1
00:01:44,904 --> 00:01:49,227
بعد 400 سنة من طرد"
"آخر ملك من المدينة

2
00:01:49,352 --> 00:01:53,759
كانت جمهورية (روما) تحكم عدة دول"
"لكنها كانت عاجزة عن حكم ذاتها

3
00:01:54,715 --> 00:02:00,992
كانت المدينة تضطرب دائماً"
"بسبب الصراع بين عامة الشعب والنبلاء

4
00:02:01,990 --> 00:02:05,856
كانت السلطة متقاسمة وكان النظام"
"ممسوكا من قبل جنديين

5
00:02:05,981 --> 00:02:09,223
وهما الصديقان الحميمان"
"(غناياس بومبيوس ماغنوس)

6
00:02:09,348 --> 00:02:11,468
"(و(غايوس يوليوس قيصر"

7
00:02:11,593 --> 00:02:15,750
في الماضي كان (بومبيوس) معتبراً"
"من قبل الجميع بأنه الرجل الأهم

8
00:02:15,874 --> 00:02:17,246
"لكن في السنوات الثمانية الماضية"

9
00:02:17,371 --> 00:02:19,824
(وبينما حافظ (بومبيوس"
"(على السلام في (روما

10
00:02:19,948 --> 00:02:22,858
(شنّ (قيصر"
"(حرب غزو في بلاد (الغال

11
00:02:22,983 --> 00:02:25,561
وقد جعله ذلك"
"يصبح أكثر ثراءً وشعبية

12
00:02:26,267 --> 00:02:30,549
تحوّل ميزان القوى"
"وبدأت طبقة النبلاء تخاف

13
00:02:30,674 --> 00:02:35,288
فمع أن (قيصر) كان من النبلاء"
"لكنه كان يؤيد عامة الشعب

14
00:02:35,413 --> 00:02:41,524
وهكذا رجل ، أرستقراطي"
"مع جنود ومال وحب الشعب

15
00:02:41,649 --> 00:02:44,143
"قد ينصّب نفسه ملكاً"

16
00:03:45,626 --> 00:03:48,245
بولو)، تشكيل)

17
00:03:48,786 --> 00:03:52,111
بولو)، تشكيل منفرد)

18
00:03:54,980 --> 00:03:57,557
الدروع من حولي

19
00:04:12,232 --> 00:04:15,724
عُد إلى التشكيل أيها المجنون الثمل

20
00:04:22,708 --> 00:04:24,953
أعيدوا التشكيل

21
00:04:25,160 --> 00:04:26,615
"مخيم (قيصر) في بلاد (الغال) ، 52 ق.م"

22
00:04:26,740 --> 00:04:30,856
(جندي الفيلق (تيتوس بولو
كان بطلاً في الفيلق الثالث عشر

23
00:04:30,980 --> 00:04:32,643
لكن انظروا إليه الآن

24
00:04:32,768 --> 00:04:35,761
العدالة تعرف رقم كل رجل

25
00:04:36,260 --> 00:04:42,205
لقد ارتكب تدنيساً رهيباً
وسيدفع ثمن ذلك بحياته

26
00:04:42,329 --> 00:04:46,112
كما سيفعل أي رجل هنا يخرق القانون

27
00:04:46,611 --> 00:04:51,766
سيتمّ جلد المتشاجرين والسكارى
وسيتم شنق اللصوص

28
00:04:53,138 --> 00:04:57,752
وسيتمّ صلب الفارين

29
00:05:05,193 --> 00:05:06,981
هل هذا كل شيء؟

30
00:05:07,147 --> 00:05:09,683
كنت قد بدأت أستمتع

31
00:05:23,318 --> 00:05:27,725
(أمامكم (فرسن غتريكس
(ابن (كيلتيل

32
00:05:28,515 --> 00:05:30,635
زعيم عشيرة العدو

33
00:05:31,259 --> 00:05:34,834
(قائد ثوار معقل (إليزيا

34
00:05:35,041 --> 00:05:37,286
ملك كل الغاليين

35
00:05:38,159 --> 00:05:40,861
ماذا تريدوننا أن نفعل به؟

36
00:05:59,693 --> 00:06:01,689
(قيصر)

37
00:06:01,813 --> 00:06:05,139
(قيصر)، (قيصر)

38
00:06:06,386 --> 00:06:13,952
...(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)

39
00:06:29,250 --> 00:06:31,204
ماذا يجري؟

40
00:06:32,576 --> 00:06:34,322
اسمعوني

41
00:06:36,026 --> 00:06:39,019
أيها البائسون الأوغاد

42
00:06:39,144 --> 00:06:43,509
(استسلم قائد الغاليين لـ(قيصر
انتهت الحرب

43
00:06:45,255 --> 00:06:47,126
لا تقل ذلك

44
00:06:47,916 --> 00:06:52,031
مُنح الرجال الحرية ليومين لنهب
المدن وحيازة الغنائم الشخصية

45
00:06:52,572 --> 00:06:54,359
سيصبحون أثرياء

46
00:06:54,983 --> 00:06:57,477
وأنا سجين هنا

47
00:07:06,332 --> 00:07:09,824
ـ 400 دينار؟ هل أنت مجنون؟
هذا سعر الأرض -

48
00:07:09,948 --> 00:07:14,147
سندفع المكافآت العادية للتجار
والنساء المخصبات وما شابه

49
00:07:15,103 --> 00:07:16,974
من (بومبيوس ماغنوس) ، سيدي

50
00:07:17,431 --> 00:07:23,916
حدد سعر الأرض بثمانية" -
"آمل أنك لست جاداً -

51
00:07:24,124 --> 00:07:29,196
(صديقي وشريكي العزيز (غايوس"
"لديّ أخبار رهيبة

52
00:07:29,694 --> 00:07:31,731
"سامحني"

53
00:07:32,563 --> 00:07:37,842
سامحني -
أسامحك، أسامحك -

54
00:07:39,048 --> 00:07:41,709
كن طيباً مع عبيدي -
سأكون -

55
00:07:42,291 --> 00:07:44,993
ومع والدي -
سأكون -

56
00:07:51,436 --> 00:07:53,889
قبّلني

57
00:08:01,912 --> 00:08:06,443
شعرك غريب

58
00:08:25,649 --> 00:08:30,056
هؤلاء ليسوا فلاحين شرقيين بؤساء
هؤلاء نخبة الأمم الغالية

59
00:08:30,180 --> 00:08:32,134
...تصارع السوق، لن تتمكن من إعطائهم

60
00:08:32,259 --> 00:08:34,878
سبعة وانتهينا -
(عند التسليم في (ماسيليا -

61
00:08:35,003 --> 00:08:36,458
أرجوك -
وافقت -

62
00:08:36,582 --> 00:08:38,536
اهتم بالتفاصيل

63
00:08:40,324 --> 00:08:43,483
حصلت على سعر محترم
مقابل هؤلاء الطفيليين

64
00:08:46,559 --> 00:08:48,222
محترم بما يكفي

65
00:08:51,174 --> 00:08:53,086
هل من أخبار من (روما)؟

66
00:08:54,624 --> 00:09:00,818
(راسلني (بومبيوس
ماتت ابنتي (جوليا) أثناء الولادة

67
00:09:14,537 --> 00:09:16,366
أنا أعزّيك

68
00:09:21,105 --> 00:09:24,680
والطفل؟ -
فتاة، وُلدت ميتة -

69
00:09:36,029 --> 00:09:38,814
سيحتاج (بومبيوس) إلى زوجة جديدة

70
00:09:48,874 --> 00:09:52,782
(المزيد من مغانم (قيصر) من بلاد (الغال

71
00:09:52,948 --> 00:09:55,900
"(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)"

72
00:09:56,025 --> 00:09:59,018
"(قيصر)، (قيصر)"

73
00:09:59,143 --> 00:10:02,842
...(قيصر)، (قيصر)

74
00:10:26,039 --> 00:10:28,991
إن العامة تصدر ضجة بغيضة
عندما تكون سعيدة

75
00:10:29,115 --> 00:10:34,977
هذه موسيقى، انتظر عندما يجعلهم
قيصر) يصرخون طلبا لدمائنا)

76
00:10:35,642 --> 00:10:37,845
عندها ستسمع شيئاً بغيضاً

77
00:11:25,236 --> 00:11:29,809
"مكافأة كبيرة مقابل عودة عبدته"

78
00:11:29,934 --> 00:11:35,837
سُرقت أو فرّت"
"(من منزل (ماريوس دولابيلا

79
00:11:36,835 --> 00:11:41,241
(في ظل حماية (بومبيوس ماغنوس"
"(و(يوليوس قيصر

80
00:11:41,366 --> 00:11:43,735
"يلتئم مجلس الشيوخ غداً"

81
00:11:43,860 --> 00:11:48,558
احترسوا! لن يتم التساهل"
"مع أي إخلال بالنظام

82
00:12:30,669 --> 00:12:32,789
(كان ذلك لطيفاً، (تايمون

83
00:12:33,163 --> 00:12:35,491
وصل فحلان إلى (روما) اليوم

84
00:12:37,986 --> 00:12:41,727
طبعاً، يا لصبيانيتي

85
00:12:42,434 --> 00:12:43,930
تريدين الحصان

86
00:12:44,055 --> 00:12:48,669
نعم، لكن لا تقطّب حاجبيك
لم يكن ذلك صعباً عليّ

87
00:12:48,794 --> 00:12:53,159
فلطالما وجدت شيئاً إباحياً ومنحرفاً
بالرجال القصيرين ذوي اللحى

88
00:13:02,804 --> 00:13:05,215
لا تختبىء (أوكتافيان)، هيا

89
00:13:09,330 --> 00:13:12,905
لا تكن سخيفاً، تعال

90
00:13:25,169 --> 00:13:28,037
اشتريت حصاناً -
حقاً؟ -

91
00:13:28,869 --> 00:13:34,190
أفضل حصان في (روما) على الإطلاق -
أنا مسرور من أجلك -

92
00:13:34,314 --> 00:13:36,060
إنه هدية لخال أمك

93
00:13:36,185 --> 00:13:38,472
(أريدك أن تأخذ الحصان إلى بلاد (الغال

94
00:13:38,596 --> 00:13:43,169
وتعطيه إياه شخصياً -
لماذا؟ -

95
00:13:43,294 --> 00:13:47,368
عندما يعود إلى (روما) سيعطيه الجميع
الهدايا، يجب أن نكون الأوائل

96
00:13:47,492 --> 00:13:49,613
أشك في أن يعود إلى (روما) قريباً

97
00:13:49,737 --> 00:13:52,398
فعدائية مجلس الشيوخ ستمنعه
...قانونيا، ليس واضحاً

98
00:13:52,523 --> 00:13:56,264
أرجوك، لا تبدأ التكلم قانونياً
تعرف كم يضجرني هذا

99
00:13:56,389 --> 00:13:58,509
(الطريق طويل إلى بلاد (الغال -
بالضبط -

100
00:13:58,633 --> 00:14:02,874
وأنت لا تزال مجرّد صبي ستجازف
بحياتك لتكريم خال أمك المحبوب

101
00:14:02,998 --> 00:14:07,072
تدخل مخيّم (قيصر) وحدك
على فحل ابيض نبيل

102
00:14:07,197 --> 00:14:09,484
هذه هدية لن ينساها قريباً -
وحدي؟ -

103
00:14:09,608 --> 00:14:13,183
سيكون لديك الكثير من العبيد
ستكون بأمان بالغ

104
00:14:14,680 --> 00:14:17,257
وستجعل أمك فخورة جداً بك وسعيدة

105
00:14:28,606 --> 00:14:31,682
كايتو)، مجلس الشيوخ يصغي إليك)

106
00:14:31,807 --> 00:14:38,043
بومبيوس ماغنوس) لدي سؤال)
يتعلق بصديقك القنصل الشريك

107
00:14:38,168 --> 00:14:41,660
حبيب آلهة الحب
(غايوس يوليوس قيصر)

108
00:14:42,075 --> 00:14:43,946
لماذا يبقى كرسيّه شاغراً؟

109
00:14:44,071 --> 00:14:47,479
لمَ لا يعود إلى الوطن؟
انتهت حربه غير المشروعة

110
00:14:49,142 --> 00:14:51,138
صارت بلاد (الغال) خاضعة منذ زمن

111
00:14:52,135 --> 00:14:57,457
لماذا يبقي (قيصر) جنوده الشجعان
بعيداً عن عائلاتهم وأصدقائهم؟

112
00:15:01,780 --> 00:15:07,434
طوال ثماني سنوات عاش
ينعم كذئب على دماء الغاليين

113
00:15:07,558 --> 00:15:11,632
ونتيجة لذلك صار فاحش الثراء، لماذا؟

114
00:15:12,838 --> 00:15:17,078
لماذا يسلّي الناس بالسباقات
والعراكات والولائم الكبيرة؟

115
00:15:17,203 --> 00:15:24,020
لماذا دفع ديون كل مجنون
في مجلس الشيوخ هذا؟

116
00:15:24,478 --> 00:15:26,598
لماذا؟

117
00:15:29,300 --> 00:15:33,914
سأقول لكم لماذا يفعل هذه الأمور
يريد شراء التاج لنفسه

118
00:15:34,787 --> 00:15:41,938
يريد تدمير الجمهورية
وحكم (روما) كطاغية لعين، لهذا السبب

119
00:15:47,134 --> 00:15:52,954
(لذا أطالب بإنهاء حاكمية (قيصر
في بلاد (الغال) فوراً

120
00:15:53,827 --> 00:15:56,778
(وأن تُحل جيوشه, ويُستدعى إلى (روما

121
00:15:56,903 --> 00:16:03,347
للمثول أمام تهم بحروب
غير مشروعة وسرقة ورشوة وخيانة

122
00:16:14,903 --> 00:16:19,601
(ممتاز، (كايتو
أنت مليء بالحيوية والنشاط كالعادة

123
00:16:20,516 --> 00:16:27,832
كان (قيصر) كريماً مع الناس
لأنه يحب الناس مثلي أنا

124
00:16:29,994 --> 00:16:33,943
إن الناس يحكمون
وليس انتم أيها النبلاء

125
00:16:34,068 --> 00:16:38,266
إن جنود (بومبيوس) هم الذين يحكمون
وليس نحن أيها النبلاء الراقون

126
00:16:38,391 --> 00:16:42,424
سوف أوفّر علينا ساعات صخب عبثية

127
00:16:42,548 --> 00:16:46,373
وأستعمل حقي كقنصل
في نقض فكرتك

128
00:16:46,581 --> 00:16:50,987
...أنا لست... أنا لست -
!هدوء -

129
00:16:53,689 --> 00:16:56,849
هل نحن أطفال؟
دعوا القنصل يتكلم

130
00:16:56,973 --> 00:16:59,301
...شكراً (شيشرون)، أنا لست

131
00:16:59,426 --> 00:17:03,417
لكن اسمح لي ببضع كلمات
قبل أن تكمل

132
00:17:06,119 --> 00:17:11,482
في مواجهة ذئب جائع
من غير الحكمة وخز الوحش

133
00:17:11,606 --> 00:17:13,643
كما قد يطلب منا (كايتو) أن نفعل

134
00:17:13,768 --> 00:17:20,253
لكن من غير الحكمة أيضاً
تصوّر الحيوان المزمجر كصديق

135
00:17:20,378 --> 00:17:23,371
(ومدّ اليد له كما يفعل (بومبيوس

136
00:17:23,496 --> 00:17:26,281
ربما تودّنا أن نتسلق شجرة

137
00:17:31,602 --> 00:17:36,258
قيصر) شقيقي بقسم مُقدّس)
أعرف قلبه

138
00:17:36,383 --> 00:17:40,540
هو صديقي وابن مخلص للجمهورية

139
00:17:40,665 --> 00:17:45,196
وإلى أن يثبت أحد خلاف ذلك
فأنا لن أخونه أبداً

140
00:18:10,346 --> 00:18:13,464
(بومبيوس ماغنوس)
يا صديقي العزيز، إليك ما تريد

141
00:18:13,589 --> 00:18:18,245
(سكيبيو)، (كايتو)
لم اكن أعتقد أنكما تحبان الإيماء

142
00:18:18,370 --> 00:18:21,737
(تعرف ابنتي (كورنيليا

143
00:18:22,277 --> 00:18:25,229
(أرملة النبيل (بوبليوس
(الذي مات في (كاراي

144
00:18:25,354 --> 00:18:30,924
كورنيليا)، كان زوجك رومانياً مميزاً) -
شكراً -

145
00:18:32,504 --> 00:18:36,578
أبي، ليس وجودي ملائماً
فثمة امرأة فاسقة على المسرح

146
00:18:38,116 --> 00:18:45,017
لم تكن لديّ فكرة، لن نبقي إذاً
بومبيوس)، أتمنى لك ليلة طيبة)

147
00:18:48,384 --> 00:18:51,710
إن سمحت، أيمكننا التكلم على انفراد؟

148
00:18:55,493 --> 00:18:59,816
لا نحن كأرستقراطيين وحدنا ولا أنت
(وجنودك وحدك بإمكانك سحق (قيصر

149
00:18:59,941 --> 00:19:03,349
كفى -
(لا أقول إنك تتمنى سحق (قيصر -

150
00:19:03,474 --> 00:19:06,509
أقول فقط إنك إن تمنيت ذلك
فلا يمكنك التنفيذ وحدك

151
00:19:06,634 --> 00:19:09,751
لا أحتاج إليكم أيها السادة النبلاء

152
00:19:09,876 --> 00:19:14,449
يكفي أن أضرب بقدمي
(لتجتاح الفيالق كل (إيطاليا

153
00:19:15,447 --> 00:19:21,391
بإمكاني سحق (قيصر) كحشرة
إن تمنيت ذلك، لكنني لا أتمني ذلك

154
00:19:23,220 --> 00:19:30,163
(تبرّأ منه (بومبيوس)، تبرّأ من (قيصر
وتحالف معنا وستزول قوته

155
00:19:30,662 --> 00:19:35,234
أنت تملك القوة الحقيقية
أنت من يحبه الشعب حقاً

156
00:19:35,858 --> 00:19:37,895
(أتعتقد أنهم سيستمرون في الهتاف لـ(قيصر

157
00:19:38,020 --> 00:19:40,556
عندما لا يعود هناك مغانم
غالية يرميها لهم

158
00:19:40,680 --> 00:19:44,006
أتعتقد أنني آبه
لأي اسم يهتفون في الشوارع؟

159
00:19:44,630 --> 00:19:47,124
لا شيء أهم من ذلك

160
00:19:49,286 --> 00:19:55,687
تطلب مني أن أخون صديقي علناً
لا أستطيع ، طابت ليلتك

161
00:20:24,621 --> 00:20:27,614
يا أخي الصغير السخيف

162
00:20:30,566 --> 00:20:33,060
كل شيء سيكون على ما يرام

163
00:20:38,921 --> 00:20:42,081
أليس مثالياً؟
جندي صغير ممتاز

164
00:20:42,205 --> 00:20:45,864
لكنه خائف -
تفاهات، الرومان لا يخافون ابدأ -

165
00:20:45,988 --> 00:20:49,439
هو حزين لأنه سيترك أمه
لست خائفاً، صحيح (أوكتافيان)؟

166
00:20:49,979 --> 00:20:53,305
طبعاً لا، الوقت يمر بسرعة
أعطني قبلة، حبيبي

167
00:20:57,337 --> 00:21:03,906
أندروس)، أعده بأمان)
وإلا استخدمت عيون أولادك كخرز

168
00:21:28,557 --> 00:21:33,421
لايكو)، الحصان)
ليس باهظاً جداً على ما آمل

169
00:21:33,546 --> 00:21:35,915
آسف سيدي، لقد بيع الحصان

170
00:21:36,331 --> 00:21:37,952
(اشترته (أتيا) من (جولياي

171
00:21:38,077 --> 00:21:43,190
أتيا)؟) -
(سترسله إلى (الغال)، هدية لـ(قيصر -

172
00:21:48,927 --> 00:21:50,839
تباً له

173
00:21:51,172 --> 00:21:53,583
هل يجب أن يحصل على كل شيء؟

174
00:21:56,327 --> 00:21:58,779
(بما أنك ستكون في بلاد (الغال
بجميع الأحوال

175
00:22:00,068 --> 00:22:03,394
فقد أقتل عصفورين بحجر واحد

176
00:23:39,298 --> 00:23:41,876
دعني أنظر إليك -
أقبح شيء على الإطلاق، صحيح؟ -

177
00:23:42,000 --> 00:23:44,536
على الإطلاق، التقدم
(في السن يناسبك (بروتوس

178
00:23:44,994 --> 00:23:47,903
منذ متى لم أرك؟ 5 سنوات؟ -
ـ 6 سنوات

179
00:23:49,109 --> 00:23:53,141
هذا ممتاز، كأنه منزل محترم

180
00:23:56,924 --> 00:24:01,830
(آسف لخسارتك، أقصد (جوليا

181
00:24:01,954 --> 00:24:04,989
إنه أمر رهيب
تقبّل تعازيي، حقاً

182
00:24:08,606 --> 00:24:10,393
والآن أخبرني، كيف حال أمك؟

183
00:24:10,892 --> 00:24:16,006
كالعادة، ترسل حبها
وتريد أن تعرف لما لم تراسلها منذ شهور

184
00:24:16,629 --> 00:24:19,206
يمكنني معالجة ذلك
إن عملت كرسول لي

185
00:24:19,331 --> 00:24:21,493
لديّ عدة رسائل أرسلها

186
00:24:22,200 --> 00:24:24,777
هذا إن تمكنت من ركوب حصان آخر

187
00:24:24,902 --> 00:24:26,897
(لم أكن أعلم أن بلاد (الغال
بعيدة جداً

188
00:24:27,022 --> 00:24:30,722
بروتوس) يا صديقي القديم)
ماذا تفعل هنا؟

189
00:24:30,846 --> 00:24:35,128
ماركوس أنتونيوس) لطف منك)
(كنت أزور نسيبي في (ناربيا

190
00:24:35,627 --> 00:24:37,165
كيف حال نسيبك الغبي؟

191
00:24:37,290 --> 00:24:40,366
...كان -
آسف، أنا على عجلة -

192
00:24:40,782 --> 00:24:44,606
أحتاج إلى نصف كيس ذهب -
حقاً؟ -

193
00:24:44,939 --> 00:24:46,311
أترى كيف يثق بي؟

194
00:24:46,727 --> 00:24:49,512
من أجل النسر -
(طبعاً، (سترابو -

195
00:24:50,593 --> 00:24:53,419
(أعط (ماركوس أنتونيوس
نصف كيس ذهب

196
00:24:53,794 --> 00:24:58,366
نصف كيس ذهب -
ولا أي قرش أكثر -

197
00:25:02,815 --> 00:25:06,847
لا أعرف كيف تتحمل ذلك الرجل -
يحب العراك -

198
00:25:07,512 --> 00:25:10,214
يتصرف كأنه لا ينتمي لأي عائلة

199
00:25:10,339 --> 00:25:13,124
لديه تصرفات همجية
لا أمانع فيها

200
00:25:14,829 --> 00:25:16,907
ماذا عن النسر؟

201
00:25:20,856 --> 00:25:25,803
سرق لصوص علمي الشخصي
إنه أمر سيء

202
00:25:26,219 --> 00:25:27,674
كان جنود الفيالق قد بدأوا
يشعرون بالحنين إلى الوطن

203
00:25:27,799 --> 00:25:30,792
والآن مع سرقة النسر
يدبّ فيهم العصيان

204
00:25:31,374 --> 00:25:36,446
يعتقد الرجال ذلك كإشارة لهلاكي
وهم يضجون طلبا للتسريح

205
00:25:36,570 --> 00:25:38,940
لم يبدوا تعساء

206
00:25:39,480 --> 00:25:42,889
لم يظهروا يوماً امتعاضهم
فهذا يعرّضهم للجلد

207
00:25:43,388 --> 00:25:46,630
(صدقني يا (بروتوس
أنا على شفير النهاية

208
00:26:05,088 --> 00:26:09,702
(سيد (أوكتافيو
فاسيو) تبعد بضعة أميال فقط)

209
00:26:09,827 --> 00:26:12,363
لا تلمسني من دون إذن

210
00:26:13,527 --> 00:26:15,356
أريد ماءً

211
00:26:53,310 --> 00:26:55,015
(لوسيوس فورينوس)

212
00:26:59,712 --> 00:27:01,583
لديك دماغ

213
00:27:03,163 --> 00:27:05,158
هكذا تقول المحاكم

214
00:27:05,990 --> 00:27:09,523
لذا قل، إن كّلفت باستعادة
(نسر (قيصر

215
00:27:10,022 --> 00:27:11,602
فكيف تتصرف حيال ذلك؟

216
00:27:12,599 --> 00:27:17,339
(آخذ أسرى من كل قبيلة في بلاد (الغال
وأصلبهم الواحد تلو الآخر

217
00:27:17,463 --> 00:27:19,708
إلى أن يخبرني أحدهم بمكان النسر

218
00:27:19,833 --> 00:27:24,904
ثم أذهب بهدوء وسرعة مع رجل
أو رجلين وأستعيده

219
00:27:25,029 --> 00:27:27,898
جيد، تفكيرنا مماثل

220
00:27:28,022 --> 00:27:29,893
افعل ذلك -
افعل ذلك، سيدي؟ -

221
00:27:30,018 --> 00:27:31,930
أعتقد أنه يوجد لا مبالاة للتعذيب
في الفيلق الثالث

222
00:27:32,055 --> 00:27:35,297
لكن يمكنك اختيار رجالك إن أردت

223
00:27:42,364 --> 00:27:44,859
إليك ربع كيس ذهب
للرشاوى وما شابه

224
00:27:45,648 --> 00:27:47,893
أنفق الذهب بحكمة -
حاضر، سيدي -

225
00:28:05,104 --> 00:28:10,466
لا، أنزلوني، أنزلوني

226
00:28:13,751 --> 00:28:18,032
أنزلوني، أعرف مكان النسر -
تكلم -

227
00:28:18,157 --> 00:28:22,148
الأسبان الزرق، جاءوا ليقيموا
لليلة واحدة

228
00:28:22,771 --> 00:28:24,892
(ثم ذهبوا إلى أراضي (كاردورشي

229
00:28:25,016 --> 00:28:29,672
أرجوك، أنزلني -
(كاردورشي) -

230
00:28:31,501 --> 00:28:33,497
الحظ يبتسم لي

231
00:28:33,621 --> 00:28:36,490
أنزلوني -
أنزلوهم -

232
00:28:40,314 --> 00:28:46,176
فوركولوس)، إن كنت إله الأعمال)
فأطلب منك المساعدة

233
00:28:46,592 --> 00:28:50,873
إن فتحت هذا الباب
فسأقتل خروفا ابيض من أجلك

234
00:28:50,998 --> 00:28:53,659
أو بخلاف ذلك
إن لم أجد خروفاً جيداً بسعر مقبول

235
00:28:53,783 --> 00:28:55,363
فسأذبح لك ست حمامات

236
00:28:55,779 --> 00:28:57,566
(أقسم لك بهذا يا (فوركولوس

237
00:28:57,691 --> 00:29:00,061
يا جندي الفيلق (تيتوس بولو)، قف

238
00:29:08,375 --> 00:29:10,079
ماذا يفعل هنا؟ -
سيطلق سراحك -

239
00:29:10,204 --> 00:29:13,239
وتوضع بتصرف قائد
(فوج الحراب الثاني (لوسيوس فورينوس

240
00:29:13,363 --> 00:29:16,814
نفذ واجباتك بشكل يرضيه
فتعفى من الهلاك في الحلبة

241
00:29:16,939 --> 00:29:19,682
لا أقف حتى بجانب هذا القذر
فكيف أعمل تحت قيادته؟

242
00:29:19,807 --> 00:29:21,179
سأبقى هنا، شكراً جزيلاً

243
00:29:21,304 --> 00:29:24,172
هذه الأوامر صادرة عن صاحب
السعادة (ماركوس أنتونيوس) شخصياً

244
00:29:24,421 --> 00:29:26,292
(يجب أن تستعيد نسر (قيصر

245
00:29:28,246 --> 00:29:30,782
أنا؟ أستعيد نسر (قيصر)؟

246
00:29:40,551 --> 00:29:42,588
(بروتوس) -
أمي -

247
00:29:46,329 --> 00:29:49,073
لا تتصورين كم من الجميل
أن أكون في المنزل

248
00:29:49,530 --> 00:29:51,110
أنت شديد الإسمرار

249
00:29:51,235 --> 00:29:55,807
أبدو كجندي متمرس، صحيح؟ -
صحيح، صحيح -

250
00:29:56,680 --> 00:29:59,133
كيف حال نسيبك (مارسيلوس)؟ -
ممل إنما بصحة جيدة -

251
00:29:59,965 --> 00:30:01,711
و(قيصر)؟ -
من؟ -

252
00:30:01,835 --> 00:30:05,826
لا تكن فظاً، أهو بخير؟
هل سأل عني؟

253
00:30:06,367 --> 00:30:10,066
هل سأل؟ لا أذكر، لا أتصور

254
00:30:10,607 --> 00:30:14,514
لكنه كتب لك رسالة -
أيها المحتال -

255
00:30:15,387 --> 00:30:17,757
(عزيزتي (سرفيليا"
"سامحيني على صمتي الطويل

256
00:30:17,882 --> 00:30:21,291
إن الأشهر الطويلة الماضية"
"كانت مليئة بالدم والحديد والوحل

257
00:30:21,415 --> 00:30:23,535
"ولم يكن لديّ وقت للرسائل أو الأصدقاء"

258
00:30:23,660 --> 00:30:26,736
كوني واثقة من أنني فكرت فيك"
"بعاطفة كبيرة

259
00:30:27,111 --> 00:30:30,104
"أتشوق إلى أن نكون معاً ووحدنا"

260
00:30:34,718 --> 00:30:36,630
"عاطفة كبيرة"

261
00:30:36,755 --> 00:30:38,917
يتشوق إلى أن يكون معك

262
00:30:39,291 --> 00:30:41,951
أتعتقدين أنه يقول هكذا أشياء لزوجته؟

263
00:30:42,076 --> 00:30:47,272
عاطفة"، ما هذه؟"
الم يكن بإمكانه قول حب؟

264
00:30:48,395 --> 00:30:52,386
وهل تلومينه على ذلك؟
هو جندي وليس شاعرا

265
00:30:52,885 --> 00:30:55,961
بدأ النهار ينتهى، سيصل ضيوفنا

266
00:31:11,176 --> 00:31:13,670
تجيد امتطاء الخيل، مثلي تقريباً

267
00:31:13,795 --> 00:31:17,578
بولو) خاطبني جيداً) -
مثلي تقريباً، سيّدي -

268
00:31:18,035 --> 00:31:21,028
أنا أمتطي الخيل بالفطرة
فقد كان والدي أوبياً على الأرجح

269
00:31:21,527 --> 00:31:24,021
لكن أين تعلمت أنت امتطاء
الخيل بشكل جيد هكذا؟

270
00:31:25,559 --> 00:31:27,929
كما تشاء، أحاول فقط أن أكون مسلياً

271
00:31:28,054 --> 00:31:31,005
(أهل أمي كانوا يربون الخيل في (موتينا

272
00:31:31,130 --> 00:31:34,040
موتينا)، قرب (ريجيوم) فوق؟) -
فوق -

273
00:31:34,165 --> 00:31:35,578
بلاد جميلة

274
00:31:37,906 --> 00:31:40,192
اسمع، شكراً لأنك انتقيتني
في هذه المهمة

275
00:31:40,774 --> 00:31:43,560
إنها طريقة نبيلة للتعويض -
التعويض؟ -

276
00:31:43,684 --> 00:31:45,430
لإيقاعي في مأزق عبر نعتي بالأوصاف

277
00:31:45,555 --> 00:31:48,465
لا تفكر في ذلك -
أبداً، لن انسي أبداً -

278
00:31:48,590 --> 00:31:50,752
تايتوس بولو)، لا ينسى أبداً أي معروف)

279
00:31:51,625 --> 00:31:55,657
ماذا تقصد؟ -
ما هي احتمالات أن نجد النسر؟ -

280
00:31:56,197 --> 00:31:57,611
الفيلق الثالث عشر لا يفشل أبداً

281
00:31:57,735 --> 00:31:59,107
سواء أكانت الاحتمالات ضئيلة أو معدومة

282
00:31:59,232 --> 00:32:01,726
قد يكون النسر في أي مكان
مدفوناً، أو تم تذويبه

283
00:32:01,851 --> 00:32:05,426
أو أغرق إلى قعر البحر
نحن نبحث عن كلب أسود في الليل

284
00:32:05,551 --> 00:32:08,877
وعدم إيجاد النسر أشبه بفقدانه
سيلحق العار بنا

285
00:32:09,001 --> 00:32:12,659
وأنا اخترتك لأنك في العار
ومحكوم عليك بالموت أساساً

286
00:32:12,784 --> 00:32:14,447
إذاً لم تكن تعوّض؟

287
00:32:14,655 --> 00:32:18,479
بولو)، في الواقع، أنت ميت)

288
00:32:18,604 --> 00:32:21,764
إن خسارة سكّير مجنون
لن تؤذي الفيلق

289
00:32:21,888 --> 00:32:25,671
إن كنت ميتاً أساساً فينبغي
أن تحترس بطريقة تكلمك معي، سيدي

290
00:32:25,796 --> 00:32:31,159
إن كان ليس هنالك ما أخسره
فما الذي يمنعني من تقطيعك إرباً والفرار؟

291
00:32:32,489 --> 00:32:33,902
ما الذي يمنعني، سيدي؟

292
00:32:34,027 --> 00:32:36,688
حسناً، إن لم يكن شرفك كجندي
في الفيلق الثالث عشر كافياً

293
00:32:36,812 --> 00:32:39,598
فعندها سأعتمد على مهاراتي
العالية في القتال

294
00:32:39,722 --> 00:32:43,838
مهارات عالية في القتال، جيد جداً

295
00:32:45,417 --> 00:32:51,487
عليكم تخيل الشعر الطويل
الشارب الضخم واقرف رائحة

296
00:32:51,612 --> 00:32:53,856
لا يأكلون إلا اللحم النيء
ولا يستحمّون أبداً

297
00:32:53,981 --> 00:32:56,351
لكن لديهم عادة ملحوظة

298
00:32:56,475 --> 00:33:00,799
يسوّون خلافاتهم السياسية
بقتال منفرد حتى الموت

299
00:33:00,923 --> 00:33:03,376
فكرة ممتازة -
أليست كذلك؟ -

300
00:33:04,166 --> 00:33:06,827
أمي تحثني دائماً
على دخول المعترك السياسي

301
00:33:07,159 --> 00:33:12,023
حسناً! هذا من تقليد وواجب
عائلتنا منذ 500 سنة

302
00:33:12,148 --> 00:33:14,185
لكن هذا أمر ممل جداً

303
00:33:14,309 --> 00:33:17,011
لو كان مجلس الشيوخ لدينا
يعمل على الطريقة الجرمانية

304
00:33:17,136 --> 00:33:18,757
لكنت ذهبت وراقبت بالتأكيد

305
00:33:18,882 --> 00:33:21,169
لا محاكمات قانونية مملة
ونقاشات لا تنتهي

306
00:33:21,293 --> 00:33:23,580
بل مجرّد سيوف وخناجر
هذا مسلّ أكثر

307
00:33:23,704 --> 00:33:26,240
بروتوس)، أريد أن أكلمك)

308
00:33:27,778 --> 00:33:31,146
أخبرني، أنت حكم جيد

309
00:33:32,019 --> 00:33:39,876
كيف حال صديقي العزيز (قيصر)؟ -
حسناً، ليس بأفضل حالاته -

310
00:33:41,040 --> 00:33:45,280
كان تعباً بصراحة، محبط المعنويات

311
00:33:45,405 --> 00:33:48,855
قيصر) محبط المعنويات؟ أبداً) -
سُرق علمه -

312
00:33:48,980 --> 00:33:50,726
كيف سمح بحصول هكذا عمل غبي؟

313
00:33:50,850 --> 00:33:54,259
لا أعرف، لكن رجاله مهتاجون
بسبب ذلك

314
00:33:54,384 --> 00:33:57,128
تعرف كيف يتصرف الفلاحون
تجاه هكذا أشياء

315
00:33:57,252 --> 00:33:59,289
يكونون يائسين للعودة إلى الوطن
متمردين

316
00:33:59,414 --> 00:34:05,234
سمعت بوجود امتعاض، لكن عصيان؟
يصعب تصديق ذلك

317
00:34:05,359 --> 00:34:09,391
أتتصوره؟ بعد كل ما فعله لهم

318
00:34:09,516 --> 00:34:13,340
ليس واثقاً مما إن كانوا
سيقاتلون إلى جانبه بعد الآن

319
00:34:13,465 --> 00:34:17,705
إن الطبقات الدنيا لا تقدّر الوفاء أبداً

320
00:34:19,576 --> 00:34:23,110
لا أقصد الإهانة
لا أقصدك ، فأنت من الطبقة الدنيا

321
00:34:23,234 --> 00:34:29,470
لكن الطبقة الدنيا
بالإجمال لا تقدر الوفاء

322
00:34:29,927 --> 00:34:31,715
بالإذن

323
00:34:33,211 --> 00:34:36,329
ابنة أختي العزيزة"
"آمل أنك وولداك بخير

324
00:34:36,454 --> 00:34:37,867
"لديّ مهمة لك"

325
00:34:37,992 --> 00:34:41,068
تنص السياسة على أن أعطي"
"(زوجة جديدة لـ(بومبيوس

326
00:34:41,193 --> 00:34:45,475
لكن غبت لمدة طويلة"
"ولا أعرف أي امرأة من عائلتنا تناسب

327
00:34:45,599 --> 00:34:48,302
(كنت لأطلب ذلك من (كالبرنيا"
"لكن مع أنها زوجة ممتازة

328
00:34:48,426 --> 00:34:50,962
"فهي ليست بارعة في هذه الأمور"

329
00:34:51,087 --> 00:34:54,953
أسديني خدمة واختاري أي فتاة"
"يمكن أن ترضيه

330
00:34:55,078 --> 00:34:58,237
"وقدميها له باسمي"

331
00:35:01,272 --> 00:35:03,267
عفواً، كنت شاردة جداً

332
00:35:03,392 --> 00:35:05,346
آمل أنها ليست أخباراً
(سيئة من (قيصر

333
00:35:05,470 --> 00:35:08,006
لا، على الإطلاق، على الإطلاق

334
00:35:08,131 --> 00:35:10,251
إنها حفلة جميلة -
شكراً -

335
00:35:10,376 --> 00:35:12,995
ليست بقدر جمالك في هذا الثوب

336
00:35:15,281 --> 00:35:18,981
و(أوكتافيا)، جميلة

337
00:35:20,478 --> 00:35:23,720
حسناً، أحاول
لكنها تصرّ على الترمّل

338
00:35:24,884 --> 00:35:28,210
وأين (أوكتافيان)؟ -
(في بلاد (الغال -

339
00:36:47,320 --> 00:36:50,479
تقول الأم الكبرى
إن لا أذى سيصيب ابنك

340
00:36:50,604 --> 00:36:52,308
جيد

341
00:36:56,008 --> 00:37:00,207
أخبريني الآن، كيف حال زواجك؟ -
غلابيوس) رجل طيب) -

342
00:37:00,331 --> 00:37:04,197
أنت تفاجئينني، لطالما حسبت
أنه توجد صعوبات بينكما

343
00:37:04,322 --> 00:37:08,687
هل عليك أن تتدخلي دائماً؟ -
كنت أسأل فقط، آسفة لحشريتي -

344
00:37:08,812 --> 00:37:10,807
كانت هناك صعوبات في الماضي

345
00:37:10,932 --> 00:37:14,382
لكننا تخطيناهاٍ
نحب بعضنا كثيراً

346
00:37:14,881 --> 00:37:16,336
هذا مؤسف، الآن أشعر بالسوء

347
00:37:16,461 --> 00:37:20,701
حسبتك ستفرحين -
ماذا تقصدين؟ -

348
00:37:22,613 --> 00:37:27,893
الخال (يوليوس) ينوي تزويجك
(من (بومبيوس ماغنوس

349
00:37:29,514 --> 00:37:32,258
...(الخال (يوليوس -
أعرف أن (بومبيوس) غير بارع في الآداب -

350
00:37:32,383 --> 00:37:37,246
لكن قيل لي إنه عاشق ممتاز
(وستكونين السيدة الأولى في (روما

351
00:37:38,909 --> 00:37:42,443
(يجب أن نجعلك تطلقين (غلابيوس
بأسرع ما يكون

352
00:37:43,690 --> 00:37:46,309
لن أفعل ذلك، أحب زوجي

353
00:37:46,434 --> 00:37:49,136
(إن لم تطلقي (غلابيوس

354
00:37:49,260 --> 00:37:51,173
(عندها سيطلب (قيصر
من (غلابيوس) أن يطلقك

355
00:37:51,297 --> 00:37:53,792
و(غلابيوس) سيرفض -
طبعاً، وعندها سيقتل -

356
00:37:53,916 --> 00:37:59,279
وهل يريد أحد أن يحصل ذلك؟ -
لن يفعل (قيصر) ذلك -

357
00:37:59,404 --> 00:38:05,307
(الرجل في بلاد (الغال
منذ ثماني سنوات ، هو أشبه بوحش

358
00:38:18,610 --> 00:38:24,430
الرجل يذرف الدموع، الدموع -
هو يحبني -

359
00:38:25,427 --> 00:38:27,631
الزوج المُخنّث لا يفيد أحداً

360
00:38:27,755 --> 00:38:32,120
!وخدامك، يا للهول
أظنك تطعمينهم كثيراً

361
00:38:37,275 --> 00:38:39,603
(المزيد من الزرنيخ، (غايا

362
00:38:40,434 --> 00:38:43,677
(حاولي أن تبدي مبتهجة أكثر (أوكتافيان

363
00:38:43,802 --> 00:38:46,296
هذا لمصلحة العائلة -
لا آبه -

364
00:38:46,421 --> 00:38:48,957
أنت وأنا وشقيقك وحدنا في العالم

365
00:38:49,081 --> 00:38:51,534
يجب أن نكون أقوياء -
...(لسنا وحدنا، (قيصر -

366
00:38:51,659 --> 00:38:54,984
(قيصر) في بلاد (الغال)
و(بومبيوس) هنا

367
00:38:57,271 --> 00:38:59,349
تشجعي، حبيبتي

368
00:39:06,832 --> 00:39:10,033
كان البارثيون يهددون جناحي الأيسر

369
00:39:10,158 --> 00:39:15,354
لكن عوضاً عن تقصير الخط
كما يتّبع تقليدياً

370
00:39:15,479 --> 00:39:20,800
أرسلت احتياطي الخيالة
وطوقت المطوقين

371
00:39:23,710 --> 00:39:28,449
رائع يا (ماغنوس)، عمل بارع
أليس بارعاً (أوكتافيا)؟

372
00:39:31,110 --> 00:39:32,481
هو بارع

373
00:39:32,606 --> 00:39:35,017
ماغنوس)، أخبرني شيئاً)
وكن صادقاً

374
00:39:35,475 --> 00:39:39,050
هل تعجبك ابنتي؟ -
تعجبني كثيراً بالتأكيد -

375
00:39:39,549 --> 00:39:43,498
(إذاً يمكنني أن أقول لك إن (قيصر
كعربون صداقة متينة

376
00:39:43,913 --> 00:39:46,408
يود أن يقدمها لك للزواج

377
00:39:52,602 --> 00:39:55,886
أليست متزوجة من الشاب (غلابيوس)؟ -
هي مطلقة -

378
00:39:59,170 --> 00:40:04,450
ربما تحتاج إلى وقت للتفكير-
آسف، لقد فاجأتني -

379
00:40:05,489 --> 00:40:09,480
كيف أرفض هكذا زوجة
مشرفّة ومميزة؟

380
00:40:09,604 --> 00:40:12,514
قيصر) كريم جداً) -
ممتاز -

381
00:40:12,639 --> 00:40:16,755
علينا انتظار الشهر القادم
من أجل الحفل طبعاً

382
00:40:16,879 --> 00:40:18,958
(عندما ينتهي الحداد على (جوليا

383
00:40:19,083 --> 00:40:24,570
طبعاً، طبعاً، لكن يمكنك الاستفادة
من حقوقك الزوجية ساعة تشاء

384
00:40:26,732 --> 00:40:28,727
الآن إن أردت

385
00:40:29,766 --> 00:40:32,884
حقاً، هذا ليس ضرورياً -
لا تكن سخيفاً -

386
00:40:33,466 --> 00:40:37,041
أوكتافيا) تود ذلك)
لا داعي للخجل

387
00:40:37,623 --> 00:40:40,201
فكلنا عائلة الآن

388
00:41:07,970 --> 00:41:12,377
النساء البريطانيات، متوحشات
يجب اصطيادهن كالغزلان

389
00:41:12,501 --> 00:41:16,368
عليك الاحتراس عند معاشرتهن
فهن رشيقات كالسيف

390
00:41:16,492 --> 00:41:20,899
ألا تهتم إلاّ للنساء؟ -
وهل من شيء أفضل؟ الطعام؟ -

391
00:41:21,439 --> 00:41:24,848
ألا تعجبك النساء؟ -
بلى طبعاً -

392
00:41:25,472 --> 00:41:29,005
أنا متزوج من امرأة
(لدي زوجة تدعى (نيوبي

393
00:41:29,213 --> 00:41:32,123
يمكن لقائد المئة أن يتزوج إذاً؟ -
حصلت على إذن خاص -

394
00:41:32,248 --> 00:41:35,989
...إذن خاص، لا بد من أنها

395
00:41:38,567 --> 00:41:40,396
امرأة جيدة

396
00:41:42,433 --> 00:41:44,220
هي كذلك

397
00:41:45,301 --> 00:41:50,539
لكنك لم ترها منذ مدة -
ـ 7 سنوات و140 يوماً

398
00:41:51,079 --> 00:41:56,317
حسناً، الحظ يبتسم لك
أنا لدي أذواق بسيطة

399
00:41:56,442 --> 00:41:59,768
أحب أن أقتل عدوي
آخذ ذهبه وأعاشر نساءه

400
00:42:00,350 --> 00:42:01,888
وهذا يكفي

401
00:42:02,262 --> 00:42:05,214
لماذا أرتبط بواحدة فقط؟
أين النكهة؟ أين المتعة؟

402
00:42:05,338 --> 00:42:09,121
متى كانت آخر مرة عاشرت امرأة
لم تكن تبكي أو تطالب بالأجرة؟

403
00:42:12,946 --> 00:42:15,773
أنت في نوبة الحراسة الأولى
أيقظني عندما يصبح القمر في أوجه

404
00:42:16,396 --> 00:42:18,225
كما تشاء، سيدي

405
00:42:27,288 --> 00:42:30,655
توقفا، توقفا

406
00:42:36,974 --> 00:42:38,637
أيها النذلان

407
00:42:46,785 --> 00:42:48,198
لم يكونا حصانين جيدين بجميع الأحوال

408
00:42:48,323 --> 00:42:51,066
(قاتل قومي في (زاما) و(ماغنيزيا
(ورافق أبي (سولا

409
00:42:51,191 --> 00:42:54,558
وأنا يحصل لي هذا
يسرقني ولدان ويسلبانني حصاني

410
00:43:05,118 --> 00:43:07,196
حصان جميل

411
00:43:29,644 --> 00:43:32,471
(انظر يا (مارس)، انظر يا (مارس

412
00:43:32,596 --> 00:43:36,753
(أنا (تايتوس بولو
وهؤلاء الرجال هديتي لك

413
00:43:37,626 --> 00:43:40,578
الحمد لله أنك أتيت
أنا ممتن جداً لك

414
00:43:44,319 --> 00:43:47,645
أصغ إليّ، آمرك أن تطلق سراحي فوراً

415
00:43:47,769 --> 00:43:51,220
إنها طريقة جميلة يتكلم فيها عبد
لن تنجو إن بقيت تتكلم هكذا

416
00:43:51,345 --> 00:43:54,920
لست عبداً
(أنا (غايوس أوكتافيان) من (جولياي

417
00:43:55,335 --> 00:43:57,705
(وأنا ابن ابنة أخت (يوليوس قيصر -
غايوس) ماذا؟) -

418
00:43:57,830 --> 00:44:02,070
أنا مواطن روماني نبيل
وآمرك أن تقطع هذه الحبال

419
00:44:02,195 --> 00:44:03,857
"قل "أرجوك

420
00:44:05,437 --> 00:44:07,349
أرجوك

421
00:44:37,488 --> 00:44:40,731
كونا متأكدين من أنكما ستكافآن جزيلاً
لقاء خدماتكما لي

422
00:44:41,687 --> 00:44:43,475
أرأيت كم يجيد الكلام؟

423
00:44:43,599 --> 00:44:45,429
هو مقنع، أقرّ بذلك

424
00:44:45,553 --> 00:44:47,840
سيثبت (قيصر) من أكون، خذاني إليه

425
00:44:47,964 --> 00:44:50,209
لا يمكننا القيام بذلك
الآن فلدينا أوامر

426
00:44:50,334 --> 00:44:52,787
أي أوامر؟ -
جئنا نستعيد نسر (قيصر) المسروق -

427
00:44:52,911 --> 00:44:56,071
لا يعقل أن يحرك (قيصر) ساكناً
من أجل نسره, أنتما في مهمة غبية

428
00:44:56,195 --> 00:44:59,147
إن كان (قيصر) لا يأبه لنسره
فلماذا أرسلنا لإيجاده؟

429
00:44:59,272 --> 00:45:01,142
كان ليبدو غريباً ألاّ يبذل جهداً

430
00:45:01,267 --> 00:45:03,720
في الواقع
(إن خسارة النسر تفيد (قيصر

431
00:45:04,052 --> 00:45:08,376
ولماذا تفيد (قيصر)؟ -
لأن (بومبيوس) ليس فيلسوفا -

432
00:45:08,500 --> 00:45:10,912
سيعتقد أن خسارة رمز تعني الضعف

433
00:45:11,036 --> 00:45:12,907
فسّر

434
00:45:13,738 --> 00:45:17,064
لا يريد (قيصر) أن يوجّه
الضربة الأولى ضد صديق قديم

435
00:45:17,189 --> 00:45:19,933
(لذا يتمنى جرّ (بومبيوس
إلى مهاجمته أولاً

436
00:45:20,057 --> 00:45:22,635
و(بومبيوس) سيفعل ذلك فقط
إن أعتقد أن (قيصر) ضعيف

437
00:45:22,759 --> 00:45:25,503
لا، هما أشبه بشقيقين

438
00:45:25,628 --> 00:45:28,496
(عندما ماتت (جوليا
انقطع آخر رباط حقيقي بينهما

439
00:45:28,621 --> 00:45:31,572
لقد حصل (قيصر) على حب عامة الشعب
(على حساب (بومبيوس

440
00:45:31,697 --> 00:45:33,360
وذلك كان أثمن ما لديه

441
00:45:33,485 --> 00:45:35,355
المعركة بينهما حتمية

442
00:45:47,910 --> 00:45:49,739
(بولو)

443
00:45:51,651 --> 00:45:53,771
إسبان زرق

444
00:46:50,142 --> 00:46:52,428
صباح الخير أيها الخال

445
00:46:54,715 --> 00:46:57,001
أوكتافيان)؟)

446
00:47:03,195 --> 00:47:06,354
(أحد رجال (بومبيوس
أسأت الحكم عليه

447
00:47:06,479 --> 00:47:08,433
حسبت أنه سيلزم إستراتيجية
لينقلب ضدي

448
00:47:08,558 --> 00:47:11,094
لكن لا بد من أنه انقلب ضدي
(لحظة ماتت (جوليا

449
00:47:11,218 --> 00:47:13,837
وفي هذه الأثناء كان يدافع عنك
في مجلس الشيوخ

450
00:47:14,710 --> 00:47:17,537
هو مخادع غبي، المسكين

451
00:47:19,075 --> 00:47:20,863
بدأت المعركة

452
00:47:22,110 --> 00:47:24,064
حان الوقت

453
00:47:40,734 --> 00:47:42,895
!اللعنة

454
00:47:44,641 --> 00:47:48,923
(عزيزي (بومبيوس"
"أعتقد أن الرجل الموضب يعود لك

455
00:47:49,048 --> 00:47:52,623
رسالة سريعة لأخبرك أنني قررت"
"وضع الفيلق الثالث عشر

456
00:47:52,748 --> 00:47:54,702
قريباً من الوطن في الشتاء"
"(في (رافينا

457
00:47:54,826 --> 00:47:59,067
لذا سأحظى قريباً بفرح"
"زيارتك شخصياً

458
00:48:29,538 --> 00:48:33,571
(جميعكم ، هذه زوجتي الجديدة (كورنيليا

459
00:48:41,095 --> 00:48:45,959
ربما لو تحليت بقليل من السحر
عوضاً عن النواح على ذلك الحقير

460
00:48:46,083 --> 00:48:47,996
لما كان هذا حصل قط

461
00:48:58,264 --> 00:49:01,091
أرجوك، كنت أتكلم
بدافع الغضب فحسب

462
00:49:02,421 --> 00:49:05,248
يعرف الجميع أن السبب
هو انتقام سياسي

463
00:49:05,372 --> 00:49:08,116
لأن (بومبيوس) و(قيصر) عدوّان الآن

464
00:49:09,197 --> 00:49:13,604
(يكفي النظر إلى (كورنيليا
عجوز شمطاء

465
00:49:15,391 --> 00:49:17,719
(ربما سيستعيدني (غلابيوس

466
00:49:19,423 --> 00:49:21,710
أنت أفضل من دونه

467
00:49:22,375 --> 00:49:25,618
سنجد شخصاً
(أهم بكثير من (غلابيوس

468
00:49:25,742 --> 00:49:30,440
لقد تلطّخ شرفي أمام المدينة بأسرها -
!تفاهات -

469
00:49:30,856 --> 00:49:32,560
فتاة من عائلة عريقة
لا يعقل أن يتلطخ شرفها

470
00:49:32,685 --> 00:49:35,387
(على يد فلاح مثل (بومبيوس

471
00:49:37,465 --> 00:49:42,537
أنا التي بدوت كأضحوكة
أنا تعرضت لصفعة

472
00:49:42,662 --> 00:49:46,819
أريده أن يموت، أريده أن يموت

473
00:49:50,602 --> 00:49:52,680
وسيحصل ذلك

474
00:49:57,461 --> 00:50:00,329
بومبيوس) سيأكل الرمل)
بسبب ما فعله

