,400 --> 00:16:50,680
(نايلز) قلت لك أنه لا يجدر بنا
الحضور، فلديهما مشاريع

261
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
لكم أحسدهما

262
00:16:53,040 --> 00:16:56,840
- كم سرني لقاؤك (مارتين)
- الشعور متبادل

263
00:16:57,080 --> 00:16:59,680
يسعك القيام بأفضل من ذلك

264
00:17:05,240 --> 00:17:07,560
سأتطلّع شوقاً لرحلتي القادمة
إلى (سياتل)

265
00:17:07,880 --> 00:17:08,680
كم هذا رائع

266
00:17:08,800 --> 00:17:12,360
إن زرت (واشنطن) يوماً فرقمي
في "دخليل الهاختف" وداعاً

267
00:17:15,920 --> 00:17:18,320
ما كان ذاك؟

268
00:17:19,800 --> 00:17:21,720
أشفق على المسكين

269
00:17:21,840 --> 00:17:24,880
- أشفق على (نايلز)
- هو من أقصده

270
00:17:28,760 --> 00:17:32,160
- لقد شاهدت ما فعلته
- فعلت ماذا؟

271
00:17:32,320 --> 00:17:34,880
عندما عانقتك (باتريس)
تنحيت جانباً

272
00:17:35,040 --> 00:17:39,280
- أما كنت لتفعل ذلك؟
- كلا أبي، لقد ابتعدت عن النافذة

273
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
لم ترغب بأن تراك (آيرين)
مع امرأة أخرى

274
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
أنت ما تزال تهتم بأمرها

275
00:17:42,600 --> 00:17:46,520
- فلتدعني وشأني
- أبي، أنت تهتم لامرها

276
00:17:46,720 --> 00:17:50,120
ثمة ما يمنعك من التقرب إليها
قل لي ما هو؟

277
00:17:50,280 --> 00:17:53,360
- لن تكف عن التطرّق لهذا
- كلا، لن أفعل

278
00:17:54,240 --> 00:17:58,480
حسناً، اسم (آيرين) الاوسط
هو (روز)

279
00:17:58,600 --> 00:18:02,280
وإن يكن؟ (روز) اسم جميل
قد كان اسم والدتي الاوسط

280
00:18:06,440 --> 00:18:08,120
نعم

281
00:18:08,880 --> 00:18:13,800
أبي، لكن ليس عليك
أن تشعر بالذنب لهذا

282
00:18:13,920 --> 00:18:17,720
حسناً، لقد توفيت والدتي منذ 6 أعوام

283
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
شعورك تجاه (آيرين) مختلف
عن شعورك تجاه والدتي

284
00:18:20,680 --> 00:18:24,320
أوتعلم، لو أنها موجودة
لطلبت إليك المضي في حياتك

285
00:18:24,440 --> 00:18:28,480
نعم ولكن حين أكون مستعداً

286
00:18:29,200 --> 00:18:34,680
شكراً (فرايزر) تعرف أنني
لا أقولها دائماً لكنك ابن صالح

287
00:18:35,280 --> 00:18:38,760
شكراً أبي، وتعرف أنه ثمة
ما لا أقوله دائماً

288
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
لا شيء لا تنفك تقوله دائماً

289
00:18:42,920 --> 00:18:44,040
أنت محق أبي

290
00:18:48,640 --> 00:18:52,360
لم يسعني إلا استرق السمع
لقد كان كلامك لطيفاً للغاية

291
00:18:52,480 --> 00:18:54,160
نعم، إنه ولد صالح

292
00:18:54,480 --> 00:19:00,320
لكن الغريب في الامر أنني
واثقة أن اسمها الاوسط (ماري)

293
00:19:00,440 --> 00:19:01,640
كلا، ليس كذلك

294
00:19:02,000 --> 00:19:04,480
يمكنني التأكد، ما تزال الاوراق
في سلة المهملات

295
00:19:04,600 --> 00:19:07,840
حسناً، حسناً كان يجب
أن أقول له شيئاً ما

296
00:19:08,560 --> 00:19:13,560
أجهل السبب لكنه لا يصدق
أن (آيرين) ليست نوعي المفضل

297
00:19:13,720 --> 00:19:15,440
أواثق أنت من هذا؟

298
00:19:15,960 --> 00:19:17,520
أستبدأين بمضايقتي أنت أيضاً؟

299
00:19:17,680 --> 00:19:23,880
كلا، لكنني أتساءل فقط إن
كان السبب وراء تجاهلك (آيرين)...

300
00:19:24,240 --> 00:19:26,840
- حسناً
- ماذا؟

301
00:19:27,040 --> 00:19:31,440
ربما إن لم تكن تخجل
قليلًا من إعاقة وركك

302
00:19:33,000 --> 00:19:34,520
هذا سخيف

303
00:19:34,640 --> 00:19:39,240
يسرني سماع هذا إذ لا شيء
لديك يدعوك للخجل

304
00:19:39,360 --> 00:19:45,000
فشعرك الفضي وعيناك الزرقاوان البراقتان
وصوتك الفاتن، سمات تميزك

305
00:19:46,720 --> 00:19:49,600
- نعم ويا لي من صيد ثمين
- إنك كذلك

306
00:19:49,720 --> 00:19:53,880
وأنا أستعيد الذاكرة أجد التاريخ
حافل بالاشخاص العرجى الجذابين

307
00:19:54,800 --> 00:20:01,000
مثلًا (فرانكلين ديلانو روزفلت)
بالطبع لم يكن يعرج لدرجة الترنح

308
00:20:01,920 --> 00:20:09,080
(تولوز لوتريك) بالرغم من قصر
قامته إلا أنه فتن النساء

309
00:20:09,200 --> 00:20:16,000
بالطبع كنّ جميعهنّ من الرديئات
لكنه فرنسي ولا تفسير لذوقه

310
00:20:17,320 --> 00:20:18,640
إلام ترمين؟

311
00:20:18,840 --> 00:20:22,480
للاشيء، فأنا أثرثر كعادتي
مسترسلة في الكلام

312
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
ولكنه ثمة أمر إضافي واحد بسيط

313
00:20:25,280 --> 00:20:30,600
لاحظت أنك في كل مرة تستخدم
التلسكوب لرؤية (آيرين) تخفي عكازك

314
00:20:33,880 --> 00:20:37,880
أضعه جانباً فقط لكيلا أتعثر به

315
00:20:38,600 --> 00:20:43,360
علمت أن السبب وجيه، ستبدو
مضحكاً لو أنك تعثرت بالعكاز

316
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
"التجرّع"

317
00:20:50,160 --> 00:20:53,560
أبي، أبي، هلا تسرع
ستحضر في أية لحظة

318
00:20:53,680 --> 00:20:57,400
حسناً، (دافني) تأكدي
من عقدي ربطة العنق بشكل جيد

319
00:20:57,560 --> 00:21:01,760
تحتاج إلى تعديل بسيط فقط
ما كل هذا الشعر العالق بها؟

320
00:21:01,880 --> 00:21:05,200
الطريقة الوحيدة لعقدها جيداً
هي وضعها حول رقبة (إيدي)

321
00:21:10,000 --> 00:21:12,120
لقد مضى وقت طويل
على خروجي في موعد

322
00:21:12,280 --> 00:21:14,600
أتغيرت الامور كثيراً
في الاربعين سنة الاخيرة؟

323
00:21:14,760 --> 00:21:20,560
تغيرت الملابس قليلًا لكن الهدف
المنشود ما يزال الجوهر ذاته

324
00:21:22,960 --> 00:21:25,200
أبي، لكم يسعدني أنك غيرت رأيك

325
00:21:25,320 --> 00:21:29,440
- وأنا كذلك، شكراً لحديثنا الصغير
- هذا من دواعي سروري

326
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
- لنرى هنا، نعم... ثمة محتال داخلك
- أجل

327
00:21:32,720 --> 00:21:35,680
- هذا رائع، هل مفاتيحك بحوذتك؟
- نعم

328
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
- لن تتأخر، أليس كذلك؟
- (فرايزر)

329
00:21:37,720 --> 00:21:39,840
أبي، إنني فقط أمازحك

330
00:21:42,040 --> 00:21:43,480
- يا للهول!
- يا للهول!

331
00:21:43,600 --> 00:21:47,440
هلا تهدأآن، ومع هذا
إليك نصيحة حكيمة

332
00:21:47,560 --> 00:21:50,880
إن طلبت إليك مرافقتها إلى
شقتها بعد العشاء فأسدلا الستائر

333
00:22:00,560 --> 00:22:05,800
مرحباً (آيرين) لكم يسعدني
لقاؤك أخيراً

