﻿1
00:00:07,480 --> 00:00:10,320
لدينا وقت للاستماع
إلى متّصل أخير، (روز)؟

2
00:00:10,440 --> 00:00:13,400
لدينا (إد) على الخطّ الثالث

3
00:00:13,680 --> 00:00:17,040
مرحباً (أد) أنا أسمعك

4
00:00:17,480 --> 00:00:19,800
(إد)؟

5
00:00:19,920 --> 00:00:21,560
(إد)؟

6
00:00:21,680 --> 00:00:28,600
يبدو أنّنا فقدنا (إد) لنتلقّ
متصلًا آخر على الخطّ الرابع، لدينا...

7
00:00:28,720 --> 00:00:31,480
(روز)؟

8
00:00:34,560 --> 00:00:37,560
(روز)؟

9
00:00:37,680 --> 00:00:40,080
لدينا...

10
00:00:40,240 --> 00:00:41,680
(أي)

11
00:00:41,800 --> 00:00:43,280
(لين)!

12
00:00:43,440 --> 00:00:45,760
(أيلين)!

13
00:00:45,880 --> 00:00:48,920
مرحباً (أيلين)، أنا أسمعك

14
00:00:49,040 --> 00:00:52,320
دكتور (كراين) أنا متزوّجة
منذ 20 سنة وسعيدة بزواجي

15
00:00:52,440 --> 00:00:56,200
ولم أكن أحلم حتى بخيانة زوجي
لكن مؤخّراً وعندما نمارس الجنس

16
00:00:56,320 --> 00:01:01,760
أجد نفسي أحلم
بممارسة الجنس مع غير زوجي

17
00:01:01,880 --> 00:01:06,000
هذا طبيعي للغاية ولا بأس
إذا أضفى المرء إثارة على حياته الغرامية

18
00:01:06,120 --> 00:01:10,240
عبر تخيّل وجوده مع شخصية
رياضية أو نجم سينمائي أو...

19
00:01:10,400 --> 00:01:14,120
أو طبيب نفساني إذاعي؟

20
00:01:14,440 --> 00:01:15,920
المعذرة؟

21
00:01:16,040 --> 00:01:21,880
إنّه صوتك دكتور (كراين)، حتماً
صوتك هو الاكثر شهوانيّة على الارض

22
00:01:22,000 --> 00:01:26,040
لا أظنّ ذلك (أيلين)

23
00:01:26,160 --> 00:01:29,640
لم أرَ صورتك، أتمانع وصف نفسك؟

24
00:01:29,760 --> 00:01:31,640
- لا أظنّ ذلك مناسباً
- سأفعل ذلك

25
00:01:31,760 --> 00:01:33,880
(روز) لا أظنّ...

26
00:01:34,000 --> 00:01:40,680
طوله حوالى 6,1 أقدام مع فك قاس
وكتفان عريضتان كجندي البحرية

27
00:01:40,800 --> 00:01:46,080
يقصّ شعره قصيراً مؤخّراً لكن
هذا يزيد من جمال عينيه الزرقاوين

28
00:01:46,200 --> 00:01:47,640
وعظمتي وجنتيه المنحوتتين بدقة

29
00:01:47,920 --> 00:01:51,120
وشفتيه الممتلئتين المثيرتين

30
00:01:52,360 --> 00:01:54,360
شكراً (روز)

31
00:01:54,480 --> 00:01:58,440
وشكراً لك دكتور
(كراين) سأفكّر فيك الليلة

32
00:01:58,560 --> 00:02:02,400
وإذا حالفني الحظّ مرّتين

33
00:02:05,840 --> 00:02:12,560
كان معكم الدكتور (فرايزر كراين) الذي
احمرّت وجنتاه المنحوتتان بدقة

34
00:02:12,680 --> 00:02:18,240
وحتى غد نودّعكم من محطة
(ك.أ.س.أل) على الموجة 780

35
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
(روز)، كان ذلك وصفاً
فيه الكثير من الاطراء

36
00:02:23,320 --> 00:02:27,440
من باب الفضول، هل أردت مساعدة
تلك السيّدة في نزوتها...

37
00:02:27,560 --> 00:02:30,480
أو أنك ترينني فعلًا هكذا؟

38
00:02:30,600 --> 00:02:33,640
أنت فعلًا لا تعرف، صحيح؟

39
00:02:35,680 --> 00:02:40,240
(فرايزر)، أنا منجذبة للغاية
إليك، لطالما كنت كذلك

40
00:02:40,360 --> 00:02:46,080
مظهرك وصوتك لا تعرف
كم مرّة أردت أن أتعرى...

41
00:02:46,200 --> 00:02:52,480
وألتصق بذلك الزجاج الفاصل بيننا
كحشرة على زجاج السيارة الامامي

42
00:02:52,600 --> 00:02:57,080
- هل انتهيت؟
- اطرح سؤالًا غبيّاً

43
00:03:00,440 --> 00:03:04,160
- حسناً (روز)، أراك غداً
- ألن تشارك في اجتماع الموظفين؟

44
00:03:04,280 --> 00:03:07,960
كلا قولي لهم إن خالتي
ماتت، سأذهب إلى محاميها

45
00:03:08,080 --> 00:03:10,440
لقد جعلتني مسؤولًا عن جنازتها

46
00:03:10,560 --> 00:03:13,840
- آسفة للغاية
- لا تأسفي كانت عجوزاً مريعة للغاية

47
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
وجعلت حياة كلّ من كان قربها تعيسة

48
00:03:16,080 --> 00:03:17,880
ستكون هذه كلمات
لطيفة على شاهدة ضريحها

49
00:03:18,400 --> 00:03:21,720
لا أقصد التقليل من
احترامها، لكن طول معرفتي بها...

50
00:03:21,840 --> 00:03:25,520
كانت تحتقرني وتسخر
منّي وتزدرينني وحسب

51
00:03:25,640 --> 00:03:31,520
- إذاً لمَ جعلتك مسؤولًا عن جنازتها؟
- كنت المفضّل عندها

52
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
- مرحباً جميعاً
- مرحباً

53
00:03:37,880 --> 00:03:39,320
مرحباً

54
00:03:40,520 --> 00:03:43,320
أبي، ظننت أننا توصّلنا إلى اتّفاق

55
00:03:43,440 --> 00:03:48,400
لا يتدحرج (إدي) على
أريكتي ولن أرميه أمام حافلة

56
00:03:49,360 --> 00:03:53,320
- مرحباً (دافني)
- مرحباً هل ستنضمّ إلينا إلى العشاء؟

57
00:03:53,440 --> 00:03:55,695
إذا لم أسبّب لك الازعاج إنها الليلة
التي ستستضيف فيها (ماريس)...

58
00:03:55,720 --> 00:03:58,320
رفيقاتها من نادي الكتاب
وسيشعرون بارتياح لعدم وجود رجل هناك

59
00:03:58,480 --> 00:04:00,840
أجل، يبدو أن (نايلز) يجعل
السيدات واعيات لانفسهنّ

60
00:04:00,960 --> 00:04:04,120
شاركت معهنّ خلال نقاشهنّ الاخير
وكانت السيدة (أستير بروكب كيندرد)...

61
00:04:04,240 --> 00:04:09,480
تصاب بتقلّص لا إراديّ في عضلة
الوجه عندما كانت تقول "بولزاك"

62
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
إذاً كيف سارت الامور مع
محامي خالتك (لويز)؟

63
00:04:13,120 --> 00:04:15,680
هل سوّيتما كلّ أمور
تلك العجوز الشمطاء؟

64
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
اسألها بنفسك

65
00:04:23,400 --> 00:04:26,880
أرادت الخالة (لويز)
أن ينثر (نايلز) رمادها

66
00:04:27,000 --> 00:04:29,680
والان، عليّ إيجاد المكان
المناسب لها لترتاح فيه إلى الابد

67
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
وأجهل تماماً ما عليّ فعله بها

68
00:04:31,520 --> 00:04:34,160
لمَ لا ترميه في المرحاض؟

69
00:04:34,280 --> 00:04:39,160
- سيد (كراين) لا يمكنك فعل ذلك
- لمَ لا؟ كانت تحبّ الماء

70
00:04:39,560 --> 00:04:43,480
هذا هو الحلّ، الشاطىء،
كلا كانت تكره طيور النورس

71
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
والعكس صحيح

72
00:04:48,400 --> 00:04:51,240
لا يهمّ أيّ مكان سأختاره،
تعلمون أنه لن يكون جيداً كفاية

73
00:04:51,360 --> 00:04:53,920
كانت تجد عيباً في
كل ما كنت أفعله

74
00:04:54,040 --> 00:04:56,280
- أتذكر عندما كنت أجزّ عشب حديقتها؟
- أجل

75
00:04:56,440 --> 00:04:59,320
ماذا عن شجرة الميلاد التي اشتريتها لها؟

76
00:04:59,440 --> 00:05:01,320
المنفضة التي صنعتها في المخيم

77
00:05:01,440 --> 00:05:05,840
"هل هذا أفضل ما
تستطيع فعله؟ إنها تتمايل!"

78
00:05:06,320 --> 00:05:10,720
حبّذا لو كانت معي تلك المنفضة الان

79
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
- إذاً متى ستقام الجنازة؟
- بعد أسبوعين من غد

80
00:05:17,400 --> 00:05:21,120
ولحسن حظّي كان طلبها الاخير أن أؤبّنها

81
00:05:21,240 --> 00:05:25,240
هيّا يمكنك القيام بذلك، قف
هناك وقل بعض الاشياء اللطيفة

82
00:05:25,480 --> 00:05:27,095
- ليس هناك أيّ منها
- إذاً ابتدع البعض منها

83
00:05:27,120 --> 00:05:28,800
والكلّ يكذب قليلًا خلال التأبين

84
00:05:28,920 --> 00:05:32,360
كلا (دافني)، أرفض اختراع
فضائل لم تكن لدى تلك المرأة

85
00:05:32,880 --> 00:05:36,520
عليّ العثور على شيء جيّد
أستطيع قوله بصدق عنها

86
00:05:36,640 --> 00:05:41,760
أتمنّى لك التوفيق، كانت
عجوزاً مزعجة للغاية

87
00:05:41,880 --> 00:05:44,000
كلّ ما كانت تفعله
كان الجلوس في ذلك المنزل

88
00:05:44,120 --> 00:05:47,920
يوماً بعد يوم وكانت تشاهد التلفزيون

89
00:05:48,040 --> 00:05:52,520
كما أنها احتفظت طوال
حياتها بتلك المفروشات البالية

90
00:05:55,520 --> 00:05:58,520
ماذا؟

91
00:05:59,320 --> 00:06:02,200
هل تتذكّران كيف كانت
تتذمّر دائماً من الشتاء؟

92
00:06:02,320 --> 00:06:06,040
أجل، كانت تقول كلّ سنة إنها ستقوم
برحلة إلى جنوب المحيط الهادىء

93
00:06:06,200 --> 00:06:09,560
كان ذلك حلماً كبيراً، وهل
كانت تقبل بإنفاق المال؟ كلا

94
00:06:09,680 --> 00:06:14,360
كانت تتذمّر طوال الوقت
وتتمنّى العيش في مناخ أكثر دفئاً

95
00:06:14,520 --> 00:06:18,960
أظنّها حصلت على ذلك أخيراً

96
00:06:23,080 --> 00:06:28,520
أظنّ من المحزن للغاية أن
يعيش المرء حياته مع حلم سريّ...

97
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
بدون أن يتمكّن أبداً من تحقيقه

98
00:06:30,640 --> 00:06:33,600
أنتَ ما كنتَ لتفعل شيئاً سخيفاً
كهذا، أليس كذلك سيد (كراين)؟

99
00:06:33,720 --> 00:06:37,400
- عمّ تتكلّمين؟
- لا أدري

100
00:06:37,520 --> 00:06:40,800
ربما شيء تحتفظ به في
علبة حذاء تخبّئها باستمرار؟

101
00:06:40,920 --> 00:06:43,640
- علبة حذاء؟
- انسوا ذلك، ليس الامر هاماً

102
00:06:43,760 --> 00:06:48,400
حسناً لا بأس إذا كنتَ لا
تريد التحدّث عن ذلك، فلا تتحدّث

103
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
إنه شيء أعطيته أكثر
من 30 سنة من حياتك

104
00:06:51,520 --> 00:06:53,360
لم أخبرك بذلك لتقوليه للجميع

105
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
أخبرنا أبي، ماذا يوجد في علبة الحذاء؟

106
00:06:55,160 --> 00:06:56,600
لاشي، حسناً؟

107
00:06:59,920 --> 00:07:02,760
حسناً...

108
00:07:03,640 --> 00:07:08,560
إنها مجرد أغاني
كتبتها... لـ(فرانك سيناترا)

109
00:07:08,680 --> 00:07:13,720
- ويحتفظ بها في علبة حذاء
- أظنّ عملك هنا انتهى

110
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
أبي؟

111
00:07:17,120 --> 00:07:21,160
أنا وأمّك كنا نستمع إلى
أغاني (سيناترا) طوال الوقت

112
00:07:21,280 --> 00:07:23,920
وأحفظ معظم أغانيه غيباً

113
00:07:24,040 --> 00:07:29,520
وأظنّني أقنعت نفسي يوماً
بأن أحاول كتابة أغنية

114
00:07:29,640 --> 00:07:31,175
حصل ذلك عندما كنت
أمضي الوقت في مركز الشرطة

115
00:07:31,200 --> 00:07:33,720
أو عندما كنت أكلّف بمراقبة مكان ما

116
00:07:33,840 --> 00:07:38,400
كانت تخطر ببالي فكرة
وبسرعة امتلات علبة الاحذية

117
00:07:38,520 --> 00:07:43,080
كنت أتخيّل نفسي مع أمّكما نشاهد
(فرانك) في (ساندز) في (لاس فيغاس)

118
00:07:43,400 --> 00:07:46,560
حيث يبدأ حفلته بإحدى أغانيّ

119
00:07:46,680 --> 00:07:51,400
- لمَ لم تخبرنا عن ذلك أبي؟
- لانها سخيفة ولم تكن جيّدة

120
00:07:51,520 --> 00:07:55,120
كلا، لا تزعجا نفسيكما بطلب
رؤيتها لانني لن أسمح بذلك

121
00:07:55,240 --> 00:07:59,000
ها هي، كما قلت لكما في علبة حذاء

122
00:07:59,120 --> 00:08:00,800
إنها جيّدة برأيي

123
00:08:00,920 --> 00:08:03,560
"أنت الاغنية التي
تنشدها روحي"

124
00:08:03,720 --> 00:08:05,160
شاعريّ للغاية

125
00:08:05,360 --> 00:08:08,960
"تجعلين قلبي يدق كالجرس"

126
00:08:09,080 --> 00:08:11,880
كتبت تلك خلال فترة
إنشاد (فرانك) عن الاجراس

127
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
يا إلهي هذه العلبة مليئة بالاغاني

128
00:08:15,640 --> 00:08:20,720
- "لم أقصد إيذاءها، جعلتني أفقد عقلي"
- دعني أرى هذه!

129
00:08:21,000 --> 00:08:25,640
كلا، هذا إعتراف أخذته من
أحدهم، كلمات الاغنية في الخلف

130
00:08:27,080 --> 00:08:31,040
بأيّة حال لم أنهها قط، لم تكن جيّدة

131
00:08:31,160 --> 00:08:37,000
ما عدا هذه وأعترف بأنها
مناسبة للغاية لـ(فرانك سيناترا)

132
00:08:37,120 --> 00:08:39,680
"إنها سيدة مذهلة للغاية"

133
00:08:39,800 --> 00:08:43,680
ما زالت تحتوي على
ذلك النغم العصري الرائج

134
00:08:43,800 --> 00:08:46,200
إذاً لم لا ترسلها إلى
صاحب العينين الزرقاوين؟

135
00:08:46,360 --> 00:08:48,720
كلا، إنها مجرّد كلمات
خربشتها على قصاصة ورق

136
00:08:48,840 --> 00:08:52,200
النغم في رأسي ولا أعرف كيف أدوّنه

137
00:08:52,320 --> 00:08:57,240
أنا و(نايلز) نستطيع ذلك،
النغم في رأسك دعنا نكتبه لك

138
00:08:57,760 --> 00:08:59,800
- كلا
- يمكننا إكمال هذا الحلم

139
00:08:59,920 --> 00:09:03,360
- إنها مجرد فكرة غبية
- هيّا أبي

140
00:09:03,480 --> 00:09:06,760
أنتما تضيّعان وقتكما في
محاولة إقناعه، إنه عنيد للغاية

141
00:09:06,880 --> 00:09:10,680
- أبي، هيّا
- كلا، هيّا كفّا عن ذلك

142
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
أجل، على الارجح أنت محق

143
00:09:13,080 --> 00:09:16,000
اجلس مكانك ليلة بعد
ليلة وشاهد التلفزيون

144
00:09:16,120 --> 00:09:20,760
وسيأتي الوقت أخيراً حين نجمع رمادك
وننثره على الكرسي الذي سيصبح مهملاً

145
00:09:26,480 --> 00:09:28,320
- حسناً
- هل أنت جادّ؟

146
00:09:28,440 --> 00:09:31,680
- حسناً، أجل
- حسناً

147
00:09:31,800 --> 00:09:34,320
- مهلًا، أنا سأعزف على البيانو
- كلا أنا سأعزف

148
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
حسناً

149
00:09:37,840 --> 00:09:42,720
حسناً أيها الصبيان، أتخيل
مقدّمة الاغنية كالتالي....

150
00:09:56,600 --> 00:10:00,360
بالطبع هذا البيانو لك

151
00:10:02,840 --> 00:10:05,400
"في ساعات الصباح الباكرة جداً"

152
00:10:23,400 --> 00:10:28,680
أبي لا أقصد انتقادك،
لكن عبارة "يطير عالياً"

153
00:10:28,800 --> 00:10:32,960
تبدو كمقطع من إحدى أغاني
(كاب كالاوي) لكن بالمقلوب

154
00:10:33,080 --> 00:10:36,200
- هل لديك اقتراحات أفضل
- أجل، أجل

155
00:10:36,360 --> 00:10:39,640
"إنها كالغابة باردة ومظلّلة"

156
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
كلا، كلا

157
00:10:41,880 --> 00:10:46,280
"إنها تجعل أشجع هرّ يفر مذعوراً"

158
00:10:51,640 --> 00:10:57,680
وجدتها، "كان ممكناً أن
تنام مع (وارن بيتي)"

159
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
كلمات لطيفة للغاية (دافني)

160
00:11:01,040 --> 00:11:03,640
سنبقي على ما كتبته،
حسناً استمرّ في الغناء

161
00:11:04,560 --> 00:11:11,080
"شفتاها حمراوان كالياقوت،
تجعل قلبي مثل (سكوبي دوبي)

162
00:11:11,280 --> 00:11:17,200
إنها المرأة التي
تجعلني مجنوناً بالحب"

163
00:11:17,680 --> 00:11:22,040
آسف لا أقصد الاعتراض
لكن يبدو أن قلبك...

164
00:11:22,200 --> 00:11:27,640
يطير دائماً أو يقرع كالجرس
أو يتصرف مثل (سكوبي دوبي)

165
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
اسمع لست بحاجة إلى ناقد آخر

166
00:11:29,920 --> 00:11:33,440
حسناً، ربما تحتاج إلى طبيب قلب

167
00:11:34,760 --> 00:11:38,880
مع احترامي لكما، أظنني
أعرف أكثر منكما ما يحبه (فرانك)

168
00:11:39,000 --> 00:11:42,040
وهذه الاغنية قريبة للغاية من ذلك

169
00:11:42,160 --> 00:11:44,280
حسناً

170
00:11:44,400 --> 00:11:47,560
ما رأيكم بذلك؟ 30 سنة وأنجزتها أخيراً

171
00:11:47,680 --> 00:11:51,720
- مبروك أبي
- شكراً

172
00:11:52,240 --> 00:11:57,360
أجل، سأرسلها غداً صباحاً
بالبريد إلى جماعة (فرانك)

173
00:11:57,480 --> 00:12:03,440
ومع قليل من الحظّ، ربما سيوصلونها إليه

174
00:12:04,320 --> 00:12:11,440
"إنها سيدة مذهلة للغاية،
تجعل قلبي يدق كالجرس"

175
00:12:16,000 --> 00:12:20,600
أرجوك، الجنازة بعد ساعة

176
00:12:20,720 --> 00:12:22,880
ألم تنته بعد من كتابة ذلك التأبين؟

177
00:12:23,000 --> 00:12:26,800
لم أستطع حتى كتابة السطر الاوّل

178
00:12:26,960 --> 00:12:28,400
استعنت بألبوم الصور القديم هذا

179
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
آملًا بأن أحصل على
الوحي من إحدى صورها

180
00:12:31,520 --> 00:12:38,560
ما رأيك بالتالي "كلّنا أحببنا
الخالة (لويز) على عكس الكاميرا"

181
00:12:40,440 --> 00:12:44,320
دكتور (كراين) أنت تعذّب
نفسك بسبب هذا منذ أسبوعين

182
00:12:44,440 --> 00:12:46,920
ربما حان الوقت لتحرّف الحقيقة قليلًا

183
00:12:47,040 --> 00:12:50,120
كلا أرفض الكذب

184
00:12:50,320 --> 00:12:54,640
من الصعب أن أصدّق أنه لا توجد
قصة جميلة يمكنك إخبارها عنها

185
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
ربما قول صغير ظريف كانت تردّده

186
00:12:56,680 --> 00:12:58,240
لست متأكّداً من ذلك،
وتوقفي عن البكاء...

187
00:12:58,280 --> 00:13:02,000
وإلّا فسأعطيك شيئاً
يجعلك تبكين عن جدارة

188
00:13:02,480 --> 00:13:07,560
- إلى أين أنت ذاهب؟
- سأذهب لتفقد البريد

189
00:13:08,480 --> 00:13:11,640
ليتهم يردوّن عليه حيال تلك الاغنية

190
00:13:11,760 --> 00:13:17,280
ذهب حوالى 100 مرة إلى علبة
البريد خلال الاسبوعين الماضيين

191
00:13:17,440 --> 00:13:20,400
عافاك (دافني)، أمتأكّدة من
قدرتك على الذهاب إلى الجنازة؟

192
00:13:20,560 --> 00:13:23,240
إنه مجرد زكام بسيط

193
00:13:24,400 --> 00:13:29,000
ثمّ في عائلتي الكلّ
يذهب إلى الجنازات

194
00:13:29,120 --> 00:13:31,320
أتذكّر عندما توفيت جدتي (مون)

195
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
كان أخوتي قد نفّذوا عملًا
أحتاج إلى 3 أيام من الانحناء

196
00:13:33,720 --> 00:13:36,040
ولم يكن بوسعهم الوقوف
لذا كانوا غاضبين كالصمّ

197
00:13:36,200 --> 00:13:40,680
لكنهم زحفوا إلى تلك
الجنازة على أيديهم وركبهم

198
00:13:41,280 --> 00:13:44,560
شيء جدير للغاية بالثناء

199
00:13:44,680 --> 00:13:49,080
أجل كان لديهم
واجب، كانوا حملة الراية

200
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
- مرحباً (دافني)
- مرحباً

201
00:13:52,160 --> 00:13:54,640
رباه (نايلز)، لا تقل لي إنك
لم تتخلّص من هذا الرماد بعد؟

202
00:13:54,760 --> 00:13:57,640
لقد أخذته إلى 12 مكاناً
إلى فرجة (بوسكي)...

203
00:13:57,760 --> 00:13:59,480
إلى جدول (مامورينغ) إلى بركة (مونليت)

204
00:13:59,600 --> 00:14:02,680
ولم أشعر بأنّ أيّاً منها
كان مناسباً، ماذا سأفعل بها؟

205
00:14:02,800 --> 00:14:07,920
في الواقع اقترب الشتاء
والارصفة زلقة دائماً

206
00:14:08,320 --> 00:14:11,800
أعاني من المشكلة نفسها مع التأبين

207
00:14:11,920 --> 00:14:13,680
هل تذكر متى التقطت هذه الصورة؟

208
00:14:13,800 --> 00:14:15,335
إنه اليوم الذي أخذتني
فيه العمّة (لويز)...

209
00:14:15,360 --> 00:14:17,920
إلى مرج (ويلسون) لاطيّر طائرة
ورقية، دفعت ثمنها 39 سنتاً

210
00:14:18,040 --> 00:14:21,200
وعندما علقت في الشجرة
أجبرتني على التسلّق لاحضارها

211
00:14:21,320 --> 00:14:24,360
وقعت وكسرت عظمة رقبتي في مكانين

212
00:14:24,480 --> 00:14:29,360
أظنها كانت المرة الوحيدة
التي رأيتها فيها تضحك

213
00:14:30,400 --> 00:14:33,800
(فرايزر)، أظنها قد تكون سعيدة هناك

214
00:14:33,920 --> 00:14:35,680
(نايلز) أنت على حق

215
00:14:35,800 --> 00:14:39,280
وحتى إذا لم يصحّ ذلك فلنفعله

216
00:14:39,400 --> 00:14:41,880
هل حصلت على أيّة أخبار عن أغنيتك؟

217
00:14:42,080 --> 00:14:44,800
كلا،من الافضل لنا أن نذهب

218
00:14:44,920 --> 00:14:48,200
حسناً، ربما سينزل عليّ الوحي
ونحن بطريقنا إلى هناك بالسيارة

219
00:14:48,320 --> 00:14:50,760
ومرج (ويلسون) على طريقنا
يمكننا التوقف هناك لنثر الرماد

220
00:14:50,880 --> 00:14:52,360
حسناً

221
00:14:52,480 --> 00:14:54,880
يبدو أنها مسألة عائلية سآخذ
سيارتي وأوافيكم إلى هناك

222
00:14:55,000 --> 00:14:56,480
حسناً لنذهب

223
00:14:56,600 --> 00:14:58,040
مرج (ويلسون) هو المكان المثالي

224
00:14:58,200 --> 00:14:59,680
عذبتني ياخالتي (لويز) طوال أسبوعين

225
00:14:59,800 --> 00:15:03,880
لكنني أظهرت لك أخيراً أنني
أستطيع القيام بعمل ما بشكل صحيح

226
00:15:08,960 --> 00:15:11,720
اخرسي!

227
00:15:15,160 --> 00:15:18,760
"حاول الامساك بها
تحت مياه جارية ساخنة"

228
00:15:22,520 --> 00:15:25,040
هنا، هنا أجل إنه مكان مثالي

229
00:15:25,160 --> 00:15:26,600
مثالي

230
00:15:28,640 --> 00:15:34,000
ثمّة شيء يهتزّ هنا،
كأنّه جلد رمادي فاخر

231
00:15:42,280 --> 00:15:46,600
- ماذا سأقول في هذه الجنازة؟
- لا تسألني

232
00:15:46,720 --> 00:15:49,920
- أنت تكتب كلمات الاغاني، صحيح؟
- أجل، صحيح

233
00:15:50,040 --> 00:15:53,680
أغاني (سيناترا)

234
00:15:55,200 --> 00:16:00,880
أبي إنها أغنية جيّدة،
غنّيتها في الحمّام هذا الصباح

235
00:16:02,680 --> 00:16:07,520
لانهم لم يردّوا عليك
بعد، لا يعني ذلك...

236
00:16:08,840 --> 00:16:13,280
- ردّوا عليك؟
- أجل

237
00:16:13,960 --> 00:16:18,080
- هذا الصباح لقد رفضوها
- آسف أبي

238
00:16:18,200 --> 00:16:24,520
لا بأس، حتماً يتلقّى (سيناترا)
آلاف الاغاني، ماذا كنت أتوقع؟

239
00:16:30,360 --> 00:16:33,280
على الاقل تعرف الان
أنك حاولت بأفضل ما عندك

240
00:16:33,440 --> 00:16:37,560
أجل أظنّ ذلك، صحيح
أنني كنت سأفرح لو غنّاها...

241
00:16:38,200 --> 00:16:41,720
لكنني أكملتها أخيراً

242
00:16:41,840 --> 00:16:49,200
أجل سرت على ذلك الطريق السريع،
تسلّقت ذلك الجبل وحاولت بلوغ النجوم

243
00:16:49,880 --> 00:16:53,920
بالطبع، شعرت الان بالاثارة

244
00:16:55,960 --> 00:16:59,960
- لا أستطيع فتح الاناء اللعين
- أنت عديم الفائدة

245
00:17:00,080 --> 00:17:03,080
بالله عليك أعطني إياه

246
00:17:03,200 --> 00:17:05,720
أرخيت الغطاء قليلًا

247
00:17:24,640 --> 00:17:27,680
يبدو أن كل رفاق (لويز) في
مأوى العجزة قد أتوا إلى الجنازة

248
00:17:27,800 --> 00:17:31,760
حتماً إنه اليوم الذي يقدّم فيه
طبق الكبد والبصل في الكافيتريا

249
00:17:31,880 --> 00:17:34,240
على الارجح عندما سمعوا أن
الاذاعي (فرايزر كراين) سيتكلّم...

250
00:17:34,360 --> 00:17:38,720
أتى كلّ المأوى، لا يمكنهم
الانتظار لسماع ما سيقوله

251
00:17:38,880 --> 00:17:41,400
وهو أيضاً

252
00:17:41,840 --> 00:17:46,200
على الارجح ما زال
يعمل على جملته الاولى

253
00:17:47,400 --> 00:17:50,000
كيف جرت عمليّة نثر
الرماد، هل صادفت أيّة متاعب؟

254
00:17:50,120 --> 00:17:53,960
كلا، لا شيء بذات أهمية

255
00:18:02,040 --> 00:18:06,080
أيّها الاصدقاء الاعزّاء شكراً
لكم جميعاً لحضوركم اليوم

256
00:18:06,200 --> 00:18:10,560
أعرف كم كانت
صداقتكم عزيزة لدى (لويز)

257
00:18:10,680 --> 00:18:14,320
نحن محظوظون لاننا
برفقة أبن أختها المفضل

258
00:18:14,440 --> 00:18:19,040
أحد أفصح الخطباء في
(سياتل) الدكتور (فرايزر كراين)

259
00:18:19,160 --> 00:18:22,880
أمضى الدكتور (كراين)
الاسبوعين الماضيين في التفكير

260
00:18:23,040 --> 00:18:25,880
حيال ما كانت (لويز) تعنيه له

261
00:18:26,000 --> 00:18:29,960
دكتور (كراين)

262
00:18:31,720 --> 00:18:35,280
حسناً، حسناً

263
00:18:35,600 --> 00:18:39,360
ما عساي أقول عن الخالة (لويز)؟

264
00:18:39,480 --> 00:18:43,000
ما عساي أقول؟

265
00:18:45,600 --> 00:18:51,600
(لويز)... أثرت فينا كلنا

266
00:18:58,800 --> 00:19:04,720
في الواقع إنها... ما زالت تؤثّر فينا

267
00:19:11,400 --> 00:19:17,760
الخالة (لويز)... أحبّت
أن تعلّمنا كلّنا دروساً

268
00:19:17,880 --> 00:19:25,200
من الصعب تخيّلها بدون
سماعها تقول: "سأعلّمك درساً"

269
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
وثمّة درس معين أتذكره الان

270
00:19:34,160 --> 00:19:39,160
الطريقة التي عاشت بها
حياتها علّمتنا كم من المهمّ...

271
00:19:40,120 --> 00:19:43,920
أن نسعى لتحقيق أحلامنا

272
00:19:44,080 --> 00:19:46,480
سواء نجحنا أو فشلنا

273
00:19:46,600 --> 00:19:53,200
المهم فعلًا هو أن
نحاول وبينما أودّع (لويز)...

274
00:19:53,480 --> 00:19:57,720
أتذكّر جملة كتبها أبي

275
00:19:58,720 --> 00:20:02,400
"إنها سيدة مذهلة"!

276
00:20:03,520 --> 00:20:08,760
أقول إنها سيّدة مذهلة!

277
00:20:12,640 --> 00:20:18,760
"يا لها من سيدة مذهلة،
يا لها من سيدة مذهلة

278
00:20:18,920 --> 00:20:25,360
إنها سيدة مذهلة للغاية
وتجعل قلبي يطير عالياً

279
00:20:25,480 --> 00:20:31,720
إنها الفتاة التي أمضي
الليالي أحلم بها

280
00:20:31,840 --> 00:20:38,520
شفتاها حمراوان كالياقوت
تجعل قلبي مثل (سكوبي دوبي)...

281
00:21:07,280 --> 00:21:12,240
أجل!"

