﻿1
00:00:07,120 --> 00:00:08,840
"حفلة عيد الميلاد في المكتب"

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,600
أودّ اغتنام هذه الفرصة
لاتمنّى لكم أعياداً مجيدة

3
00:00:12,720 --> 00:00:16,720
على غرار الكثيرين منكم، سأمضي
هذه الفترة الرائعة في حضن عائلتي

4
00:00:17,040 --> 00:00:19,840
وسيكون لدينا بالتالي أشياء عديدة
نناقشها في العام المقبل

5
00:00:21,280 --> 00:00:26,680
هنا الدكتور (فرايزر كراين) من
محطة (كاي آي سي أل)، موجة "780"

6
00:00:27,840 --> 00:00:31,200
هيا، (فرايزر)، إنّ
الشراب ينتظرني في الخارج

7
00:00:32,040 --> 00:00:34,280
يبدو أنّ الاب (مكايك) أسرف في الشرب

8
00:00:34,400 --> 00:00:36,480
فهو يحاول حثّ الجميع على
إعادة تمثيل مشهد عيد الميلاد

9
00:00:37,960 --> 00:00:39,760
جميعنا يعلم من سيلعب دور الحمار

10
00:00:43,080 --> 00:00:44,480
بدأت أروق لها

11
00:00:45,320 --> 00:00:46,920
- لمن هذه؟
- لـ(روز)

12
00:00:47,200 --> 00:00:50,320
المذياع المضحك
يرشّ الماء، هذا لطيف

13
00:00:51,160 --> 00:00:53,440
إنها مزحة، فقد اتفقنا
على عدم تبادل الهدايا

14
00:00:53,800 --> 00:00:57,040
تمّ تعييني لتقديم البرنامج الخاص
بالميلاد من الظهر حتّى الرابعة

15
00:00:57,320 --> 00:00:58,680
لا!

16
00:00:59,760 --> 00:01:03,200
لكن ستحضر عائلتي كلّها إلى
(شيكاغو) للمرّة الاولى منذ 5 سنوات

17
00:01:03,320 --> 00:01:04,680
لقد تأثّرت ولا آبه على الاطلاق

18
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
لكن شقيقتي وطفلها الرضيع

19
00:01:08,120 --> 00:01:12,840
اصغ إليّ، (بولدوغ) سيحضر ابني غداً
بعد الظهر لقضاء فترة الاعياد معي

20
00:01:13,040 --> 00:01:17,280
لم أنتظر عيد الميلاد بفارغ الصبر
هكذا منذ أن كنت بحجمك

21
00:01:19,280 --> 00:01:20,640
هل أخبرته يا (بولدوغ)؟

22
00:01:20,960 --> 00:01:24,280
لا داعي لان تصرخ (دايف)
لست في مروحية تقدّم تقرير السير

23
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
هل كنت أصرخ؟

24
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
أنت تعرف (بوني ويمز)، أليس كذلك؟

25
00:01:28,680 --> 00:01:31,400
لا أعرفها شخصياً، لكن أظنها
تقدّم عرض السيارات، صحيح؟

26
00:01:31,560 --> 00:01:35,360
أجل، تميل (بوني) إلى الاسراف
في الشرب خلال هذه الحفلات

27
00:01:35,600 --> 00:01:38,840
لذا يوصلها الشخص الذي انضمّ
أخيراً إلى الاذاعة إلى منزلها

28
00:01:38,960 --> 00:01:40,320
أي أنت، أيها المبتدىء

29
00:01:40,560 --> 00:01:42,720
يبدو لي أنه تقليد جيد
يسعدني أن أوصلها إلى منزلها

30
00:01:42,840 --> 00:01:44,200
وسيسعدها سماع ذلك

31
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
ميلاداً مجيداً!

32
00:01:53,000 --> 00:01:56,200
- ميلاد مجيد، دكتور (كراين)
- ميلاداً مجيداً، (إليزابث)

33
00:01:56,880 --> 00:01:58,480
أعددت لك بعض الكعك بالسكر

34
00:01:59,080 --> 00:02:01,160
هذا لطف منك
إنها حلويات من الحلوة

35
00:02:01,760 --> 00:02:05,720
هل تعرف من سيعيد (بوني ويمز)
الليلة إلى منزلها؟

36
00:02:05,840 --> 00:02:07,880
أجل، أنا، وربما تخبرينني
لماذا يبدو الجميع

37
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
اصغوا جميعاً، إنه الدكتور

38
00:02:16,560 --> 00:02:21,520
(روز)، هلا تخبرينني لماذا يضحك الجميع
عندما يعلمون أنني سأوصل (بوني ويمز)؟

39
00:02:22,760 --> 00:02:24,120
ما الامر؟

40
00:02:25,920 --> 00:02:30,240
(بوني ويمز) هي مشهورة في المكتب
فعندما تشرب كأسين أو ثلاثة

41
00:02:30,360 --> 00:02:34,000
تصبح ودودة بعض الشيء
ولا تقبل الرفض البتّة

42
00:02:34,120 --> 00:02:37,520
أهذا كلّ شيء؟
لكنني رجل راشد ويمكنني الاعتناء بنفسي

43
00:02:37,920 --> 00:02:39,280
حسناً

44
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
أعلم أنني وعدتك، لكنني لم أتمكن
من ردع نفسي من شراء هدية

45
00:02:42,760 --> 00:02:44,160
كنت أتسوّق منذ بضعة أيام

46
00:02:44,280 --> 00:02:46,240
لا تقلق، (فرايزر)، إذ لم
أتمكن أيضاً من ردع نفسي

47
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
حقاً؟ هذا رائع

48
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
- ميلاداً مجيداً!
- (روز)

49
00:02:51,120 --> 00:02:52,520
- هيا
- لم يكن يجدر بك

50
00:02:52,640 --> 00:02:54,160
- افتح هديتك أوّلًا
- هذا حقاً...

51
00:02:57,120 --> 00:03:00,440
(روز)، لم يجدر بك حقاً

52
00:03:07,040 --> 00:03:08,400
حان الان دوري

53
00:03:08,760 --> 00:03:12,280
ربما من الافضل
لو تتركينها تحت الشجرة

54
00:03:12,400 --> 00:03:14,240
لا أستطيع أبداً الانتظار
لفتح هدية عيد الميلاد!

55
00:03:17,320 --> 00:03:25,320
يا للهول! هذا رائع لانني
أعمل في مكان يضمّ مذاييع

56
00:03:26,040 --> 00:03:27,800
أجل، هذا ما قصدته بالهدية

57
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
شكراً جزيلًا، (فرايزر)

58
00:03:30,480 --> 00:03:33,000
أتمنى لك أعياداً مجيدة
وسأراك في الاسبوع المقبل

59
00:03:33,280 --> 00:03:35,600
- حسناً، ميلاداً مجيداً
- ميلاداً مجيداً

60
00:03:38,880 --> 00:03:40,280
- دكتور (كراين)؟
- نعم؟

61
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
أنا (بوني ويمز)

62
00:03:41,960 --> 00:03:45,480
مرحباً، يسرّني لقاؤك
سأوصلك الليلة إلى منزلك

63
00:03:46,040 --> 00:03:47,640
أنا آسفة لازعاجك

64
00:03:47,760 --> 00:03:49,960
ما من إزعاج أبداً
اذهبي واستمتعي بالحفلة

65
00:03:50,080 --> 00:03:51,800
واعلميني متى أصبحت
جاهزة للرحيل

66
00:03:53,760 --> 00:03:55,120
إنني جاهزة الان، عزيزي

67
00:04:21,640 --> 00:04:25,040
- مرحباً، (فرايزر)
- مرحباً، (نايلز)، ميلاداً مجيداً

68
00:04:25,960 --> 00:04:27,440
إلامَ يعود الشرف بزيارتك؟

69
00:04:27,720 --> 00:04:32,040
لا شيء، مررت لاخذ رأياً بشأن
هدية أردت شراءها لـ(ماريس)

70
00:04:32,200 --> 00:04:36,080
إنه يقرص قليلًا تحت
الذراعين، لكنك أنت الحكم

71
00:04:36,520 --> 00:04:40,280
- مرحباً، دكتور (كراين)
- مرحباً، (دافني)

72
00:04:40,440 --> 00:04:43,120
هل ارتدي الثوب الاحمر مجدداً
كي تتمكن من اتخاذ قراراً؟

73
00:04:47,920 --> 00:04:50,200
أظن أنّ (نايلز) حصل على المعلومات
كلّها التي يحتاج إليها

74
00:04:50,320 --> 00:04:51,680
- شكراً
- على الرحب والسعة

75
00:05:02,320 --> 00:05:05,160
(ماريس)، و(دافني)
لديهما القياس ذاته تقريباً

76
00:05:06,280 --> 00:05:07,680
باختلاف قدم تقريباً

77
00:05:10,840 --> 00:05:12,440
مرحباً، (فرايزر)، أين كنت؟

78
00:05:12,560 --> 00:05:16,600
بعد حفلة عيد الميلاد
وضعت زميلة في سيارة أجرة

79
00:05:17,160 --> 00:05:22,160
تلوت صلاةً صغيرة للسائق
وتفاديت مشكلة كبرى

80
00:05:23,960 --> 00:05:26,240
ثمّ خرجت لشراء بعض
الهدايا في الدقيقة الاخيرة

81
00:05:26,360 --> 00:05:27,800
- أترغب ببعض الشيري، (نايلز)؟
- شكراً

82
00:05:27,880 --> 00:05:30,880
أوَتعلم، جلب (سانتا كلوز)
هدايا كثيرة لـ(فريدريك) هذه السنة

83
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
بالمناسبة، اتصل (بولدوغ) أكثر من مرّة

84
00:05:33,160 --> 00:05:35,400
أراد أن يعلم إن كنت
ستحلّ مكانه يوم عيد الميلاد

85
00:05:35,760 --> 00:05:39,360
سبق أن أجبته بالنفي
حتّامَ سيظل هذا الرجل يزعجني؟

86
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
أبي، ماذا ستفعل بهذه الزينة؟

87
00:05:41,640 --> 00:05:43,200
سأعلّقها على الباب كما أفعل دوماً

88
00:05:43,320 --> 00:05:44,680
لكنها مصنوعة من البلاستيك

89
00:05:45,600 --> 00:05:50,320
بالطبع، أتظن أنّ زينة طبيعية
كانت لتدوم منذ العام 1967؟

90
00:05:53,480 --> 00:05:56,800
تفضّل، إنني سعيدة لخلعي
ذاك الفستان الاسود

91
00:05:56,920 --> 00:05:59,400
اضطررت لخلع ملابسي
الداخلية لاتمكّن من إغلاق السحابة

92
00:06:00,240 --> 00:06:01,800
يا للهول، دعني التقط هذه

93
00:06:12,040 --> 00:06:16,240
نعم؟ مرحباً (فرايزر)
إنّ المكالمة لك، إنه الازعاج

94
00:06:16,760 --> 00:06:20,120
اصغ إليّ، (بولدوغ)
سبق أن أخبرتك

95
00:06:20,920 --> 00:06:22,280
مرحباً، (ليليث)

96
00:06:25,520 --> 00:06:28,920
حسناً، سآخذ المكالمة من غرفة النوم

97
00:06:31,760 --> 00:06:33,960
هل تمّ تحضير كلّ شيء للغد، (نايلز)؟

98
00:06:34,120 --> 00:06:36,640
أجل، سنقصد أنا و(ماريس)
الكوخ الليلة

99
00:06:36,760 --> 00:06:39,520
وأتوقع حضورك مع (فرايز)
و(فريدريك) غداً حوالى الظهيرة

100
00:06:39,720 --> 00:06:42,680
- ليتني كنت أرافقكم
- أجل، ليتك

101
00:06:47,200 --> 00:06:49,680
هلا تصمتان!

102
00:06:50,840 --> 00:06:55,240
عليك مرافقتنا، (دافني)
لدينا التقليد الاكثر روعةً لعيد الميلاد

103
00:06:55,360 --> 00:06:59,360
إنه كوخ خشبي فعليّ، وترعى غزلانّ
فعلية في الثلج أمام باحتنا الامامية

104
00:06:59,960 --> 00:07:03,440
بالطبع تطلق (ماريس) النار عليها
بين الحين والاخر لابعادها عن قمامتنا

105
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
لكن لا يزال الامر ساحراً

106
00:07:05,400 --> 00:07:06,960
أحقاً لا يمكنك مرافقتنا، (داف)؟

107
00:07:07,120 --> 00:07:11,040
لقد وعدت عمّي (جاكي) بالسفر
إلى (سان فرانسيسكو) لاكون معه

108
00:07:11,400 --> 00:07:14,080
من الافضل أن تكوني مع
عائلتك في هذا الوقت من السنة

109
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
إذ يقضي التقليد بذلك

110
00:07:15,920 --> 00:07:17,960
إلّا أنّ (جاكي) يحبّ التنكر بزيّ النساء

111
00:07:19,840 --> 00:07:22,840
لكن لم يعد يليق هذا به
منذ أن كبر في السنّ

112
00:07:23,320 --> 00:07:27,280
في عيد الشكر، أفرط في تناول الحبش
فاضطررت لقصّ جواربه النسائية

113
00:07:29,520 --> 00:07:33,520
أتمنى ميلاداً مجيداً للجميع (ليليث)
لن ترسل (فريدريك) إلى هنا

114
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
ماذا؟ ولمَ لا؟

115
00:07:35,160 --> 00:07:39,040
يبدو أنه لديه فرصة من
العمر لقضاء عيد ميلاد مذهل

116
00:07:39,480 --> 00:07:42,360
فقد استأجر صديق لها منزلًا في (النمسا)

117
00:07:42,520 --> 00:07:43,920
ما الخطب ببلادنا العزيزة؟

118
00:07:44,080 --> 00:07:46,800
يبدو أنه المنزل ذاته الذي
صوّر فيه فيلم "صوت الموسيقى"

119
00:07:46,920 --> 00:07:48,560
ويحدث أنه فيلم (فريدريك) المفضّل

120
00:07:48,720 --> 00:07:53,680
وستنشد (جولي أندروز) الترانيم مع
جوقة (سالسبرغ)، وسيتعشون معاً بعدئذ

121
00:07:53,880 --> 00:07:58,320
وتفوّهت ببعض الهراء حول نزهة
في مزلجة يجرّها حصان ومزلقة

122
00:07:58,440 --> 00:08:00,440
وجولة في منطاد حول حبال (الالب)

123
00:08:00,560 --> 00:08:05,520
وفي طريق العودة
سيقضون نهاراً بكامله في (يورو ديزني)

124
00:08:08,560 --> 00:08:12,920
قرب الكوخ جذلّ يستمتع
الاولاد المحليون بركله

125
00:08:17,400 --> 00:08:20,840
- أنت تعلم أنه عليك أن تدعه يذهب
- بالطبع سأدعه يذهب!

126
00:08:21,000 --> 00:08:22,720
شكراً للاشارة إلى أنك
تعلم ما هو عين الصواب

127
00:08:22,840 --> 00:08:24,320
كنت أتأكد من أنك
أنت تعلم ليس إلّا

128
00:08:24,440 --> 00:08:28,480
- كيف سأتمكن من العيش بدونك؟
- هذا يكفي أيها الفتيان

129
00:08:28,600 --> 00:08:31,360
دكتور (كراين)، أنت والد صالح
لانك تدع (فريدريك) يذهب

130
00:08:31,480 --> 00:08:33,520
بالفعل، لكن لا تدعنّ ذلك
يفسد عليك عيد الميلاد

131
00:08:33,640 --> 00:08:36,040
أجل، هيا، فلننهي تزيين الشجرة

132
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
أحضرت الانارة الصالحة
من غرفة التخزين

133
00:08:38,320 --> 00:08:42,200
لا أرغب بوضع تلك الاضواء
هذا العام، أبي، لقد ابتعت هذه بالامس

134
00:08:43,520 --> 00:08:44,920
الفلفل الحارّ؟!

135
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
أجل، إنها الموضة

136
00:08:47,960 --> 00:08:49,400
لا يوحي الفلفل الحار بعيد الميلاد

137
00:08:49,560 --> 00:08:52,280
ولا الصنوبر أو الزينة على شكل الثلج

138
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
إن أردت أن تكون دقيقاً
تقع (بيت لحم) في الصحراء

139
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
لا بأس، لمَ لا تزيّن
شجرة نخيل إذاً؟

140
00:08:58,640 --> 00:09:00,280
لا أحتاج إلى تهكمك

141
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
لكنني لطالما وضعت هذه الاضواء

142
00:09:02,360 --> 00:09:04,400
اصغ إليّ أبي
هذا منزلي، وهذه هي زينتي

143
00:09:04,600 --> 00:09:07,015
ألا يمكنني لمرّة واحدة أن أحظى
بشيء واحد أريده في عيد الميلاد؟

144
00:09:07,040 --> 00:09:10,000
مهلًا لحظة، أعلم أنك مستاء بشأن
(فريدي) لكن لا تصبّ غضبك عليّ

145
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
لقد أصبحت أنت الطبيب النفسي إذاً

146
00:09:11,600 --> 00:09:15,520
إنني أستسلم، تفضل وزيّن الشيء
واستخدم الفلفل الحارّ

147
00:09:15,680 --> 00:09:17,080
لا أريدها بعد الان

148
00:09:17,440 --> 00:09:18,800
كلا، أرجوك تفضل وضعها

149
00:09:18,920 --> 00:09:22,280
وربما نضيف بعدئذ بعض الفجل
وسنضع قطعة بروكولي جميلة في الاعلى

150
00:09:24,040 --> 00:09:26,520
آمل أنكما لن تتصرفا
على هذا النحو في الكوخ

151
00:09:26,640 --> 00:09:28,400
لا، لن نفعل لانني لن أذهب إلى الكوخ

152
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
ماذا تعني بأنك لن تذهب
إلى أين ستذهب إذاً؟

153
00:09:30,320 --> 00:09:31,720
سأبقى هنا

154
00:09:31,840 --> 00:09:33,295
لا يمكنك أن تبقى
وحيداً ليلة عيد الميلاد

155
00:09:33,320 --> 00:09:35,055
لقد قرّرت أخذ مكان (بولدوغ)
فيحظى أحدهم بعيد ميلاد مجيد

156
00:09:35,080 --> 00:09:37,200
- ميلاد مجيداً إذاً
- ميلاداً مجيداً

157
00:09:37,320 --> 00:09:39,080
- ميلاداً مجيداً
- ميلاداً مجيداً

158
00:09:44,640 --> 00:09:48,120
إنني أعتذر من (روز)، لم أع أنه
بتطوّعي للعمل يوم عيد الميلاد

159
00:09:48,240 --> 00:09:51,320
أفسدت خططك لهذا النهار
أرجوك لا تستائي منّي

160
00:09:51,520 --> 00:09:56,400
ولماذا أستاء؟ حضرت والدتي
من (ويسكونسن) لتكون برفقتي اليوم

161
00:09:56,680 --> 00:10:00,320
لكنني عدت إلى هذا
الجحر يوم عيد الميلاد

162
00:10:00,440 --> 00:10:04,120
حين لا يتّصل سوى الاشخاص الاكثر
وحدة واكتئاب على وجه الارض

163
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
لكن انظر كيف أنك لبست
أبهى حلّة لديك من أجلي

164
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
حاولي النظر إلى الامور
من وجهة نظري، (روز)

165
00:10:11,080 --> 00:10:13,520
لم أتمكن من رؤية ابني
قد تشاجرت مع والدي

166
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
وكنت أواجه عيد ميلاد مروّع
ثمّ خطرت فكرة على بالي

167
00:10:16,640 --> 00:10:20,760
إن حاولت مساعدة الناس في حلّ
مشاكلهم فربما أتخطّى مشاكلي الخاصة

168
00:10:20,880 --> 00:10:25,760
إن حاولنا جاهدين، قد نمضي
عيد الميلاد الافضل على الاطلاق

169
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
ما قولك؟

170
00:10:28,640 --> 00:10:30,880
لست غاضبة
هيا، استعدّ

171
00:10:31,000 --> 00:10:32,640
أحتاج لعناق للتأكّد
من أننا ما زلنا أصدقاء

172
00:10:32,800 --> 00:10:34,160
لن أعانقك يا (فرايزر)

173
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
- هيا
- لا، فأنت رثّ الهندام

174
00:10:35,960 --> 00:10:39,640
اقتربي وعانقيني بقوّة، بقوّة، بقوّة

175
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
لا بأس، يا للقرف، نحن صديقان
والان، استعدّ، فنحن على الهواء

176
00:10:48,760 --> 00:10:51,160
ميلاداً مجيداً يا أهالي (سياتل)

177
00:10:51,760 --> 00:10:54,400
أجل، هذا الدكتور (فرايز كراين)
يخاطبكم يوم عيد الميلاد

178
00:10:54,520 --> 00:10:57,280
عيد الميلاد، ذاك
الوقت الساحر في السنة

179
00:10:57,680 --> 00:11:02,400
حيث كلّ لحظة فريدة كندفة الثلج
فهي لا تتكرّر أبداً

180
00:11:03,200 --> 00:11:06,160
عفواً، (فرايزر)، لم تكن نشرة الاخبار
انتهت بعد، علي تكرار المقدّمة

181
00:11:07,480 --> 00:11:09,880
ميلاداً مجيداً يا أهالي (سياتل)

182
00:11:10,000 --> 00:11:15,240
فيما ندخل ساعتنا الثانية
أودّ أن أبهجّ الاجواء بعض لشيء

183
00:11:15,640 --> 00:11:17,800
إلّا أننا سررنا حقاً يا (نيد) بسماع أخبارك

184
00:11:18,160 --> 00:11:20,920
وكيف أنه تمّ الاعتداء عليك
بطريقك من تقديم الطعام للمشردين

185
00:11:22,320 --> 00:11:23,680
من المتّصل التالي، (روز)؟

186
00:11:23,840 --> 00:11:28,440
لدينا (دون) على الخطّ 5
يريد إخبارنا عن اختباره روح العيد

187
00:11:28,560 --> 00:11:32,520
- لقد آن الاوان لذلك! مرحباً، (دون)
- مرحباً، دكتور (كراين)

188
00:11:33,120 --> 00:11:37,280
حصل أمرّ معي بالامس يلخّص
المعنى الحقيقي بالعطاء أثناء الاعياد

189
00:11:37,400 --> 00:11:40,440
اغمرني إذاً ببهجة العيد

190
00:11:41,000 --> 00:11:43,800
كنت عائداً بالسيارة إلى منزلي
من صالة التمرين الرياضي

191
00:11:43,920 --> 00:11:47,400
عندما تنبّهت إلى أنني نسيت حذائي
الرياضي المفضّل على سطح السيارة

192
00:11:47,840 --> 00:11:50,240
لذا نظرت إلى الخلف
ورأيت رجلًا مشرّداً

193
00:11:50,360 --> 00:11:53,200
كان قد التقط الحذاء الرياضي وبدأ يلبسه

194
00:11:53,320 --> 00:11:55,640
لذا فكّرت:
"وماذا في ذلك"، وتابعت القيادة

195
00:12:02,640 --> 00:12:07,800
لذا اختبارك روح عيد الميلاد
هو بعدم العودة بالسيارة إلى الوراء

196
00:12:07,920 --> 00:12:12,880
والقيادة بسرعة لانتشال زوج حذاء
قديم ونتن من يديّ رجل متشرّد؟

197
00:12:14,080 --> 00:12:17,240
هذا عمل مميّز، (روز)، لدينا
(سانتا كلوز) شخصياً على الخطّ

198
00:12:18,960 --> 00:12:23,200
عذراً، كانت هذه المرّة
الاخيرة، أنا بخير الان، حقاً

199
00:12:24,720 --> 00:12:27,520
كلا، لست كذلك، لست بخير!

200
00:12:27,640 --> 00:12:31,480
اصغ إليّ، (باري)، سأجعلك
تنتظر قليلًا بينما تستجمع نفسك

201
00:12:31,600 --> 00:12:35,440
لكن أرجوك ابقَ على الخطّ
إذ أودّ حقاً مساعدتك

202
00:12:35,600 --> 00:12:37,800
لا بأس
أظنني أتمالك أعصابي

203
00:12:38,760 --> 00:12:42,360
لا، هذا غير صحيح!

204
00:12:42,880 --> 00:12:47,680
دكتور (كراين)، سبق أن وقعت
مرّات عديدة وأنا أستحمّ

205
00:12:47,800 --> 00:12:50,840
فلم يبق أيّ مكان
في وركي لايّة براغ إضافية

206
00:12:53,960 --> 00:12:58,720
(غلاديس)، سأجعلك تنتظرين لبرهة
فأنا أريد الاطمئنان على شخص آخر

207
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
كيف حالك، (باري)؟

208
00:13:05,760 --> 00:13:07,120
إنني أشاطرك الشعور ذاته

209
00:13:08,880 --> 00:13:12,080
لقد خلّفت الحادثة صدمةً
نفسية دكتور (كراين)

210
00:13:12,200 --> 00:13:15,480
ما زلت أستيقظ في الليل
وأتذكّر صبيحة عيد الميلاد تلك

211
00:13:15,600 --> 00:13:18,880
دخلت غرفة نوم والدتي
وأنا أذرف الدموع، وقلت لها

212
00:13:19,320 --> 00:13:24,120
"أمي، أمي، إنّ الجرو الذي جلبه
(سانتا كلوز) لي لم يستيقظ"

213
00:13:28,280 --> 00:13:34,120
(توم)، أنت تربح معنا اليوم جائزة
قصّة عيد الميلاد الاكثر حزناً

214
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
أتمنى لك أعياداً مجيدة

215
00:13:40,520 --> 00:13:41,880
(روز)

216
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
(روز)! (روز)!

217
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
هل كنت تبكين، (روز)

218
00:13:49,520 --> 00:13:51,320
طوال الساعة الماضية فقط

219
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
لمَ لا تعودين إلى منزلك
فحسب يا عزيزتي؟

220
00:13:54,840 --> 00:13:56,335
يمكنني الاهتمام بالامور
للساعتين التاليتين

221
00:13:56,360 --> 00:13:57,720
لكنك تعجز عن فعل ذلك بمفردك

222
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
بالطبع يمكنني، عودي إلى
منزلك لتكوني بصحبة والدتك

223
00:14:00,200 --> 00:14:02,640
ألن أكون أكثر حزناً
بوجودك هنا بمفردك؟

224
00:14:02,880 --> 00:14:04,240
لا أظنّ أنّ ذلك ممكن

225
00:14:05,920 --> 00:14:08,480
إن كنت تعني كلامك حقاً، فسأرحل

226
00:14:08,640 --> 00:14:10,000
أنا أعنيه حقاً

227
00:14:11,440 --> 00:14:15,920
لكن عدني بشيء، (فرايزر)
لا تجلس هنا وتشعر باليأس أكثر

228
00:14:16,040 --> 00:14:17,880
سترى ابنك الصغير قريباً جداً

229
00:14:18,600 --> 00:14:20,000
أعلم أنني سأراه

230
00:14:20,120 --> 00:14:26,160
حسناً، هيا عانقني، ميلاداً مجيداً!

231
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
مرحباً، لقد عدنا

232
00:14:29,960 --> 00:14:33,000
أوَتعلمون، أعي أنه كان يوماً
قاسياً على الاغلبية منكم

233
00:14:33,120 --> 00:14:38,520
وأودّ أن أسمع أخبار شخص
يحظى بعيد ميلاد سعيد

234
00:14:38,840 --> 00:14:44,760
شخص ربما تعلّم طريقة للتخلّص
من اليأس المرتبط بالاعياد، ما رأيكم؟

235
00:14:45,040 --> 00:14:48,880
سنأخذ اتصالنا الاوّل
مرحباً، أنتم على الهواء

236
00:14:49,440 --> 00:14:51,600
مرحباً، دكتور (كراين)
أدعى (جيف)

237
00:14:51,720 --> 00:14:53,120
مرحباً، (جيف)، ميلاداً مجيداً

238
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
ميلاداً مجيداً لك أيضاً كنت
في الماضي أشعر باليأس أثناء الاعياد

239
00:14:57,240 --> 00:14:59,720
لكنني وجدت وسيلة
مضمونة للتخلّص من اكتئابي

240
00:14:59,960 --> 00:15:03,880
فأنا أضع شريط "صوت الموسيقى"
في آلة الفيديو

241
00:15:05,400 --> 00:15:09,080
إنّ رؤية (جولي أندروز)
تقود هؤلاء الاطفال الظريفين

242
00:15:09,200 --> 00:15:14,000
في شوارع (سالسبرغ) تمحو الاكتئاب
من قلوب الجميع، وأنا أعني الجميع

243
00:15:16,840 --> 00:15:18,480
(جيف)، هل أنت رجل يهوى المراهنة؟

244
00:15:20,400 --> 00:15:24,800
كاد الوقت ينتهي
يا للعجب، مرّ اليوم بسرعة هائلة

245
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
أودّ أن أتمنّى لجميع المحتفلين
السعداء ميلاداً مجيداً

246
00:15:28,240 --> 00:15:33,680
وأنصح البقية بتقديم هدية مميّزة لانفسكم

247
00:15:34,160 --> 00:15:39,680
أمّا أنا، فسأستمتع بوجبة شهية
في أحد أفخم مطاعم (سياتل)

248
00:15:39,800 --> 00:15:44,560
لا أعلم أين بعد، لكنني واثق بأنه
سيحمل رخصة بتقديم المشروب

249
00:15:47,440 --> 00:15:50,640
إنني أمازحكم
لا يجب معاقرة الخمر وثمّ القيادة

250
00:15:51,040 --> 00:15:56,480
هنا الدكتور (فرايزر كراين)، من محطّة
(كايّ آي سي أل)، موجة "780"

251
00:16:03,640 --> 00:16:06,640
"معجزة في الشارع 3 أو 4"

252
00:16:17,960 --> 00:16:19,320
شكراً

253
00:16:32,160 --> 00:16:34,600
ميلاداً مجيداً
أهلًا بك إلى مطعم (لو)

254
00:16:37,000 --> 00:16:39,840
شكراً، كم يسرّني أنّ المطعم مفتوح

255
00:16:39,960 --> 00:16:42,520
فالمطاعم الاخرى كلّها
إمّا مغلقة أو محجوزة

256
00:16:42,640 --> 00:16:44,040
هذا ما يجعلنا مميّزين

257
00:16:46,320 --> 00:16:50,760
يمكنني إحضار قائمة الطعام
لكن الجميع تقريباً يتناول طبق الميلاد

258
00:16:51,240 --> 00:16:55,280
إنه قطعة حبش وبعض البطاطا
المهروسة، ثمّ قطعة حلوى للتحلية

259
00:16:56,440 --> 00:16:59,800
كم أنّ الطعام يصبح الذّ
عند إضافة كلمة "قطعة" إليه

260
00:17:02,160 --> 00:17:05,240
سأتناول طبق الميلاد فحسب

261
00:17:05,360 --> 00:17:06,760
طبق!

262
00:17:08,960 --> 00:17:11,360
- كيف حالك؟
- أنا بخير

263
00:17:12,320 --> 00:17:14,280
هل تمضي، ميلاداً مجيداً؟

264
00:17:14,600 --> 00:17:19,400
بما أنك طرحت السؤال
كلا، إذ يتعذّر عليّ أن أكون مع ابني

265
00:17:19,800 --> 00:17:25,200
وقد تشاجرت بشأن أمر سخيف
مع والدي، لذلك أنا الان بمفردي

266
00:17:25,880 --> 00:17:27,240
ماذا عنك؟

267
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
إنه عيد جيد في الواقع
كنت أعبر الطريق في الامس

268
00:17:31,760 --> 00:17:37,000
عندما طار الحذاء الرياضي الرائع
هذا عن ظهر سيارة وحطّ أمامي

269
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
ميلاداً مجيداً!

270
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
تفضّل

271
00:17:44,520 --> 00:17:48,080
لم يتحيّر الطباخ كثيراً قبل اختياره
صلصة المايونيز مع الاعشاب

272
00:17:54,080 --> 00:17:56,360
مرحباً، (تيم)، ميلاداً سعيداً

273
00:17:57,160 --> 00:17:59,760
مرحباً، (بيل)، ميلاداً سعيداً
يسرّني أنك استطعت المجيء

274
00:17:59,880 --> 00:18:01,280
لما كنت لافوّت هذا أبداً

275
00:18:01,520 --> 00:18:04,000
كيف طبق الحبش؟
أهو بجودة طبق السنة الماضية؟

276
00:18:04,360 --> 00:18:06,440
لست واثقاً من أنه
ليس طبق السنة الماضية

277
00:18:09,240 --> 00:18:12,160
لقد أنهيت طبقي
تفضّل واجلس هنا

278
00:18:12,560 --> 00:18:14,040
- شكراً يا صاح
- لا شكر على واجب

279
00:18:20,720 --> 00:18:23,800
عذراً، آنستي، لقد حصل
أمرّ محرجّ بعض الشيء

280
00:18:23,920 --> 00:18:28,120
- يبدو أنني نسيت محفظتي
- أتعني أنك لا تستطيع أن تدفع؟

281
00:18:28,280 --> 00:18:32,640
لا، بل أستطيع، يمكنني الدفع
لكن لا بدّ أنني نسيتها في المكتب

282
00:18:32,800 --> 00:18:34,720
يمكنني الذهاب إلى هناك وإحضارها

283
00:18:34,840 --> 00:18:38,720
- لا بأس، سأدفع أنا
- لا مهلًا

284
00:18:38,840 --> 00:18:42,640
لا بأس يا صديقي
فقد مررنا جميعنا بالحالة ذاتها

285
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
لكن أترى
لقد أضعت محفظتي حقاً

286
00:18:45,200 --> 00:18:49,320
أعلم ذلك، و(بيل) أضاع
أسهمه في بورصة (وول ستريت)

287
00:18:52,080 --> 00:18:53,720
تفضّل، (بيل)، ساعدني رجاءً

288
00:18:55,600 --> 00:18:56,960
لا، لا!

289
00:18:57,200 --> 00:18:59,160
- اصغوا إليّ جميعاً
- لا، لا، هذا غير ضروري

290
00:18:59,320 --> 00:19:02,920
هيا، فلنساعد رجل فقير على الحصول
على وجبة ليلة عيد الميلاد، هيا!

291
00:19:03,240 --> 00:19:07,400
- لا، أرجوك
- اعطوا أيّ شيء، ميلاداً مجيداً

292
00:19:07,520 --> 00:19:08,920
لا، توقف، فأنا أكسب رزقي جيداً

293
00:19:12,120 --> 00:19:16,000
عليّ الاعتراف بأنني لم أتأثر
هكذا من قبل في حياتي

294
00:19:16,440 --> 00:19:22,960
فقد تخلّيتم من مالكم الذي أنتم بأمسّ
الحاجة إليه لمساعدة إنسان آخر

295
00:19:23,600 --> 00:19:25,000
تفضّل، (لو)

296
00:19:25,400 --> 00:19:28,320
أشعر بخجل شديد

297
00:19:28,760 --> 00:19:32,920
لا تشعر بالخجل، انظر
إلى الوضع من هذا المنظار

298
00:19:33,040 --> 00:19:38,000
إنّ بقيّة العام هو للاغنياء مع منازلهم
الفخمة وسياراتهم الاوروبية الباهظة الثمن

299
00:19:39,600 --> 00:19:44,040
لكن عيد الميلاد
هو ملك للاشخاص أمثالنا

300
00:19:46,040 --> 00:19:50,600
هذا صحيح، لن أنسى
عيد الميلاد هذا ما حييت

301
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
شكراً، شكراً لكم جميعاً

302
00:20:19,920 --> 00:20:23,560
هل فقد أحدكم مجموعة مفاتيح؟

303
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
لن نبتاع لك التحلية

304
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
- لا، لقد نسيت
- ماذا؟

305
00:21:06,000 --> 00:21:07,640
أن أتمنّى لكم ميلاداً مجيداً

306
00:21:08,160 --> 00:21:09,520
- ميلاداً مجيداً
- ميلاداً مجيداً

307
00:21:11,440 --> 00:21:18,600
بما أنك هنا يا صاح
اتصل بوالدك

308
00:21:21,760 --> 00:21:24,480
شكراً، أظنني سأفعل

