﻿1
00:00:08,080 --> 00:00:11,080
اهدأي يا عزيزتي
اهدأي، اسمعي

2
00:00:11,440 --> 00:00:15,600
استديري يساراً
ثم يميناً ثم يساراً مجدداً

3
00:00:16,160 --> 00:00:18,560
حسناً، إلى اللقاء يا عزيزتي

4
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
تاهت (ماريس) مجدداً؟

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
أجل، ضلت سبيلها إلى المطبخ
أرشدتها إلى غرفة الجلوس

6
00:00:28,360 --> 00:00:30,680
هناك زحمة
أبإمكاننا الحصول على طاولة؟

7
00:00:30,800 --> 00:00:34,120
ليس الان أصحاب الطاولة قرب
النافذة استلموا الفاتورة قبل 5 دقائق

8
00:00:34,240 --> 00:00:36,520
لكنهم ما زالوا جالسين
ويتبادلون الاحاديث

9
00:00:36,840 --> 00:00:39,000
رمقتهم بنظرات دنيئة لكنهم لم يتحركوا

10
00:00:39,120 --> 00:00:40,480
أرني النظرة

11
00:00:43,240 --> 00:00:45,200
سيظلون هناك لبعض الوقت

12
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
- في هذه الاثناء، لنطلب القهوة
- لمَ لا؟ ماذا تقدّمون اليوم؟

13
00:00:49,360 --> 00:00:50,760
(زيمبابواي) و(كينيا)

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,440
- أريد قهوة (زيمبابواي) بالحليب
- وأريد قهوة (كينيا)

15
00:00:55,920 --> 00:00:56,960
ما الجديد؟

16
00:00:57,280 --> 00:01:00,240
البستاني (يوشي) كسب أخيراً المعركة

17
00:01:00,640 --> 00:01:02,360
طلب من (ماريس) نزع
شجيرات الكاميليا

18
00:01:02,480 --> 00:01:06,080
ليستبدلها بحديقة (زن) التي
يطالبنا بها منذ الخريف الماضي

19
00:01:06,200 --> 00:01:08,400
- كيف بدت؟
- إنها جميلة

20
00:01:08,520 --> 00:01:10,560
إنه المكان المثالي للتأمل

21
00:01:10,680 --> 00:01:14,800
وجدت البارحة (ماريس) جالسة
في الوسط في موضع اللوطس

22
00:01:14,920 --> 00:01:18,080
أحسنت صنيعاً، يظهر ذلك
جانبها الروحي على ما يبدو

23
00:01:18,200 --> 00:01:20,720
لست متأكداً
كانت تقرأ رواية لـ(دانيال ستيل)

24
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
وتحدد موعداً لطلي أظافرها
عبر هاتفها الخلوي

25
00:01:25,320 --> 00:01:28,360
أتدرك أن اليوم يحدد
مرور سنة على انتقالي من (بوسطن)؟

26
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
حقاً؟ سنة؟

27
00:01:31,080 --> 00:01:33,480
كأن والدنا انتقل البارحة للاقامة معك

28
00:01:33,600 --> 00:01:37,800
أن يكون لدى شخصين انطباعان
متعارضان عن الحدث نفسه أمر غريب

29
00:01:38,120 --> 00:01:40,720
انظر إليهم، يجلسون هناك
وكأنهم يملكون تلك الطاولة

30
00:01:41,600 --> 00:01:45,120
- ليرمقهم كلانا بتلك النظرة
- يستأهل ذلك المحاولة

31
00:01:47,520 --> 00:01:48,560
نجح الامر

32
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
(نايلز)، لن أشكك مجدداً في كلامك

33
00:01:58,040 --> 00:02:00,000
جرّب النظرة على تلك الطاولة
سأدخل إلى حمّام الرجال

34
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
- هذا جنوني!
- ما الامر الان؟

35
00:02:06,280 --> 00:02:09,840
هناك مرّطب جديد في حمّام
الرجال وهو مشبع بالزيت

36
00:02:09,960 --> 00:02:14,040
كان عليّ غسل يديّ مجدداً
وحينها تعطّل مجفّف اليدين

37
00:02:14,720 --> 00:02:16,440
كيف تكمل اليوم؟

38
00:02:17,760 --> 00:02:20,560
إليكما، (زيمبابواي) و(كينيا)

39
00:02:20,720 --> 00:02:23,480
- المعذرة، أطلبت قهوة بلا كافيين؟
- كلا

40
00:02:23,680 --> 00:02:28,400
آسف، إن احتسيت القهوة العادية
لن أكف عن الحراك خلال حديث أخي

41
00:02:30,320 --> 00:02:31,800
- لا مشكلة
- شكراً

42
00:02:32,440 --> 00:02:35,360
لا يبدو أن أحداً سيرحل
لمَ لا نحجز طاولة خارجاً؟

43
00:02:35,680 --> 00:02:38,360
لمَ لا؟ أشعر بأنني
(فرسكو) أي "لوحة جصية"

44
00:02:38,480 --> 00:02:40,880
ما رأي السيدة (فرسكو) في ذلك؟

45
00:02:53,320 --> 00:02:55,920
أنت حتماً مسل في رحلات التخييم

46
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
- هل تريد...
- لا شكراً

47
00:03:02,520 --> 00:03:06,960
(فرايزر)، كون الفصل الثاني من حياتك
منطلقاً بزخم، أبإمكاني طرح سؤال؟

48
00:03:07,520 --> 00:03:09,640
- نعم، تفضّل
- هل أنت سعيد؟

49
00:03:12,520 --> 00:03:15,080
- هل سمعت السؤال؟
- نعم، أنا أفكّر

50
00:03:16,120 --> 00:03:18,640
- إنه سؤال معقّد
- ليس معقداً

51
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
- بلى
- كلا، إما تكون سعيداً أم لا

52
00:03:21,480 --> 00:03:23,960
- هل أنت سعيد؟
- لا، لكننا لا نتكلم عني

53
00:03:25,640 --> 00:03:28,960
لنستوضح الامر، أخبرني أخي
الوحيد للتو بأنه ليس سعيداً

54
00:03:29,120 --> 00:03:31,280
يؤلمني سماع ذلك، لماذا؟

55
00:03:32,240 --> 00:03:37,400
الليلة الفائتة، كنت أشاهد في مكتبي
فيلم وثائقي عن الازمة الاقتصادية الكبرى

56
00:03:37,640 --> 00:03:41,960
كان الناس الفقراء يغادرون منطقة
(فنتج ستاينباك) التي أصابها الجفاف

57
00:03:42,080 --> 00:03:46,960
وضبوا ممتلكاتهم الضئيلة في شاحناتهم
القديمة باتجاه ما اعتبروه خشبة خلاصهم

58
00:03:48,320 --> 00:03:52,920
هناك مشهد عن فتى أشعث
منحه جيش الخلاص حذاءً جديداً

59
00:03:53,720 --> 00:03:57,640
حبذا لو رأيت النظرة التي
ارتسمت على وجه الفتى

60
00:03:57,760 --> 00:04:01,280
كانت تنم عن سعادة مطلقة

61
00:04:02,640 --> 00:04:06,400
لم أختبر قط سعادة مماثلة طوال حياتي

62
00:04:07,440 --> 00:04:09,840
حتى حين اشتريت حذاء
(برونو ماغلس) هذا بقيمة 400 دولار

63
00:04:12,480 --> 00:04:14,120
- هل يعجبك؟
- إنه رائع

64
00:04:14,520 --> 00:04:17,400
- ماذا عن الشراريب؟
- لا أحبّها كثيراً

65
00:04:17,520 --> 00:04:24,840
ولا أنا، لكن ها هي
ما من سبب لاكون تعيساً

66
00:04:26,160 --> 00:04:30,960
صحتي سليمة، لديّ منزل رائع
وزوجة جميلة، أتحرّك حاجبك؟

67
00:04:32,000 --> 00:04:33,520
لا أظن ذلك

68
00:04:34,040 --> 00:04:39,360
لديّ عيادتي لكنني نسيت مؤخراً
الاهداف التي قادتني إلى طب النفس

69
00:04:39,520 --> 00:04:43,200
لكنني أتكلم مع طبيب
نفسي يملك أجوبة جاهزة

70
00:04:46,280 --> 00:04:50,400
أتساءل أحياناً إن كنت أزاول
طب النفس لجني المال فقط

71
00:04:50,520 --> 00:04:54,680
ليس هذا صحيحاً
لو كان كذلك... لا

72
00:04:55,160 --> 00:04:57,440
- ماذا؟ ماذا كنت ستقول؟
- أفضل عدم قول ذلك

73
00:04:57,560 --> 00:05:00,000
لا حاجة إلى ذلك
أعرف إلامَ كنت ترمي

74
00:05:00,120 --> 00:05:01,840
أردت أن تسألني هذا منذ سنوات

75
00:05:02,680 --> 00:05:04,760
هل تزوّجت (ماريس) من أجل المال؟

76
00:05:06,760 --> 00:05:08,600
أرفض ذلك!

77
00:05:08,720 --> 00:05:12,040
لم أتزوّج (ماريس) من أجل المال
إنها مجرد علاوة سارة

78
00:05:13,760 --> 00:05:15,240
هل تحبّها حقاً؟

79
00:05:15,840 --> 00:05:19,040
طبعاً أحبها لكنه حب من نوع مختلف

80
00:05:19,160 --> 00:05:20,760
أتقصد أنه ليس بشرياً؟

81
00:05:23,920 --> 00:05:28,720
لا، أقصد أنه ليس متقداً وعميقاً
كحبّ (كريستان) و(إيزولد)

82
00:05:28,840 --> 00:05:30,440
إنه أكثر راحةً وإلفةً

83
00:05:31,280 --> 00:05:34,920
أنا و(ماريس) صديقان قديمان
بإمكاننا قضاء يوم معاً

84
00:05:35,120 --> 00:05:37,640
أنا أجمع أحجية الصور المقطوعة
وهي تعزف على القيثارة

85
00:05:40,200 --> 00:05:44,040
ونشعر بالرضى التام
من دون التفوّه بكلمة واحدة

86
00:05:45,240 --> 00:05:48,600
قيل لي إن الوضع كان مشابهاً
في منزل (هتلر) قرب النهاية

87
00:05:51,600 --> 00:05:56,520
حسناً، لنعد إلى الموضوع الاساس يبدأ
كل ذلك حين سألتك إن كنت سعيداً

88
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
لا تفكر هذه المرة
أجبني فحسب

89
00:05:58,200 --> 00:06:01,000
- مرحباً
- مرحباً (روز)

90
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
مرحباً (روز)، ماذا تفعلين هنا؟

91
00:06:03,760 --> 00:06:07,800
لطالما أردت تعلّم قيادة طائرة
واليوم، يقدّمون دروساً في الطيران

92
00:06:07,920 --> 00:06:10,120
فقررت القدوم للاستفادة منها

93
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
أتيت إلى هنا لاحتساء القهوة

94
00:06:15,640 --> 00:06:17,960
شكراً على قدومك
لغضبت كثيراً لو لم تأتي

95
00:06:19,680 --> 00:06:23,200
- سأقابل شخصاً هنا
- دعيني أحزر، أهو رجل؟

96
00:06:23,520 --> 00:06:24,840
- نعم
- نعم

97
00:06:25,280 --> 00:06:29,000
(آندي ونسلو)، الرجل الجديد
من قسم الاخبار، إنه ظريف جداً

98
00:06:29,440 --> 00:06:31,720
لمحني أنظر إليه حين
كان منحنياً فوق النافورة

99
00:06:31,880 --> 00:06:33,600
الحب من النظرة الاولى

100
00:06:35,120 --> 00:06:37,560
قال "لمَ لا نحتسي القهوة
ونتعرّف إلى بعضنا؟"

101
00:06:38,400 --> 00:06:42,640
لا أعرف، ينتابني شعور غريب
بأنه قد يكون الرجل المناسب

102
00:06:42,840 --> 00:06:46,600
عزيزتي (روز)، تقولين
هذا عن كل رجل تقابلينه

103
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
لنرَ إن كان سيعاود الاتصال بك

104
00:06:50,200 --> 00:06:54,640
نعم، لا أظن أنه وصل
سأحجز طاولة

105
00:06:55,480 --> 00:06:56,520
حظاً سعيداً

106
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
- إلى اللقاء (روز)
- نعم

107
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
لا أظن أنها تحبّني

108
00:07:02,680 --> 00:07:05,960
(نايلز)، ليست مسألة
حب أو كره، إنها تحتقرك

109
00:07:07,920 --> 00:07:08,960
حقاً؟

110
00:07:09,120 --> 00:07:12,560
لمَ قد أبرر مثل هذه المشاعر
القوية؟ بالكاد أعترف بوجودها

111
00:07:13,080 --> 00:07:15,120
أظن أنك مدرك لشيء ما (شرلوك)

112
00:07:22,360 --> 00:07:24,680
إنها حسنة المظهر

113
00:07:26,120 --> 00:07:30,480
- (روز)؟ نعم، إنها جذابة
- أفكرت قط في مواعدتها؟

114
00:07:30,600 --> 00:07:33,320
أنا و(روز)؟ لا، لا

115
00:07:33,440 --> 00:07:36,080
ألم تحلم قط بأن
تتسللا إلى فندق رخيص؟

116
00:07:36,240 --> 00:07:43,200
لديّ حاجات طبيعية
ترتدي قميصاً حريرياً ينفتح قليلًا

117
00:07:43,360 --> 00:07:44,920
حين تنحني فوق عربة النقل

118
00:07:45,920 --> 00:07:49,160
لكن لا أعرف بشأن مزج العمل
والعلاقات، أيستحق العناء؟

119
00:07:49,480 --> 00:07:51,520
لا تسألني، أنت من نظر تحت قميصها

120
00:07:53,120 --> 00:07:54,960
قهوة (زيمبابواي) بلا كافيين

121
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
- هل الحليب خال من الدسم؟
- كلا

122
00:07:57,960 --> 00:08:01,360
أكره إزعاجك لكنني أراقب
كمية الدهون التي أتناولها

123
00:08:04,680 --> 00:08:07,480
- هل يهطل المطر؟
- لا، القدير يبكي

124
00:08:08,120 --> 00:08:10,800
- ألا يمكنني طرح سؤال بسيط؟
- أتطرح أسئلة من نوع آخر

125
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
كيف وجدت طاولة؟

126
00:08:18,200 --> 00:08:20,360
(فرايزر)، (فرايزر)!
هناك طاولة!

127
00:08:26,000 --> 00:08:27,200
(نايلز)، (نايلز)

128
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
آسف

129
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
أحسنت يا (نايلز)

130
00:08:33,600 --> 00:08:35,920
- أظن أنني أردت الطاولة أكثر منه
- نعم

131
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
يا للهول، ينهمر المطر بغزارة

132
00:08:46,080 --> 00:08:47,280
ماذا؟ ماذا؟

133
00:08:47,440 --> 00:08:49,920
تذكرت أمراً حصل الصباح الفائت

134
00:08:50,320 --> 00:08:52,400
طلبت من والدنا أن يمرر لي كعكة

135
00:08:52,960 --> 00:08:56,920
أتعرف ماذا قال لي؟
قال "ما هي الكلمة السحرية؟"

136
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
أتمازحني؟

137
00:08:58,600 --> 00:09:00,880
لم يجد الامر ممتعاً حين
قلت "دار للمسنين"

138
00:09:09,680 --> 00:09:15,760
انظر، انظر! إنه حتماً
رفيق (روز) يا للروعة!

139
00:09:15,880 --> 00:09:19,720
- أليس وسيماً جداً؟
- هل قلت "يا للروعة"؟

140
00:09:20,920 --> 00:09:25,240
أجل! لا أظن أنني استخدمت
هذه العبارة سابقاً لوصف رجل

141
00:09:26,360 --> 00:09:29,760
- أتساءل إن كان لذلك معنى
- حتماً، هذا يعني أنك منحرف

142
00:09:31,720 --> 00:09:33,400
حياتك مع (ماريس) كانت مهزلة

143
00:09:33,520 --> 00:09:37,280
وكان يجب أن تعلن الحقيقة
قبل سنوات، أتخبر والدنا أم أخبره؟

144
00:09:41,160 --> 00:09:45,000
اعترفي بأن الفكرة برّمتها كانت غبية

145
00:09:45,240 --> 00:09:50,840
لم تكن غبية، عليك التمرن
كان قدومك بدون "شمسية" غباء"

146
00:09:51,080 --> 00:09:53,800
تسمّى "مظلّة"!
ألا يمكنك التكلم بشكل صحيح؟

147
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
آسفة سيدي، لا يسمح بإدخال الكلاب

148
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
- ماذا؟
- أنا آسفة

149
00:10:02,840 --> 00:10:05,280
- لا بأس، لا بأس
- (نايلز)؟

150
00:10:05,400 --> 00:10:06,640
مرحباً أبي

151
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
أبي، ماذا تفعلان هنا؟

152
00:10:10,760 --> 00:10:16,160
ارتأيت أننا نحتاج إلى تمرين
وكان عليّ شراء الفاصوليا فسرنا

153
00:10:16,640 --> 00:10:19,480
سار اثنان منا
اضطررت إلى جرّ أحدنا بياقته

154
00:10:19,600 --> 00:10:23,760
أخبرتك بأنني لا أريد القدوم
انظري إليّ، سأموت بسبب إلتهاب رئوي

155
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
ستعيش أكثر منا
هذه حال المسنين غريبي الاطوار

156
00:10:26,880 --> 00:10:28,240
لنحضر لك شراباً ساخناً

157
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
- أتريد كابوتشينو أو قهوة بالحليب؟
- أبإمكاني مساعدتك؟

158
00:10:32,680 --> 00:10:35,520
أريد قهوة بدون إضافات

159
00:10:35,720 --> 00:10:39,440
نقدّم اليوم نوعين مميزين
من القهوة سأفاجئك

160
00:10:43,280 --> 00:10:48,520
رائع! لا شيء يضاهي رائحة كلب
مبلل لفتح شهيتي على العشاء

161
00:10:50,440 --> 00:10:53,800
- انظرا إلينا، نحن مبللان كلياً
- أنت سيّىء المزاج اليوم

162
00:10:53,920 --> 00:10:57,040
- بالمناسبة، أحدثت فوضى في المطبخ
- تناولت قطعة خبز محمّص

163
00:10:57,560 --> 00:11:00,480
ولم تستخدم صحناً كما طلبت منك
دهنتها بالزبدة على المنضدة

164
00:11:00,760 --> 00:11:03,760
أعرف ذلك لان فتات
الخبز المحمص تعرّق عليها

165
00:11:04,520 --> 00:11:06,400
- تعرّق الخبز المحمّص؟
- نعم، نعم

166
00:11:07,160 --> 00:11:11,600
حين تضع خبزاً محمّصاً ساخناً
على أي سطح يخلّف قطرات من الندى

167
00:11:12,120 --> 00:11:16,600
أسمعت محاضرة والدنا عن عواقب
تعرّق الخبز المحمص؟ إنه بلاء عصرنا

168
00:11:20,080 --> 00:11:22,120
فنجان قهوة سوداء

169
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
وقهوة (زيمبابواي) بلا
كافيين وخالية من الدسم

170
00:11:27,560 --> 00:11:29,280
يا للهول، أهناك قرفة في الرغوة؟

171
00:11:33,800 --> 00:11:38,280
طالما أننا ننتقد أخطاء بعضنا
وجدت أحدى دمى (إيدي)

172
00:11:38,440 --> 00:11:41,480
في حجيرة كنزاتي اليوم الفائت
وكان الوبر يغطّي كنزتي المفضلة

173
00:11:41,800 --> 00:11:46,440
- أعرف أنه ينام هناك أثناء غيابي
- يعلمك ذلك ألا تضع كنزاتك في حجيرة

174
00:11:47,640 --> 00:11:50,560
غرفتي محظّرة على هذا
الكلب المليء بالبراغيث

175
00:11:50,680 --> 00:11:53,280
- ليس مليئاً بالبراغيث
- أبي، ماذا عن هؤلاء "البحارة"؟

176
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
اصمت يا (نايلز)

177
00:11:55,960 --> 00:11:59,000
من نخدع؟ إن كان وركي جيداً
كفاية لايصالي إلى هنا

178
00:11:59,120 --> 00:12:03,280
- ربما حان الوقت كي أجد شقة لي
- لكن إلى أين ستذهب؟

179
00:12:03,480 --> 00:12:06,880
لا تقلق عليّ
سأجد شقة، ادّخرت بعض المال

180
00:12:07,480 --> 00:12:10,560
لم أرد الاقامة معك منذ البداية
آخر ما أريده أن أكون...

181
00:12:10,760 --> 00:12:12,400
- عبئاً على أحد
- عبئاً على أحد

182
00:12:13,400 --> 00:12:16,240
هذه طريقة شقيقك الحذقة
لاخباري بأنه سمع هذا الكلام سابقاً

183
00:12:16,360 --> 00:12:20,880
لن تسمعه مجدداً! هيا (إيدي)
هلا تطلب من (دافني) اللحاق بنا

184
00:12:21,000 --> 00:12:23,640
أبي، نخوض هذه الميلودراما
مرةً في الاسبوع

185
00:12:24,040 --> 00:12:25,840
هلا تجلس، يهطل المطر خارجاً

186
00:12:26,120 --> 00:12:27,800
لا، أريد أيضاً دفع
ثمن قهوتي كم ثمنها؟

187
00:12:27,920 --> 00:12:30,320
- دولار و50 سنتاً
- مقابل فنجان قهوة؟

188
00:12:30,880 --> 00:12:33,080
في أيّ عالم نعيش؟

189
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
(فرايزر)، هل أنت بخير؟
بقيت في الحمام طويلًا

190
00:12:42,200 --> 00:12:44,120
جرّبت مرطّب اليدين

191
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
لشدة ما كان مشبعاً بالزيت
لم أستطع الامساك بمقبض الباب

192
00:12:47,760 --> 00:12:51,920
انتظرت المساعدة، حين دخل رجل
قلت "كم تسرّني رؤيتك!"

193
00:12:53,560 --> 00:12:55,880
لا يمكنني وصف النظرة
التي رمقني بها

194
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
ها هي

195
00:13:06,800 --> 00:13:10,040
أخبرني شقيقك بأنك
تشاجرت مع والدك مجدداً

196
00:13:10,160 --> 00:13:11,640
نعم، ما الجديد؟

197
00:13:11,760 --> 00:13:15,920
لا أعرف ما خطبه
بدا مؤخراً كئيباً جداً

198
00:13:16,560 --> 00:13:19,240
حين أصرّيت البارحة
على أن يقوم بتمارينه

199
00:13:19,640 --> 00:13:22,560
طلب مني أن أضع قدمي
خلف رأسي وأتدحرج

200
00:13:23,560 --> 00:13:27,480
يستحسن أن تتجاهليه حين يتصرّف
بهذه الطريقة، صحيح يا (نايلز)؟

201
00:13:28,520 --> 00:13:29,560
(نايلز)؟

202
00:13:33,680 --> 00:13:35,960
آسف (فرايزر) لسبب ما
أنا مصاب بدوار

203
00:13:38,600 --> 00:13:41,480
- يستحسن أن ألحق به
- إليك

204
00:13:43,360 --> 00:13:45,000
خذي "شمسيتي"

205
00:13:45,240 --> 00:13:48,720
أليس هذا رائعاً؟
على الاقل، يقدّر أحدهم لغتي الام

206
00:13:49,040 --> 00:13:51,800
- نعم، لطالما أصغيت إلى لغتك
- (نايلز)!

207
00:13:55,720 --> 00:13:57,400
ماذا قلت؟

208
00:13:59,040 --> 00:14:01,720
- أتريد فنجاناً آخر؟
- ليس قبل احتساء فنجاني الاول

209
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
لمَ الوضع صعب بيني وبين أبي؟

210
00:14:10,720 --> 00:14:14,000
حاول النظر إلى الامر
من وجهة نظر والدنا

211
00:14:14,280 --> 00:14:17,240
كان في موقع السلطة
كشرطي سلب منه ذلك

212
00:14:17,920 --> 00:14:22,720
التذمر من العالم طريقته في التحكم
بدائرة نفوذه التي تتقلّص باستمرار

213
00:14:23,080 --> 00:14:30,560
أتعاطف معه لكنني أتمنّى
أحياناً أن أسحب العصا منه

214
00:14:30,760 --> 00:14:32,360
كي يقع على (إيدي)

215
00:14:35,320 --> 00:14:38,000
الحقيقة هي أن الامر صعب
أعرف أنك تحاول

216
00:14:38,120 --> 00:14:41,440
أنا أحاول
أرى أحياناً ثمرة جهدي

217
00:14:41,560 --> 00:14:46,360
الليلة الفائتة فيما كان يشاهد
التلفاز غفوت على الاريكة

218
00:14:46,480 --> 00:14:51,840
حين تحرّكت، شعرت بشيء
على رأسي، كان أبي يمسّد شعري

219
00:14:52,680 --> 00:14:53,720
أبي

220
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
هل قال شيئاً؟

221
00:14:56,760 --> 00:15:00,160
قال "ألم يحن الوقت كي
تقصّ شعرك؟ تبدو كالاحمق؟

222
00:15:03,160 --> 00:15:05,640
أعرف أنه كان يخفي
مشاعره لكن ما رأيك؟

223
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
- لن يضرّك تشذيبه
- لا

224
00:15:10,040 --> 00:15:13,600
- أتظن أنه كان يخفي مشاعره؟
- طبعاً، تعرف والدنا

225
00:15:14,240 --> 00:15:18,320
إنه صلب من الخارج
لكنه رقيق من الداخل

226
00:15:20,840 --> 00:15:23,520
- شكراً
- المعذرة، ماذا عن فنجاني؟

227
00:15:23,640 --> 00:15:26,280
تعمل مجموعة من الاخصائين
على إعداده

228
00:15:31,560 --> 00:15:35,600
ما رأيك في تغيير موضوع
والدنا والتكلم عن موضوع آخر؟

229
00:15:36,120 --> 00:15:39,560
- حتماً، اختر موضوعاً خفيفاً وساراً
- أوافقك الرأي؟

230
00:15:41,320 --> 00:15:42,800
هل تحب (دافني)؟

231
00:15:46,920 --> 00:15:48,800
هذا أكثر خفةً مما خطر ببالي

232
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
هذا مناف للعقل!
أرفض الاجابة على هذا السؤال

233
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
لا أعرف! قلتها، أأنت سعيد؟

234
00:16:05,440 --> 00:16:08,000
لمَ استخدمت (فينوس) نفسها؟

235
00:16:09,040 --> 00:16:13,200
ألم تجد خادمة بدينة من (أوروبا الشرقية)
تفوح منها رائحة النشادر؟

236
00:16:16,320 --> 00:16:19,920
سألت لكنها كانت سنة أولمبية
نضبت الوكالة

237
00:16:26,240 --> 00:16:29,200
(فرايزر)، لا يمكنني إبعادها عن ذهني

238
00:16:29,800 --> 00:16:33,760
حين أنظر إلى (دافني)
تحرّك فيّ شغفاً لم أختبره سابقاً

239
00:16:34,440 --> 00:16:38,400
- (نايلز)، أتفكر في هجر (ماريس)؟
- حتماً لا

240
00:16:39,200 --> 00:16:45,240
أظن أنك تريد البقاء مع (ماريس)
وإقامة علاقة مع (دافني)

241
00:16:45,960 --> 00:16:48,720
- نعم أبإمكاني فعل ذلك؟
- كلا

242
00:16:52,680 --> 00:16:55,080
هذا ما ظننته لكنك رفعت آمالي لدقيقة

243
00:16:57,680 --> 00:17:01,560
الامر سهل عليك
أنت حرّ وسعيد

244
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
ربما أتفوّق على نفسي
لم تجب على ذلك السؤال

245
00:17:05,280 --> 00:17:06,320
أجبت على ذلك، صحيح؟

246
00:17:06,440 --> 00:17:08,600
لم تجب وبدأت أشعر
بالفضول، أأنت سعيد؟

247
00:17:08,760 --> 00:17:13,040
الطريقة الفضلى للتعبير عن الامر هي...

248
00:17:13,240 --> 00:17:14,800
هذا أمر كريه

249
00:17:15,400 --> 00:17:16,640
ما الخطب؟

250
00:17:17,000 --> 00:17:24,760
ظننت أن احتساء فنجان قهوة مع
شخص قد يقودني إلى شيء شبيه بالحياة؟

251
00:17:26,240 --> 00:17:30,160
فجأةً، انفتح الباب الارضي
وعدت إلى عالم (روز)

252
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
كيف ساء الامر بهذه السرعة؟

253
00:17:33,800 --> 00:17:36,960
الامر بسيط، لم يرد
مواعدتي بل أراد إهدائي

254
00:17:37,360 --> 00:17:41,520
لا أملك شيئاً ضد المتدينين
مهما كان دينهم

255
00:17:41,720 --> 00:17:44,320
أنا عالمية، أحتضن
الرجال من كل الاديان

256
00:17:47,560 --> 00:17:49,600
حبذا لو توقف الامر هناك

257
00:17:53,320 --> 00:17:57,040
لكنه زعم أنه يريد مواعدتي
اليس هناك وصية تحرّم ذلك؟

258
00:17:57,280 --> 00:18:00,040
لا، لم يتطرّقوا إلى
المواعدة قبل العهد الجديد

259
00:18:01,880 --> 00:18:05,880
- آسف (روز)، لمَ لا تنضمين، إلينا؟
- لا شكراً

260
00:18:06,680 --> 00:18:09,480
هناك عامل صيانة جديد وظريف
في المبنى الذي أقطن فيه

261
00:18:09,680 --> 00:18:12,840
سأعود إلى المنزل وأرتدي
مبذلًا وأنزع حنفيتي

262
00:18:16,080 --> 00:18:18,360
تظن أنها تمزح، أليس كذلك؟

263
00:18:20,760 --> 00:18:24,760
التفكير في حياة (روز)
يجعلني أفكر في حياتي

264
00:18:27,280 --> 00:18:30,360
لم أكن منخرطاً
في الحياة الاجتماعية مؤخراً

265
00:18:30,520 --> 00:18:32,840
- ستجد امرأة
- ماذا لو لم أجدها؟

266
00:18:33,720 --> 00:18:35,800
ماذا لو أصبحت عجوزاً ووحيداً؟

267
00:18:37,200 --> 00:18:41,240
قد أضطر إلى شراء كلب
صغير وأقيم مع (فرديريك)

268
00:18:42,520 --> 00:18:45,360
ليس عليّ القلق حيال ذلك
لبعض الوقت

269
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
يجب أن يقلق (فرديريك) حيال ذلك

270
00:18:49,840 --> 00:18:54,600
في هذه الاثناء، أجبني على سؤالي
المضجر والمبتكر، أأنت سعيد؟

271
00:18:55,840 --> 00:18:58,080
- عليّ القول...
- مرحباً

272
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
بحق السماء

273
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
-أبي، لمَ عدت؟
- لا أعرف

274
00:19:03,520 --> 00:19:09,040
كنت أتصرف بنذالة خلال الايام
الفائتة وأصبّ غضبي عليك وعلى (دافني)

275
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
انسَ كل ما قلته سابقاً

276
00:19:14,320 --> 00:19:17,080
- سبق أن نسيته
- تعال يا (إيدي)

277
00:19:17,600 --> 00:19:19,120
أبي، أبي، اسمع

278
00:19:20,800 --> 00:19:22,920
أكنت منزعجاً من شيء
خلال الايام الاخيرة؟

279
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
- ليس حقاً، لا
- هيا

280
00:19:25,280 --> 00:19:27,560
- ليس الامر هاماً
- أخبرنا عما يزعجك

281
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
أبي، تكلم فحسب

282
00:19:31,320 --> 00:19:35,120
حسناً، كان عيد مولدي الاحد الفائت

283
00:19:40,120 --> 00:19:42,000
طبعاً

284
00:19:42,240 --> 00:19:46,480
خططت و(فرايزر) لاقامة حفلة مفاجئة
لو أقمناها يوم عيد مولدك

285
00:19:47,120 --> 00:19:49,840
لما كانت مفاجأة
لذا انتظر أسبوعاً، مفاجأة!

286
00:19:54,240 --> 00:19:56,720
حبذا لو ترى تعابير وجهك

287
00:19:57,720 --> 00:19:59,560
كفى يا (نايلز)

288
00:20:00,600 --> 00:20:02,960
- أبي، أنا آسف
- لا، حقاً

289
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
اسمع، اجلس، هيا

290
00:20:04,480 --> 00:20:09,080
لا أعرف لما أزعجني الامر
طوال سنواتي في الشرطة

291
00:20:09,200 --> 00:20:12,640
فوّت معظم أعياد مولدكما
يحق لكما تفويت عيد مولدي

292
00:20:13,120 --> 00:20:17,920
أتعرف أمراً؟ لا شيء يمنعنا من
الاحتفال، سندعوك إلى العشاء الليلة

293
00:20:18,080 --> 00:20:21,920
- لا حاجة إلى ذلك
- بلى، اختر المطعم

294
00:20:23,280 --> 00:20:26,760
حسناً، ما رأيكما في مطعم
(هوبيز أولد هايدلبرغ)؟

295
00:20:27,040 --> 00:20:28,800
- رائع
- رائع

296
00:20:29,880 --> 00:20:32,840
نال جائزة أفضل نقانق في
المدينة لثلاث سنوات متتالية

297
00:20:36,720 --> 00:20:39,680
ها أنت، بحثت عنك
في الشارع الثالث

298
00:20:39,840 --> 00:20:42,800
كنت في الشارع الرابع
شمّ (إيدي) كل شيء في الشارع الثالث

299
00:20:43,920 --> 00:20:45,560
كيف عرفت أنني عدت إلى هنا؟

300
00:20:45,800 --> 00:20:51,560
تراءت لي صورة خاطفة
عبرت الباب الامامي لمقهى (نرفوزا)

301
00:20:52,040 --> 00:20:55,360
واعتذرت مني لطريقة معاملتك لي
خلال لي الاسبوع الماضي

302
00:20:55,640 --> 00:20:59,080
آسف يا (دافني)
انسي ذلك، حسناً؟

303
00:20:59,200 --> 00:21:02,480
هناك شيء عن زيادة راتبي

304
00:21:04,360 --> 00:21:07,360
- أنت ترتجلين الان، صحيح؟
- أأنا شفافة إلى هذا الحدّ؟

305
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
لا، أنا وسيط روحي

306
00:21:11,360 --> 00:21:15,040
يستحسن أن تسرعي لانهما سيصطحباني
الليلة إلى (هوبيز أولد هايدلبرغ)

307
00:21:15,200 --> 00:21:19,520
رائع! طعام ألماني
هزمنا الالمان مرتين هذا القرن

308
00:21:19,640 --> 00:21:21,520
ولا تزال الضحكة الاخيرة لهم

309
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
أبي، قد أقلّك لكن
عليّ المرور بالاذاعة أولًا

310
00:21:25,240 --> 00:21:27,080
لا، لا بأس، سأقلّه

311
00:21:29,520 --> 00:21:33,240
(فرايرز)، استمتعت
باحتساء القهوة معك كالعادة

312
00:21:33,520 --> 00:21:35,280
عمّ تتكلمان طوال الوقت؟

313
00:21:35,400 --> 00:21:37,880
رياضة، فتيات
سباقات الشاحنات الضخمة

314
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
حسناً، لا تخبراني

315
00:21:42,800 --> 00:21:47,680
قهوة (زيمبابواي) بلا كافيين ومع
حليب خال من الدسم وبدون قرفة

316
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
أأنت سعيد؟

317
00:21:52,920 --> 00:21:58,120
بصورة شاملة، أقول إنني سعيد

