﻿1
00:00:07,280 --> 00:00:10,400
- "في الحلقة السابقة"
- ماذا يجري؟

2
00:00:10,760 --> 00:00:14,760
قرّرت مديرة المحطة الحبيبة
أننا لن نحصل على علاوتنا هذه السنة

3
00:00:14,880 --> 00:00:17,120
- أنت طاغية عنيدة!
- مغفّل!

4
00:00:17,280 --> 00:00:18,720
امرأة سليطة

5
00:00:20,480 --> 00:00:22,560
حسناً، كنتما في خضمّ التفاوض

6
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
لعلّها منحتك
تلك القبلة لتشوّش تفكيرك

7
00:00:25,360 --> 00:00:28,200
علينا تسوية أمر
هذا الاضراب، حسناً

8
00:00:28,320 --> 00:00:30,080
يستحق أولئك الاشخاص
علاوة 5 بالمئة

9
00:00:30,200 --> 00:00:31,640
- سأعطيهم 3
- 4

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,240
اتفقنا

11
00:00:40,720 --> 00:00:44,200
- (فرايزر)
- تباً! لم أظنّك ستكون هنا

12
00:00:44,360 --> 00:00:48,160
بالواقع، لذهبت إلى مأواي المعتاد لكن
الـ(بيغ إن سويغ) مقفل لتغيير الديكور

13
00:00:48,680 --> 00:00:51,160
آسف (نايلز)
لكنني سألتقي (كايت) هنا

14
00:00:51,280 --> 00:00:54,160
نريد مناقشة المعضلة
الصغيرة التي وجدنا نفسينا فيها

15
00:00:54,280 --> 00:00:55,935
إذا كنت تتكلّم عن القبلة
الصغيرة التي تشاطرتموها

16
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
فهي لا تشكّل معضلة أبداً

17
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
إذا إنك لم تغص في علاقة غرامية
مبهرجة مع زميلة في العمل

18
00:01:00,720 --> 00:01:03,640
- لا
- عندها، لكنت في ورطة حقيقية

19
00:01:03,760 --> 00:01:05,920
- أجل
- لا أهمية للقبلة

20
00:01:06,040 --> 00:01:09,160
- صحيح
- مارست الجنس معها، صحيح؟

21
00:01:10,680 --> 00:01:14,160
لم أقصد ذلك، حدث الامر وحسب

22
00:01:14,840 --> 00:01:17,960
كنا نتفاوض
وإذا بكوابحنا تتحطّم

23
00:01:18,080 --> 00:01:21,520
وكذلك رضفة ركبتي
وكمبيوترها النقّال

24
00:01:22,680 --> 00:01:25,800
- حدث ذلك في مكتبها؟
- أجل

25
00:01:25,920 --> 00:01:28,880
ماذا تقول؟
إن أريكتها تنفتح؟

26
00:01:29,120 --> 00:01:33,760
- استعملنا مكتبها
- مكتبها ينفتح؟

27
00:01:34,440 --> 00:01:36,520
ها هي، اسمع جد
عذراً ما وانسحب، اتفقنا؟

28
00:01:36,680 --> 00:01:39,520
- حسناً، آنسة (كوستاس)
- د.(كراين)

29
00:01:39,640 --> 00:01:42,800
انظرا كم الساعة! لديّ جلسة
مع مريضي المتعدّد الشخصيات

30
00:01:44,880 --> 00:01:48,720
لا داعي للقلق، إذا تأخرت
بإمكانه التحدّث إلى نفسه

31
00:01:49,880 --> 00:01:53,520
- إذاً، صباح الخير
- صباح الخير

32
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
كيف حال رضفة ركبتك؟

33
00:01:55,400 --> 00:01:57,920
أفضل، شكراً

34
00:01:58,040 --> 00:02:00,400
و"جهازك الشخصي الصغير"؟

35
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
أقصد كمبيوترك

36
00:02:03,840 --> 00:02:07,360
انبعج قليلًا
لكن لا بأس، أقصد الكومبيوتر

37
00:02:08,040 --> 00:02:10,800
بأية حال،
ما أردت قوله لك هو...

38
00:02:10,920 --> 00:02:15,840
إنّ الليلة الماضية كانت من أروع
ليالي ممارسة الحب التي عرفتها منذ...

39
00:02:15,960 --> 00:02:18,680
- (روز)!
- قل لي إنها دخلت للتوّ

40
00:02:19,640 --> 00:02:23,080
مرحباً، أظنّكما تبادلتما
القبل وجمعكما الحب

41
00:02:24,120 --> 00:02:27,560
تقريباً، أجل

42
00:02:27,720 --> 00:02:31,680
كنا نناقش نظام التدرّج
في خطة تعاونية العناية الصحّية

43
00:02:31,840 --> 00:02:33,400
هذا الموضوع لا يثير اهتمامك

44
00:02:33,520 --> 00:02:38,920
وكيف لا! إنهم بخلاء جداً
ولا يدفعون كلفة عملية شدّ المؤخرة

45
00:02:39,080 --> 00:02:42,000
أجلس على هذا الشيء طوال اليوم،
إنها حالة متعلّقة بالعمل

46
00:02:44,080 --> 00:02:48,720
اسمعي، عليّ الذهاب لكن أود مناقشة
هذه المسألة حالما تسنح الفرصة

47
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
وأنا أيضاً

48
00:02:51,760 --> 00:02:55,800
كدت أنسى، أريدك أن تتولّى
برنامج الساعة 8,10 الليلة

49
00:02:55,920 --> 00:02:59,080
(فلويد)، "الطاهي السعيد"
في إعادة التأهيل مجدّداً

50
00:03:00,520 --> 00:03:05,080
رائع، يفترض أن أتناول
العشاء مع طبيب وسيم وناجح

51
00:03:05,200 --> 00:03:08,400
وهي تظن أننا جميعنا
نسعد بالعمل ليلًا مثلها

52
00:03:08,520 --> 00:03:10,320
أنت طبيب نفسي (فرايزر)

53
00:03:10,440 --> 00:03:14,320
وهي مدمنة على العمل باردة ومكبوتة
وليس لديها أية حياة جنسية مطلقاً

54
00:03:14,480 --> 00:03:15,920
ألا يمكنك مساعدتها؟

55
00:03:18,920 --> 00:03:20,720
لقد حاولت (روز)

56
00:03:26,960 --> 00:03:29,880
لمَ لدينا مصعد للخدمة؟

57
00:03:30,720 --> 00:03:33,280
صعدت 19 طابقاً
مع رجلين يتصبّبان عرقاً

58
00:03:33,400 --> 00:03:38,120
ويأكلان نقانق حارة راحت تتقطّر
صلصتها على حذائي الجلدي

59
00:03:38,240 --> 00:03:40,080
كيف سأزيل هذه البقعة؟

60
00:03:45,560 --> 00:03:49,960
أجل، لعاب الكلب

61
00:03:51,440 --> 00:03:53,760
المذيب، معجزة الطبيعة

62
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
إذاً، من يغادر المبنى؟

63
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
(ديدري سوفاج)
تلك التي تكتب روايات رومنسية

64
00:04:00,920 --> 00:04:04,000
أجل الاخت (غابور)
الضائعة تغادر المبنى

65
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
إنها لطيفة جداً، وسأفتقدها

66
00:04:07,120 --> 00:04:10,400
أجل، فهي لا تعرّيك بعينيها دائماً

67
00:04:10,560 --> 00:04:14,240
خدعتني ذات مرة
لادخل شقتها لاصلح لمبة

68
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
وإذا بي فجأة
أحمل كأساً في يدي

69
00:04:15,920 --> 00:04:18,640
وهي تقرأ لي قصيدة
قذرة عن قبّرة المروج

70
00:04:19,960 --> 00:04:22,640
عليّ الاعتراف
بأنها لم تفعل هذا لي قطّ

71
00:04:22,760 --> 00:04:27,400
أجل، إذا فعلت، فلا تدّع أنك
مصاب بتشنّج لانها ستحاول فركه

72
00:04:30,960 --> 00:04:34,640
بالحديث عن الرومنسية د.(كراين)
عندما غسلت قميصك هذا الصباح

73
00:04:34,760 --> 00:04:38,680
لاحظت وجود أحمر
شفاه في أماكن غريبة

74
00:04:38,800 --> 00:04:41,640
أفهم أنّ التفاوض
جرى جيداً ليلة أمس

75
00:04:43,480 --> 00:04:46,040
- أفضّل ألّا أناقش الامر، شكراً
- لماذا، هل من مشكلة؟

76
00:04:46,160 --> 00:04:49,040
جرت الامور بيني وبين (كايت)
بشكل أسرع ممّا خطّطت له

77
00:04:49,160 --> 00:04:53,160
أعتقد ذلك، كان 4 أزرار مفقودة
أيضاً وثمة آثار عضّ على الكتفين

78
00:04:54,480 --> 00:04:57,360
شكراً حضرة المفتّش (مون)

79
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
خرجت الامور
عن سيطرتنا بعض الشيء

80
00:05:02,200 --> 00:05:06,760
أظن أنّ علينا أن نبطىء قليلًا لكن أخشى
قول ذلك لها خوفاً من جرح مشاعرها

81
00:05:06,880 --> 00:05:08,360
(دافني)، أعطيني وجهة نظرك كامرأة

82
00:05:08,480 --> 00:05:13,280
لنقل على سبيل الافتراض
أننا أنا وأنت استسلمنا لليلة شغف

83
00:05:14,760 --> 00:05:17,680
- ماذا؟ أنا وأنت؟
- أجل

84
00:05:17,800 --> 00:05:21,320
أتقصد، التنهّدات تتصاعد
وأزرار القمصان تتطاير في الهواء؟

85
00:05:21,440 --> 00:05:25,040
- إنه سؤال فرضي
- بكل تأكيد

86
00:05:25,360 --> 00:05:28,200
حسناً، شخص آخر، اتفقنا؟

87
00:05:28,320 --> 00:05:32,800
إذاً، مارست الجنس المحموم
مع شاب وفي اليوم التالي يقول لك

88
00:05:32,920 --> 00:05:37,200
إنه يظن أنّ الامور تجري بشكل أسرع
ممّا ينبغي ويودّ أن يبطىء، بمَ تردّين؟

89
00:05:37,360 --> 00:05:40,560
أفترض أنني أقول "شكراً لصراحتك

90
00:05:40,680 --> 00:05:43,320
لعلّك محق، علاقتنا تجري
بشكل أسرع ممّا ينبغي

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,880
مع أنّ الامور لم تجر
بشكل سريع معك ليلة أمس

92
00:05:47,320 --> 00:05:50,320
لا، كنا متزامنين، أليس كذلك؟

93
00:05:50,440 --> 00:05:53,600
لكنك الان وقد تمتّعت
لكن ليس كثيراً كما يبدو

94
00:05:53,720 --> 00:05:57,520
تريد أن تكون صديقي، حسناً
اذهب إلى الجحيم (تريفور مالغرو)"

95
00:06:01,320 --> 00:06:04,440
أعتقد أنه ربما لديّ أزرار لهذا القميص

96
00:06:05,760 --> 00:06:08,640
أترى أبي؟
المسألة كلّها حقل ألغام

97
00:06:08,760 --> 00:06:11,960
لن تتعلّم أبداً،
أليس كذلك؟ التعاطي مع امرأة سهل

98
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
أنت تقتلني سيدي الطبيب النفسي

99
00:06:15,440 --> 00:06:17,920
عليك دائماً تعقيد الامور جداً

100
00:06:18,040 --> 00:06:20,600
إذا أغوتك امرأة بإلحاح،
فما عليك إلّا أن تقول لها أن تهدأ

101
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
هذا أسهل شيء في العالم

102
00:06:23,360 --> 00:06:26,760
- (ديدري)، سمعت أنك ستغادريننا
- للاسف، أجل

103
00:06:26,880 --> 00:06:29,200
- ادخلي
- شكراً

104
00:06:30,680 --> 00:06:33,040
مرحباً (مارتن)

105
00:06:35,720 --> 00:06:39,720
كنت بغاية اللطف معي
أردت إعطاءك العنوان الجديد

106
00:06:40,280 --> 00:06:42,240
رائع، أكره أن أقطع الاتصال بك

107
00:06:42,680 --> 00:06:45,880
أردت أيضاً
أن أحضر لك هدية وداع

108
00:06:46,000 --> 00:06:48,440
آخر رواية كتبتها
"الفرار الطائش"

109
00:06:48,560 --> 00:06:52,440
إنه الجزء التابع الذي انتظرته
مطوّلًا لـ"الوردة والسيف"

110
00:06:53,760 --> 00:06:55,240
رائع

111
00:06:55,360 --> 00:07:03,000
كنت أفكّر فيك عندما ابتكرت
شخصية (لورنزو)، سائق الجندول الملتاع

112
00:07:04,080 --> 00:07:10,000
حقاً؟ أين حسن تصرّفي
دعيني أرافقك إلى الخارج

113
00:07:11,920 --> 00:07:15,120
بالمناسبة، قفل حقيبتي معطّل

114
00:07:15,240 --> 00:07:19,320
كنت آمل أن تأتي وتصلحه

115
00:07:19,440 --> 00:07:24,400
أودّ ذلك (ديدري) لكنني وعدت
(فرايزر) بأن أفعل معه شيئاً الليلة

116
00:07:25,040 --> 00:07:26,640
أبي، ألم أذكر لك الامر؟

117
00:07:26,760 --> 00:07:30,720
سأحلّ مكان "الطاهي السعيد"
الليلة لذا أنت بتصرّفها

118
00:07:31,880 --> 00:07:33,360
رائع

119
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
طابت ليلتك (لورنزو)

120
00:07:40,320 --> 00:07:42,240
مرحباً (بولي)، كيف أساعدك؟

121
00:07:42,360 --> 00:07:44,080
أنا سعيدة جداً
لتمكّني من الاتصال بك

122
00:07:44,200 --> 00:07:46,520
ها أنا جالسة هنا
لا أعرف ما العمل

123
00:07:46,680 --> 00:07:48,960
وجدت أنه تنقصني النكهة

124
00:07:49,080 --> 00:07:55,520
(بولي) إذا أردت الخروج من الروتين
فلمَ لا تجرّبين شيئاً جديداً وخطراً؟

125
00:07:56,480 --> 00:08:00,640
الغطس في الهواء أو ربما الرقص الشرقي،
هذا سيضفي نشاطاً على حياتك

126
00:08:00,760 --> 00:08:06,560
عمّ تتكلّم؟ إنني أعدّ
تورتة تفاح ولم يعد لديّ قرفة

127
00:08:10,360 --> 00:08:16,240
فهمت، أيها المستمعون
للمرة الرابعة في هذه الساعة

128
00:08:16,720 --> 00:08:19,640
أكرّر أنا لست "الطاهي السعيد"

129
00:08:20,320 --> 00:08:24,160
أنا الطبيب النفسي الغاضب،
د.(فرايزر كراين)

130
00:08:26,200 --> 00:08:28,760
سنعود فوراً بعد الاخبار

131
00:08:32,520 --> 00:08:35,680
وفيما نتحدّث عن موضوع التورتة

132
00:08:37,000 --> 00:08:39,080
أنا متأسفة جداً
بشأن ذلك الاتصال

133
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
لا، لا بأس (روز)
لمَ لا تسرعين إلى موعدك؟

134
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
- يمكنني الاهتمام بآخر 10 دقائق وحدي
- متأكد؟

135
00:08:44,160 --> 00:08:47,120
- بالطبع
- أعني، أكره أن أتركك هنا وحدك

136
00:08:47,240 --> 00:08:49,680
نحن فريق يا (فرايزر)
قل لي أن أبقى وسأفعل

137
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
أبق المصعد مفتوحاً حتى أصل

138
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
ألديك دقيقة؟

139
00:09:00,680 --> 00:09:03,760
أجل، اسمعي،
يسرّني أنك ما زلت هنا

140
00:09:03,880 --> 00:09:06,280
- اسمعي...
- لا، لا، أنا سأتكلّم أولًا هذه المرة

141
00:09:07,520 --> 00:09:08,960
حسناً

142
00:09:09,080 --> 00:09:12,120
أظن أنّ علينا التروّي بعلاقتنا أكثر

143
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
يسرّني جداً أنك قلت هذا

144
00:09:15,960 --> 00:09:19,800
أردت قول الشيء نفسه
لكنني خشيت أن تشعري بأنني أنبذك

145
00:09:20,080 --> 00:09:25,040
كم أنت مرهف الاحساس
وفي الوقت ذاته معتدّ بنفسك

146
00:09:30,440 --> 00:09:33,320
أنت امرأة صعبة سيدتي

147
00:09:33,640 --> 00:09:36,360
هذا يظهر بالتأكيد
أننا نقوم بالعمل الصواب

148
00:09:36,480 --> 00:09:39,280
أوافقك الرأي وبصراحة الان
وقد سوّينا هذا الامر

149
00:09:39,440 --> 00:09:41,055
أتمانعين إذا طرحت
عليك سؤالًا عن ليلة أمس؟

150
00:09:41,080 --> 00:09:42,840
- أجل
- ما كان هذا؟

151
00:09:42,960 --> 00:09:45,320
ليس لديّ أدنى فكرة

152
00:09:45,760 --> 00:09:51,240
منذ وصولي إلى هنا وأنت لم تفعل
سوى إزعاجي كطفحة مزمنة

153
00:09:51,400 --> 00:09:53,320
وهذا ما فعلته أنت بي،
وليلة أمس لم تكن مختلفة

154
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
بقيت تتكلّمين وتتكلّمين وتتكلّمين

155
00:09:55,800 --> 00:09:59,920
أعتقد أنّ فمك أزعجني كثيراً لدرجة
أنه كان لا بدّ من أن أحصل عليه

156
00:10:01,000 --> 00:10:03,520
المسألة برمتها...
إنها بدائية جداً

157
00:10:03,640 --> 00:10:06,760
أجل، كما كحيوانين تسيّرهما غريزتهما

158
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
هذا مذهل، بالفعل

159
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
دعينا لا ننسى جميع
أولئك الناس في الخارج

160
00:10:11,560 --> 00:10:13,920
الذين كان يمكن أن يدخلوا
ويقبضوا علينا بأية لحظة

161
00:10:14,040 --> 00:10:15,480
خطر ذلك ببالي

162
00:10:16,600 --> 00:10:19,680
لمرة واحدة في حياتي
المليئة بالحذر والتحفّظ

163
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
أشعر بأنني صبي سيىء بالفعل

164
00:10:23,480 --> 00:10:25,920
وأنا شعرت بأنني فتاة قذرة

165
00:10:27,240 --> 00:10:31,160
- بمَ نعت نفسك؟
- قلت "فتاة قذرة"

166
00:10:33,880 --> 00:10:40,200
- أنت صبي سيىء
- فتاة قذرة

167
00:10:40,960 --> 00:10:43,160
صبي سيىء

168
00:10:43,680 --> 00:10:45,160
فتاة قذرة

169
00:10:45,680 --> 00:10:49,200
- صبي سيىء
- فتاة قذرة

170
00:10:57,880 --> 00:10:59,320
كم بقي لدينا
من وقت خلال الاخبار؟

171
00:10:59,480 --> 00:11:01,880
3 دقائق لكن بعد ذلك يمكنني
بثّ الكثير من الاعلانات الاضافية

172
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
جيد، جيد

173
00:11:03,720 --> 00:11:06,080
في الاخبار المحلّية،
اتهم عضو الكونغرس (روبرت جيل)

174
00:11:06,200 --> 00:11:08,880
بقبول رشاوى
من منشأ لمعالجة النفايات

175
00:11:09,000 --> 00:11:10,640
عندما سئل عضو الكونغرس
ما تعليقه، قال

176
00:11:10,760 --> 00:11:16,880
أجل! أجل! أنا صبي سيىء
أليس كذلك أيتها الفتاة القذرة؟

177
00:11:17,000 --> 00:11:19,880
تعالي إلى صبيّك السيىء، أجل!

178
00:11:20,000 --> 00:11:23,760
- لا! هل هذا ضوء البثّ على الهواء؟
- توقّف عن الكلام!

179
00:11:23,880 --> 00:11:25,520
عليك ضغط زرّ التحويل
بمرفقك فيما نحن...

180
00:11:25,640 --> 00:11:28,240
- توقّف عن الكلام
- بسرعة، لنحاول ارتداء ثيابنا فيما...

181
00:11:28,360 --> 00:11:30,080
توقّف عن الكلام

182
00:11:40,080 --> 00:11:43,840
"فتاة قذرة سجّلي اسمك
عند الدخول من فضلك"

183
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
حسناً (فابيو)

184
00:11:50,560 --> 00:11:52,040
أريد شيئين...

185
00:11:52,160 --> 00:11:56,280
أولًا، لن تدلي بأي تعليق
مجدّداً حول حياتي الجنسية

186
00:11:56,640 --> 00:11:59,440
لا آبه إذا بدأت
أواعد مخيّماً كاملًا لقطع الخشب

187
00:12:00,920 --> 00:12:02,400
اتفقنا

188
00:12:02,520 --> 00:12:07,360
- وثانياً، من هي "الفتاة القذرة"؟
- لا يمكنني إخبارك ذلك

189
00:12:07,520 --> 00:12:11,960
هيا (فرايزر)
أقسم إنني لن أخبر أحداً

190
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
أجل، ليس بعد
سأتصل بك لاحقاً

191
00:12:18,280 --> 00:12:19,720
دكتور

192
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
لديّ شيء واحد أقوله لك

193
00:12:22,360 --> 00:12:27,080
- هيا، هات أفضل ما لديك
- أنا فخور جداً بك يا رجل

194
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
ألا يتمّم هذا المسألة كلّها؟

195
00:12:33,640 --> 00:12:37,840
هيا، عليك إخباري
من هي الفتاة الغامضة؟

196
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
(بولدوغ)، ألم ترَ بعد، لقد
قلت لنصف دزّينة من المراسلين

197
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
أنني لن أبوح بأية أسماء

198
00:12:42,880 --> 00:12:47,200
ألا ترى هذا هنا؟ "يقول الطبيب
النفسي المنحرف لن أبوح بحرف"

199
00:12:51,400 --> 00:12:53,720
- طاب يومك د.(كراين)
- آنسة (كوستاس)

200
00:12:54,200 --> 00:12:56,960
أنت الرئيسة،
أجبريه على البوح باسم شريكته الجنسية

201
00:12:58,120 --> 00:13:00,000
(بولدوغ)،
ليس هذا من شأنك

202
00:13:00,120 --> 00:13:03,680
لكننا أقمنا رهاناً،
حتى الان الرهان الاكبر على أنها (روز)

203
00:13:03,880 --> 00:13:07,720
ماذا؟ شكراً لكن أظن
أنني أحترم نفسي

204
00:13:07,880 --> 00:13:12,080
أكثر من أن أمارس الجنس بسرعة
مع زميل في العمل على الهواء

205
00:13:13,960 --> 00:13:16,760
أي ساقطة تظنّني؟

206
00:13:17,480 --> 00:13:20,320
د.(كراين)،
هل لي بمكالمتك على انفراد؟

207
00:13:20,440 --> 00:13:23,320
بكل سرور، لكن سيبدأ
برنامجي بعد دقيقتين

208
00:13:23,480 --> 00:13:25,360
- بالواقع لا
- ماذا؟

209
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
سأعلّقك عن العمل مدة أسبوع

210
00:13:27,480 --> 00:13:30,560
(بولدوغ)، ستحلّ مكانه
و(روز) ستتولّين الانتاج

211
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
حسناً!

212
00:13:36,600 --> 00:13:40,680
عليّ القول إنني أجد هذا قاسياً
بعض الشيء بالنظر إلى الامور كلّها

213
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
أجل، أفهم شعورك هذا

214
00:13:42,920 --> 00:13:46,960
لكن لدى المحطة معايير معيّنة
ومن واجبي الحرص على تطبيقها

215
00:13:47,080 --> 00:13:50,800
والان المعذرة، عليّ الاجتماع
مع أحد رعاة الليلة الماضية

216
00:13:50,920 --> 00:13:54,160
شركة "بسكويت العائلة الصحّي"

217
00:14:01,600 --> 00:14:05,320
- أطفىء تلك الانوار
- لماذا؟

218
00:14:05,440 --> 00:14:07,480
لم تنته (ديدري) بعد
من نقل أغراضها من هنا

219
00:14:09,960 --> 00:14:11,800
إذا رأت ضوءاً هنا
فستعرف أنني في المنزل

220
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
يمكن رؤية غرفة
الجلوس لدينا من غرفة نومها

221
00:14:14,760 --> 00:14:18,120
- غرفة نومها؟
- لقد حاصرتني فيها أمس

222
00:14:18,240 --> 00:14:21,400
لا أمانع إخبارك أنني لم أشعر
بخوف مماثل منذ حرب (كوريا)

223
00:14:24,760 --> 00:14:28,000
لا تقلق أبي، ليس لديّ أية نيّة
بإدخال أحد إلى هنا الليلة

224
00:14:30,040 --> 00:14:32,560
ثمة فريق من أخبار
صحف الفضائح ينتظر في الردهة

225
00:14:32,680 --> 00:14:35,440
اضطررت للدخول
من الخلف واستعمال مصعد الخدمة

226
00:14:35,600 --> 00:14:38,520
أدرت الراديو لاسمع
برنامجك الليلة، لمَ لم تقدّمه؟

227
00:14:40,480 --> 00:14:42,560
إذا كان عليك أن تعرف
علّقت عن العمل مدة أسبوع

228
00:14:42,680 --> 00:14:44,160
لا!

229
00:14:44,920 --> 00:14:48,240
أمضيت آخر 3 ساعات عند رصيف
المراقبة بأعلى برج (سبايس نيدل)

230
00:14:48,600 --> 00:14:52,120
في النظر من أعلى
إلى المدينة التي تحتقرني

231
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
- مرحباً د.(كراين)
- (دافني)

232
00:14:56,720 --> 00:15:00,080
- لست هنا
- أجل، والدك ليس هنا أيضاً

233
00:15:00,200 --> 00:15:02,960
من الرائع أن يكون
البيت كلّه لي وحدي

234
00:15:06,680 --> 00:15:10,440
- (دافني)
- رائع! الان العائلة كلّها ليست هنا

235
00:15:13,200 --> 00:15:16,320
استمعت إلى برنامجك
فيما كنت أقود عائداً إلى البيت أمس

236
00:15:16,440 --> 00:15:18,920
إليك فاتورة كلفة استبدال
العجلة الامامية لسيارتي المرسيدس

237
00:15:19,040 --> 00:15:22,880
وأخرى لاستبدال المصدّ الخلفي
لسيارة عائلية صغيرة رديئة

238
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
رويدك على أخيك
يا (نايلز)، كان يومه قاسياً

239
00:15:27,560 --> 00:15:31,280
أنت محق أبي
(فرايزر)، أرجوك اقبل اعتذاري

240
00:15:31,400 --> 00:15:35,520
- أتصوّر كم كان ذلك صعباً عليك
- شكراً (نايلز)

241
00:15:35,640 --> 00:15:39,480
بالطبع، لم يكن الامر سهلًا علينا
أيضاً نحن الذين نشاطرك اسمك

242
00:15:42,280 --> 00:15:44,920
كان ذلك شاقاً
بشكل خاص على زوجتي (ماريس)

243
00:15:45,040 --> 00:15:47,880
عندما غادرت هذا الصباح
كانت تطلب قرطاسية جديدة

244
00:15:48,000 --> 00:15:50,800
وأضافت "هـ"
إلى آخر اسم عائلتنا

245
00:15:52,000 --> 00:15:56,440
من الان فصاعداً ستكتب مذكّراتها
"من مكتب (ماريس كرانيه)"

246
00:16:02,760 --> 00:16:05,000
- من الطارق؟
- (كايت كوستاس)

247
00:16:05,120 --> 00:16:10,080
مهلًا! مهلًا! ادّعوا أنكم
لا تعرفون شيئاً عن ليلة أمس

248
00:16:11,080 --> 00:16:13,000
مرحباً، ادخلي

249
00:16:13,560 --> 00:16:17,800
مرحباً (كايت) تعرفين (نايلز)
بالطبع، هذا والدي (مارتن)

250
00:16:17,920 --> 00:16:20,880
وهذه مساعدته الصحّية
(دافني)، هذه (كايت كوستاس)

251
00:16:21,400 --> 00:16:24,320
- يسرّني لقاؤك
- آسفة إذا أتيت بوقت غير مناسب

252
00:16:24,440 --> 00:16:27,360
لا، لا، كنا على وشك
أخذ (إيدي) في نزهة

253
00:16:27,480 --> 00:16:30,560
- (إيدي)!
- عليّ الذهاب أيضاً

254
00:16:31,400 --> 00:16:34,600
ما هذا على ذقنك؟
أكنت تفتّش في النفايات مجدّداً؟

255
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
أنت "صبي سيىء"

256
00:16:49,080 --> 00:16:54,640
منزلك جميل،
يا له من منظر رائع!

257
00:16:54,760 --> 00:16:59,360
أجل، سأستمتع به
خلال فترة تعليقي عن العمل

258
00:16:59,720 --> 00:17:04,120
حسناً، أعتقد أنّ هذا ينهي
حصّة المحادثة في أمسيتنا

259
00:17:04,840 --> 00:17:07,400
اسمع، من الواضح لك حتماً
أنني جئت إلى هنا للاعتذار

260
00:17:07,520 --> 00:17:13,080
حقاً؟ علامَ؟ الانقلاب عليّ
فيما فعلت المستحيل لحمايتك؟

261
00:17:13,200 --> 00:17:14,840
أتعلمين، كلانا مسؤول عن هذا

262
00:17:14,960 --> 00:17:17,695
وفي النهاية، أبدو بمظهر المغفّل وأنت
بمظهر الرئيسة التي لا تقبل بالتفاهات

263
00:17:17,720 --> 00:17:19,840
حسناً، قل لي فقط ماذا يمكنني
أن أفعل لاصلاح الوضع

264
00:17:19,960 --> 00:17:24,840
لا شيء! لا يمكنك فعل شيء
ولا قول شيء للتعويض عليّ

265
00:17:24,960 --> 00:17:28,920
- أراد مالكو المحطة طردك
- هذا جيد جداً

266
00:17:29,240 --> 00:17:32,120
اسمع، لا يمكننا تغيير الماضي

267
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
ما حصل قد حصل
وهو مسجّل على شريط

268
00:17:36,240 --> 00:17:39,880
لكن يمكننا فعل التالي،
يمكننا أن نمنع حدوث ذلك مجدّداً

269
00:17:40,040 --> 00:17:45,000
أوافقك الرأي،
من الواضح أنّ بيننا انجذاباً لا يعقل

270
00:17:45,120 --> 00:17:47,800
والحيلة ستكون
بتفادي الفرص السانحة

271
00:17:47,920 --> 00:17:50,920
نحن قويان وذكيان

272
00:17:52,920 --> 00:17:54,960
ونحن وحدنا في هذه الشقة

273
00:17:55,080 --> 00:17:56,840
- سأحضر حقيبتي
- أجل

274
00:17:58,920 --> 00:18:01,520
(كايت)، على الارجح
ما زال فريق الصحافيين في الردهة

275
00:18:01,640 --> 00:18:05,280
دعيني أرافقك
إلى مصعد الخدمة ثم إلى الخارج

276
00:18:07,480 --> 00:18:11,520
- هل تتجه نزولًا؟
- لا، هيا انزلا ثم أرسلاه إلى فوق

277
00:18:16,280 --> 00:18:20,360
أجل، أنا متأكد من أننا إذا حاولنا فعلًا
فبإمكاننا عدم تخطّي حدودنا المهنية

278
00:18:20,480 --> 00:18:22,200
نحن راشدان ناضجان

279
00:18:22,320 --> 00:18:26,320
علينا فقط تفادي
كل إغواء غير ضروري

280
00:18:29,440 --> 00:18:32,920
- ماذا يجري؟
- لا أعرف، أيسمعنا أحد؟

281
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
حسناً، دعينا نضيء نوراً صغيراً

282
00:18:36,040 --> 00:18:40,600
هل من أحد؟
أيمكن أحداً سماعي؟

283
00:18:40,720 --> 00:18:43,320
- أتنادين؟
- أجل، ماذا يجري؟

284
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
يبدو أنكما علقتما

285
00:18:45,400 --> 00:18:48,800
حدث الشيء نفسه هذا الصباح،
واستغرق إصلاح العطل نصف ساعة

286
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
هل ستكونان بخير؟

287
00:18:50,880 --> 00:18:55,520
أجل، نحن بخير،
نحن راشدان، راشدان ناضجان

288
00:19:14,480 --> 00:19:18,360
- أصبح الجوّ حاراً هنا، صحيح؟
- أجل قليلًا، حار قليلًا

289
00:19:18,480 --> 00:19:22,000
- لا تمانعي أن أنزع سترتي، صحيح؟
- لا فرق لديّ

290
00:19:28,440 --> 00:19:32,480
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة قصيرة
فلمَ لا نحاول أن نستريح؟

291
00:19:34,480 --> 00:19:36,520
ربما هناك بعض الكراسي هنا

292
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
هذا جيد،
عليّ فقط أن أنزل هذا قليلًا

293
00:19:46,560 --> 00:19:49,520
- ما هذا؟
- على الارجح أوقعت علبة موسيقى

294
00:19:49,640 --> 00:19:51,160
فانفتحت في مكان ما هنا

295
00:19:53,320 --> 00:19:55,760
لست في مزاج محب للموسيقى
هلّا توقف هذا من فضلك

296
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
أجل، سأحاول

297
00:19:59,440 --> 00:20:04,560
ربّاه! الجوّ حار
جداً هنا، ما هذه الرائحة؟

298
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
يبدو أنني حطّمت زجاجة شيء ما

299
00:20:09,760 --> 00:20:11,240
زيت المسك

300
00:20:13,360 --> 00:20:18,760
أين علبة الموسيقى
اللعينة تلك؟ ها هي

301
00:20:20,080 --> 00:20:23,960
أظن سيكون من الجيد جداً
أن تفعل شيئاً بشأن زيت المسك

302
00:20:24,560 --> 00:20:29,120
أجل، حسناً ما رأيك...
أعطيني قطعة القماش المعلّقة هناك

303
00:20:29,240 --> 00:20:31,080
ربما بإمكاني إخفاء الرائحة

304
00:20:36,560 --> 00:20:38,400
من يعيش في هذا المبنى؟

305
00:20:40,720 --> 00:20:43,800
أتعلمين، أظن أنّ بإمكاننا
نسيان مسألة زيت المسك الان

306
00:20:43,920 --> 00:20:45,720
لمَ لا تعيدين تغطية ذلك؟

307
00:20:45,840 --> 00:20:50,120
لا، لا، لن المس ذلك الشيء
مجدّداً، أنظر اليّ، أصبحت "قذرة"

308
00:20:56,000 --> 00:20:58,040
توقّف! توقّف!

309
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
أنت محقة

310
00:21:08,120 --> 00:21:14,280
لقد حدّقنا إلى فوهة
الاغواء الفاغرة ونجونا

311
00:21:14,400 --> 00:21:17,520
يا إلهي، كم أنا فخور بنا

312
00:21:18,360 --> 00:21:20,160
وأنا أيضاً، ربّاه!

313
00:21:24,520 --> 00:21:28,800
بالطبع، قد ينقطع السلك

314
00:21:29,440 --> 00:21:32,200
وسنهوى لنتحطّم في الاسفل

315
00:21:32,320 --> 00:21:34,080
أنت محق تماماً

316
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
ربّاه!

317
00:21:57,240 --> 00:22:00,440
- طابت ليلتك د.(كراين)
- آنسة (كوستاس)

