﻿1
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
لم أقصد أنه لا يروق لي دكتور (كراين)

2
00:00:10,640 --> 00:00:17,000
لكنه تعلق كثيراً بي، أعني أنه
يرسل الورود يومياً بعد موعدين

3
00:00:17,120 --> 00:00:22,520
(ماغي) ما عليك فعله أولًا هو الجلوس
مع (غافن) وإجراء حوار طويل

4
00:00:25,080 --> 00:00:31,200
عبر حديث صريح، أخبريه أن السرعة
التي يتحرك بها لا تناسبك

5
00:00:32,720 --> 00:00:37,160
أخبريه أنك لا تصديه، بل أنه
يروق لك لكن إن لم يعطك منفساً

6
00:00:37,280 --> 00:00:43,680
إنني أتساءل فجأةً ما كانت (روز) منتجتي
غير الحاملة شهادة دكتوراه، لتفعل

7
00:00:44,360 --> 00:00:49,640
أظن أن الرجل الذي يتعلق هكذا
بعد موعدين فحسب يشعر بعدم الامان

8
00:00:49,760 --> 00:00:53,040
أنصحك بالتخلي عنه الان
وأن تتابعي حياتك بدون النظر إلى الوراء

9
00:00:53,280 --> 00:00:55,560
يسعدني سماع ذلك، (روز)

10
00:00:56,640 --> 00:01:01,720
هذا ما أردت فعله، لكنني شعرت
بالذنب شكراً جزيلًا وإلى اللقاء

11
00:01:04,600 --> 00:01:06,680
حان الان وقت الاعلانات

12
00:01:07,080 --> 00:01:11,120
أذكر الاشخاص الذين نسوا أن هذا
هو برنامج الدكتور (فرايزر كراين)

13
00:01:13,280 --> 00:01:17,200
هذه بطاقة دخول المرأب الجديدة
وقد أكدت حجز العشاء لثلاثة أشخاص

14
00:01:17,320 --> 00:01:19,840
نزولًا عند رغبة والدك
ستتعشون في مطعم (شي شريمب)

15
00:01:21,280 --> 00:01:26,640
عليك التوقيع على رسالتين وعلى بطاقة
لـ(كلارينس) الحارس نوقع عليها جميعنا

16
00:01:26,760 --> 00:01:31,240
وعلى عريضة للتسجيل في فريق
(كاي آي سي أل) للبولينغ وسأرمي الباقي

17
00:01:31,800 --> 00:01:34,400
هذا رائع، إنها بطاقة أخرى

18
00:01:34,520 --> 00:01:37,920
وبما أنني الشخص الذكي الوحيد
هنا، علي التفكير بقول مميز

19
00:01:38,040 --> 00:01:42,760
على الاقل، لدي حفلة ميلاد في أسرة
(كاي آي سي أل) أتطلّع إليها

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,440
يمكنني تذوق طعم قالب
حلوى (سارالي) المجمد من الان

21
00:01:45,560 --> 00:01:51,200
وأسمع تصفيقاً حاراً بينما يطفىء
رجل راشد حفنةً من الشمع الصغير

22
00:01:52,560 --> 00:01:55,320
- مم تتذمر؟
- لا شيء

23
00:02:01,440 --> 00:02:04,280
لا حدود للفخفخة أبداً

24
00:02:06,200 --> 00:02:08,040
"تسليم خاص"

25
00:02:08,200 --> 00:02:12,520
يملك السيد المتفاخر سيارة ألمانية الصنع

26
00:02:12,720 --> 00:02:14,400
ليست غلطتي إن تعطلت السيارة

27
00:02:14,520 --> 00:02:18,720
لو ابتعت سيارة أميركية، لما اضطروا لاخذها
إلى الجهة الاخرى من الولاية لتصليحها

28
00:02:18,840 --> 00:02:23,360
لهذا السبب أبتاع دوماً سيارة أميركية
فإن تعطلت أقود إلى أقرب مرأب

29
00:02:23,480 --> 00:02:26,720
يمكن أن تتعطل سيارتي
وأنا بمفردي فيها في وسط (ألاسكا)

30
00:02:26,880 --> 00:02:28,840
وأخيراً فكرة مفرحة!

31
00:02:30,560 --> 00:02:32,240
إن زحمة السر خانقة!

32
00:02:32,440 --> 00:02:36,040
أقترح أن نعود مشياً لكن أخشى مما
قد تفعله الرطوبة بحذائي الجلدي

33
00:02:36,200 --> 00:02:39,360
- هل يتجعد جلد العجل؟
- أجل، (نايلز)

34
00:02:39,480 --> 00:02:44,000
لهذا السبب العجل هو موضع سخرية
الجميع في المزارع الرطبة

35
00:02:47,520 --> 00:02:51,080
لا داعي للازدراء
إذ سنبقى هنا لمزيد من الوقت

36
00:02:51,200 --> 00:02:55,720
فالافضل أن نحاول إجراء حوار ممتع
فنحن عائلة ولن يكون ذلك صعباً

37
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
هل أنت سائقة منذ وقت طويل؟

38
00:03:04,640 --> 00:03:05,680
ليس فعلًا

39
00:03:05,960 --> 00:03:08,000
لا شك أنه لديك قصص مذهلة

40
00:03:08,120 --> 00:03:10,960
أسمعتم قبلًا قصة المرأة التي
ولدت طفلها في سيارة أجرة؟

41
00:03:11,080 --> 00:03:12,120
إنها قصة تقليدية

42
00:03:12,240 --> 00:03:14,400
لقد سمعناها كلنا، لماذا
هل حصل ذلك في هذه السيارة؟

43
00:03:14,520 --> 00:03:16,560
كلا، لكنني أعتقد أن القصة
على وشك أن تتحقق

44
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
- هل أنت حامل؟
- أجل

45
00:03:20,000 --> 00:03:22,120
لا تهلعي يا آنسة
قد يكون مخاضاً زائفاً

46
00:03:22,640 --> 00:03:26,240
لقد فقدت ماء الرأس
إنني جالسة في بركة مياه

47
00:03:26,360 --> 00:03:27,440
جلد العجل، جلد العجل

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,000
أعتقد أن المستشفى الاقرب
هو (فيرست ميثوديست)

49
00:03:32,120 --> 00:03:34,840
لن نصل أبداً في زحمة السير هذه
الافضل أن تركني السيارة جانباً

50
00:03:35,000 --> 00:03:36,520
أرجوك، حاولي أن تكون الطريق منحدرة

51
00:03:36,640 --> 00:03:37,680
(نايلز)!

52
00:03:38,280 --> 00:03:39,880
لا يمكنني أن ألد طفلي هنا!

53
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
لا بأس يا آنسة
لا داعي لان تقلقي

54
00:03:42,560 --> 00:03:46,240
إذ يصدف أنك في حضور خبيرين
متمرسين طبياً (نايلز) ساعد المرأة

55
00:03:48,360 --> 00:03:50,040
- اسرع!
- أنا أعلم!

56
00:03:53,800 --> 00:03:56,400
الباب الاخر! الباب الاخر!

57
00:03:59,440 --> 00:04:01,480
مرحباً هل من أحد هنا؟ اجيبوا

58
00:04:01,640 --> 00:04:05,880
حسناً، الشيء الاهم الذي يمكنك فعله
هو التنفس بعمق كلما أفعل

59
00:04:09,520 --> 00:04:11,000
هل من شعور بالاغماء أو بضيق بالتنفس؟

60
00:04:11,120 --> 00:04:12,400
أجل، كلاهما

61
00:04:14,240 --> 00:04:15,640
مرحباً، تفضل

62
00:04:15,760 --> 00:04:21,120
إنني أخاطبك من سيارة الاجرة
رقم 804 لدينا وضع طارىء

63
00:04:21,280 --> 00:04:26,320
لقد دخلت سائقتكم (أرلين) المخاض
للتو، نحن عند التقاطع 14و(سيكمور)

64
00:04:26,480 --> 00:04:29,040
نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا
على الفور، هل تسمعني؟ حوّل

65
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
أجل، ستحضر السيارة على الفور

66
00:04:30,880 --> 00:04:32,520
- أشعر بألم شديد
- لا بأس، فهذا طبيعي

67
00:04:33,080 --> 00:04:37,040
- لا، أنت تسحق يدي
- تمالك أعصابك (نايلز)

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,480
عذراً، فقد قمت بذلك
مرة فقط في كلية الطب

69
00:04:39,600 --> 00:04:44,080
ولا أذكر إلا ضوءً قوياً
ودماء كثيرة، ورأسي يرتطم بالارضية

70
00:04:45,160 --> 00:04:46,280
هل أغمي عليك؟

71
00:04:46,400 --> 00:04:48,560
بدّلي مكانك بمكاني
وسنرى كيف ستتدبرين أمرك

72
00:04:48,720 --> 00:04:52,520
لا أصدق (نايلز)! ألا يمكنك
القيام بأي شيء؟ سأفعل هذا

73
00:04:53,160 --> 00:04:54,520
هيا، تحرك

74
00:04:54,640 --> 00:04:56,560
إن الطفل قادم حقاً، يمكنني الشعور به

75
00:04:56,680 --> 00:04:58,920
لا بأس، هذا أمر جيد
عندما يخرج سأكون هنا لالتقاطه

76
00:04:59,200 --> 00:05:00,720
والان تابعي بتمرين التنفس

77
00:05:04,720 --> 00:05:08,080
لا أريدك أن تشعري بالذنب
لولادة طفلك في سيارة أجرة

78
00:05:08,320 --> 00:05:10,920
فما من شيء يدعو للخجل
وأنا واثق من أن أميريكيين عظماء عدة

79
00:05:11,040 --> 00:05:14,760
ولدوا في سيارة أجرة
على غرار (كاب كالواي)

80
00:05:16,920 --> 00:05:20,200
إن اختصاصي
في حقل الطب هو علم النفس

81
00:05:20,320 --> 00:05:25,000
أفضل التخصص في الرأس وليس
القسم الادنى من الجسد فهو أكثر نظافة

82
00:05:25,160 --> 00:05:28,360
لا أعني أن قسمك الادنى
ليس نظيفاً، بل هو جميل حقاً

83
00:05:28,480 --> 00:05:29,720
لكنني لست أنظر إليه

84
00:05:30,440 --> 00:05:34,080
- هل تشعرين بألم حاد؟
- لا، أنت تفقدني صوابي

85
00:05:34,640 --> 00:05:37,320
هيا تحرك من هنا

86
00:05:39,840 --> 00:05:42,240
- هل أنت طبيب أيضاً؟
- لا، أنا شرطي متقاعد

87
00:05:42,360 --> 00:05:45,520
لمَ لم تقل هذا قبلًا؟
إن الالم لا يطاق

88
00:05:45,640 --> 00:05:48,160
ستكون الامور كلها
على ما يرام، عزيزتي

89
00:05:48,280 --> 00:05:53,680
ساعدت على ولادة أطفال عدة
في حياتي وبعضهم أصبح أكبر سناً منك

90
00:05:53,800 --> 00:05:56,560
سيمسك (فرايزر) يدك
ويساعدك في تمرين التنفس

91
00:05:56,680 --> 00:05:58,560
وسيبحث (نايلز) عن سيارة إسعاف

92
00:05:58,680 --> 00:06:01,600
وسأتحضر للترحيب
بطفلك الجميل إلى الحياة

93
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
- جاهزة؟
- جاهزة

94
00:06:03,240 --> 00:06:04,600
جيد جداً، هل من أسئلة؟

95
00:06:04,720 --> 00:06:06,320
أجل، هل يجدر بالعداد
أن يستمر في التسجيل؟

96
00:06:11,720 --> 00:06:14,480
مرحباً، هل عدتم؟

97
00:06:26,840 --> 00:06:29,480
هيا، اديروا رؤوسكم

98
00:06:39,200 --> 00:06:43,720
افترض أنكم حظيتم ببعض المتعة الليل

99
00:06:43,840 --> 00:06:45,440
هذا غير صحيح

100
00:06:48,360 --> 00:06:51,200
بدا الامر حماسياً عندما خاطبني
والدكما على الهاتف

101
00:06:51,560 --> 00:06:54,880
- توليد طفل في سيارة أجرة
- قصدت هذا!

102
00:06:55,120 --> 00:06:59,800
ليست متعة بل وضع مهاراتي التي اكتسبتها
في كلية الطب في خدمة الاخرين

103
00:06:59,920 --> 00:07:02,880
لقد هرع (نايلز) إلى متجر فلافل
ليحضر بعض الماء الساخن

104
00:07:05,720 --> 00:07:10,440
ما أعجز عن نسيانه هو وجودي
لحظة بدء حياة جديدة

105
00:07:10,720 --> 00:07:15,120
يكون كتلةً في معدة امرأة ما
وفجأة يصبح إنساناً

106
00:07:15,440 --> 00:07:17,720
من كتلة إلى إنسان

107
00:07:19,200 --> 00:07:22,080
معجزة الولادة في جملة شاعرية واحدة

108
00:07:23,880 --> 00:07:27,360
أنا واثقة من أنه لديك ذكريات
رائعة من ولادة ابنك

109
00:07:27,640 --> 00:07:32,440
أجل طبعاً، أذكر المرة الاولى
التي حملته فيها بين ذراعيّ

110
00:07:33,640 --> 00:07:37,680
وكأن كل شيء في الكون ذاب واختفى

111
00:07:37,840 --> 00:07:42,520
كنا والداً وابنه
وصوت (ليليث) البعيد وهي تقول

112
00:07:43,240 --> 00:07:46,840
"إن لمستني مرة أخرى يا (فرايزر)
سأرديك قتلًا ببندقية"

113
00:07:49,520 --> 00:07:53,160
في هذه الايام، يتسنى للوالد
مشاهدة ولادة طفله على الاقل

114
00:07:53,280 --> 00:07:58,360
في أيامي كانوا يضعوننا في غرفة
الانتظار حيث ندخن ونقرأ مجلة "الحياة"

115
00:07:59,160 --> 00:08:02,520
لا أزال أتذكر المقال الذي
كنت أقرأه عند ولادة (نايلز)

116
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
حول لاعب كرة القدم (ميكي مانتل)

117
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
لقد بنيت آمالًا خاطئة حقاً

118
00:08:11,160 --> 00:08:14,720
- كانت ليلةً طويلة لذا سأخلد إلى النوم
- عمت مساءً، أبي

119
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
أتحرق شوقاً لرؤية الاحلام التي ستراودني
الليلة بعد الحديث عن الاطفال

120
00:08:20,120 --> 00:08:22,640
على الارجح ذاك الحلم
حيث تحضر والدتي وتقول

121
00:08:22,760 --> 00:08:27,040
"(دافني) أصبح عمرك 50 سنة
ولم تعطني أي أحفاد بعد"

122
00:08:27,160 --> 00:08:31,280
فأجيبها:"كان هذا قراري
إذ كنت أفكر في مهنتي"

123
00:08:31,880 --> 00:08:34,840
"مهنتك طبعاً، لكن هل فكرت أبداً بي؟"

124
00:08:35,000 --> 00:08:38,760
"أمي، لا أريد الجدال مجدداً
انسي الامر فحسب"

125
00:08:39,440 --> 00:08:41,920
لكن هل ستنسى الامر؟
اصمتي، أمي!

126
00:08:46,400 --> 00:08:48,760
ترى كم شخصاً يوجد بعد في رأسها؟

127
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
- أترغب ببعض الشيري، (نايلز)؟
- كلا، شكراً

128
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
تبدو غارقاً في أفكارك
هل تفكر في أمر معين؟

129
00:09:01,800 --> 00:09:03,040
في الواقع، أجل

130
00:09:04,520 --> 00:09:08,880
في الاشهر المنصرمة لاحظت
أن أفكاري تصب في الموضوع ذاته

131
00:09:09,720 --> 00:09:11,200
هل سأصبح والداً أبداً؟

132
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
للامر حسناته وسيئاته طبعاً
لكن بعد مشاهدة تلك الولادة اليوم

133
00:09:15,160 --> 00:09:19,640
فهمت أنه أمر أريده حقاً
أظن ذلك

134
00:09:21,680 --> 00:09:24,800
من الطبيعي أن تخالجك
بعض مشاعر الابوة في مثل سنك

135
00:09:24,920 --> 00:09:28,200
هذا أكثر من مجرد شعور
إذ أستيقظ في الليل وأنا أفكر بالامر

136
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
هل ناقشت الموضوع مع (ماريس)؟

137
00:09:29,920 --> 00:09:33,440
ليس بعد أفضل معرفة ما أريده
قبل أن تخبرني (ماريس) به

138
00:09:37,760 --> 00:09:41,000
لست واثقاً من أنني مستعد
تماماً للابوة

139
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
(نايلز) لا يكون أحد متأكد تماماً

140
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
في المدارس في هذه الايام
إن المراهقين الذين يفكرون بالامومة والابوة

141
00:09:47,480 --> 00:09:52,160
يعطون كيس طحين ليحتفظوا به
لمدة أسبوع معتبرينه بأنه طفل

142
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
أنت تمازحني!

143
00:09:53,720 --> 00:09:57,720
لا، فهم يحملونه، ويعتنون به
ولا يدعونه يغيب عن ناظريهم

144
00:09:57,840 --> 00:10:01,680
وهذا يعطيهم فكرة واضحة عن المسؤولية
الكبرى التي يضطلع بها الاهالي

145
00:10:02,160 --> 00:10:06,600
هذا فعلًا دهاء فما أفضل من الاختبار
الشخصي؟ قد يستحق هذه المحاولة

146
00:10:06,760 --> 00:10:07,800
لم أكن أقترح فعلًا...

147
00:10:08,040 --> 00:10:10,720
لمَ لا؟ إنه الاسبوع الامثل فـ(ماريس)
غائبة وأنا متعطش لحل المسألة

148
00:10:10,840 --> 00:10:12,800
(فرايزر) أين تحتفظ بالطحين؟

149
00:10:15,640 --> 00:10:17,320
- في المطبخ
- في المطبخ

150
00:10:18,080 --> 00:10:19,840
في الخزانة قرب مغسل الاواني

151
00:10:20,800 --> 00:10:26,640
أجل، ها هو، من النوع الباهظ
الثمن، إنه يشبه والده

152
00:10:28,520 --> 00:10:32,120
لا، (نايلز) هذا السكر
إن أردنا القيام بذلك فلنفعله وفقاً للاصول

153
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
ها هو الطحين

154
00:10:35,640 --> 00:10:40,480
مبيض، مئة بالمئة خال من الدهون
يجب حفظه في مستوعب محكم الاغلاق

155
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
يبدو أن هذا يشبه والدته

156
00:10:47,240 --> 00:10:51,040
"طفل الطحين"

157
00:10:55,400 --> 00:10:56,160
مرحباً (نايلز)

158
00:10:56,280 --> 00:10:59,600
مرحباً (فرايزر) أيمكنني
أعني، أيمكننا الانضمام إليك؟

159
00:11:01,040 --> 00:11:06,320
طبعاً، أرى أنك ما زلت مستمراً
في اختبار الابوة

160
00:11:06,440 --> 00:11:11,560
فعلًا، وأجد أنني أكتسب منه
خبرةً تعليمية لكن الامر صعب

161
00:11:11,680 --> 00:11:16,400
أصطحبه معي إلى كل مكان وأستيقظ
في الثانية صباحاً لاطعامه وكل ذلك

162
00:11:17,520 --> 00:11:21,280
- يا له من طفل جميل، كم عمره؟
- 8 أسابيع

163
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
إنه عمر رائع، أليس كذلك؟

164
00:11:29,800 --> 00:11:30,840
(نايلز)؟

165
00:11:31,240 --> 00:11:34,880
لقد لاحظت أن طفلك لديه... كدمة

166
00:11:35,560 --> 00:11:40,600
هذا لا شيء، كنت أسمعه موسيقى
(برامز) فالوقت غير مبكر لتثقيف ذوقه

167
00:11:42,360 --> 00:11:46,440
أظنني كنت أقود الموسيقى بأحد قضبان
(ماريس) المذهبة التي تضعها في كعكتها

168
00:11:46,560 --> 00:11:48,320
عندما اخترقته بها عن غير قصد

169
00:11:50,120 --> 00:11:52,440
أي وليّ أمر جديد لا يخبر هذه القصة؟

170
00:11:56,960 --> 00:12:01,680
أما الخدشات فهي بسبب التقصير
إذ أنها غلطة مدبر المنزل الجديد، (نغي)

171
00:12:01,800 --> 00:12:03,960
- ما الذي فعله (غي)؟
- لا، لا يدعى (نغي)

172
00:12:04,080 --> 00:12:06,480
- (غي)؟
- قلها بمؤخرة حلقك، (نغي)

173
00:12:07,040 --> 00:12:09,000
من يأبه لاسمه! ماذا قال؟

174
00:12:10,560 --> 00:12:14,120
كان قد لمّع سيارتي للتو
عندما وضعت الطفل على السقف

175
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
فانزلق منه إلى واجهة
السيارة فحط على الارض

176
00:12:18,840 --> 00:12:20,640
هلا تنتبه إليه بينما أطلب شيئاً؟

177
00:12:24,680 --> 00:12:26,920
مرحباً (فرايز) هل المقعد خال؟

178
00:12:27,280 --> 00:12:29,720
حسناً، في الواقع نعم

179
00:12:33,840 --> 00:12:38,080
لقد تحسنت حال (كلارينس)
فقد أوصلت البطاقة إليه للتو

180
00:12:38,200 --> 00:12:40,480
- (كلارينس)؟
- أجل (كلارينس) الحارس

181
00:12:41,000 --> 00:12:44,640
(كلارينس) في الاذاعة!
هذا خبر مفرح لم أعلم أنه كان مريضاً

182
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
لقد وقعت على بطاقة التمني بالشفاء

183
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
أتعنين أنه لم يكن عيد مولده؟

184
00:12:51,160 --> 00:12:54,800
لا، إنه في المستشفى
بعد خضوعه لزرع كلية

185
00:12:55,040 --> 00:12:58,800
يا للهول، ظننته عيد مولده
فقد كتبت له

186
00:12:58,960 --> 00:13:01,880
"عزيزي (كلارينس) أنت لا تكبر في السن
بل تقترب أكثر فأكثر من الموت"

187
00:13:06,320 --> 00:13:08,040
كيف أمكنك أن تظن أنه عيد مولده؟

188
00:13:08,280 --> 00:13:10,920
لا أعلم، أظنني لم أتعرّف
على البطاقة التقليدية

189
00:13:11,040 --> 00:13:14,840
لرجل في مرحلة متقدمة من فشل
وظائف الكلية، وهو أرنب وردي كبير

190
00:13:16,720 --> 00:13:17,960
أتظنينه سبق أن قرأها؟

191
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
لا أعتقد ذلك
فعندما غادرت كان نائماً

192
00:13:20,040 --> 00:13:23,360
سأبدو كمغفل كبير علينا الذهاب
إلى هناك واسترجاع البطاقة

193
00:13:23,920 --> 00:13:26,800
كيف ترحل هكذا؟
طلبت منك الانتباه إليه

194
00:13:26,960 --> 00:13:30,920
(نايلز)! لا وقت لدي للوقوف
هنا والاصغاء إلى تفاهاتك

195
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
عليّ سرقة بطاقة تمنى بالشفاء
من مريض بالكلية

196
00:13:35,720 --> 00:13:37,280
"ما من نصر بدون شجاعة"

197
00:13:37,400 --> 00:13:39,560
ما هذه الكلمة؟ " أتبنى"؟

198
00:13:40,040 --> 00:13:43,360
بل "أتمنى"، "أتمنى لك
التحسن مع حبي (أندريا)"

199
00:13:43,480 --> 00:13:46,160
حسناً، اكتبي هذه الجملة
وانتقلي إلى الاسم التالي

200
00:13:47,280 --> 00:13:52,000
علينا نقل الاسماء القديمة كلها من هذه
البطاقة إلى البطاقة الجديدة بسرعة

201
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
فأنا أريد إعادة البطاقة الليلة

202
00:13:53,600 --> 00:13:57,200
تسللت إذاً إلى غرفة رجل
في المستشفى وسرقت بطاقته؟

203
00:13:57,320 --> 00:14:01,360
لم أتسلل لحسن الحظ
كان الرجل يتألم كثيراً ومخدراً جيداً

204
00:14:02,520 --> 00:14:06,040
لما حصل ذلك قط لو أنك
سألت عن هوية (كلاينس)

205
00:14:06,200 --> 00:14:08,880
أنت لا تهتم مطلقاً بالاشخاص
الادنى مستوى في حياتك

206
00:14:09,000 --> 00:14:12,080
ما إن أنتهي من هذا
لمَ لا أدعو عامة الشعب كافة

207
00:14:12,200 --> 00:14:14,520
كي يجروني إلى ساحة القرية
ويرموني بالحجارة؟

208
00:14:16,960 --> 00:14:19,240
لا بد أنه (نايلز) فهو سيوصلني
إلى المستشفى

209
00:14:21,520 --> 00:14:23,360
- مرحباً (نايلز)
- مرحباً

210
00:14:36,480 --> 00:14:38,120
ما الذي تفعله بهذا الشيء؟

211
00:14:38,240 --> 00:14:41,360
أنشىء رابطاً بين الوالد وابنه
سيدوم إلى الابد

212
00:14:41,480 --> 00:14:43,920
إنها فكرة معزية، فقد خشيت
أن يكون أمراً سخيفاً

213
00:14:47,920 --> 00:14:50,280
اعلم أنني لا أضعه أمام الناس
إن كان ذلك يريحك

214
00:14:50,400 --> 00:14:52,640
لكنني أود الحصول
على صورة كاملة حول الابوة

215
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
- وإذاً؟
- إنها تفقدني صوابي

216
00:15:00,840 --> 00:15:05,000
فالاطعام كل ساعتين
والانتباه المتواصل إلى مكان وجوده

217
00:15:05,120 --> 00:15:07,240
بدأت أفهم كيف أن الاهل
يصبحون مهووسين بذلك

218
00:15:08,040 --> 00:15:14,040
بالامس، حلمت أن كيس الطحين اختطف
وأن المختطفين أرسلوا الحلوى بالبريد

219
00:15:22,680 --> 00:15:29,400
لكنني تعلمت الكثير وإن كان لي ابن
في يوم ما، فسأكون والداً صالحاً

220
00:15:33,840 --> 00:15:36,200
(نايلز) ماذا حصل لطفلك؟

221
00:15:38,240 --> 00:15:44,000
كنت أقوم بتمارين (تاي تشي)
هذا الصباح فركلته بدون قصد في البركة

222
00:15:45,960 --> 00:15:49,200
فجلبته إلى الداخل وتركته بالقرب
من الموقد ليجف

223
00:15:52,160 --> 00:15:53,760
واشتعل عنذئذ؟

224
00:15:56,000 --> 00:16:01,280
لم أكن مهملًا كما تجعلني أبدو
فالطفل الحقيقي يبكي قبل أن يحترق

225
00:16:10,920 --> 00:16:16,600
حان وقت قيلولته
اقلبه رجاءً أبي إن بدأ بالبكاء

226
00:16:16,720 --> 00:16:17,760
لا

227
00:16:19,920 --> 00:16:23,280
- إنني ألعب دوراً، أبي
- حاول إذاً لعب دور إنسان عاقل

228
00:16:31,600 --> 00:16:35,200
(نايلز) هل تمكنت من اتخاذ قرار
بشأن أن تصبح أباً؟

229
00:16:35,360 --> 00:16:40,640
في الواقع لا، مرةً أفكر أنه من
المستحيل أن أتحمل الضغط كله

230
00:16:40,760 --> 00:16:44,760
ومرةً أخرى أجد نفسي أتخيل
اصطحاب ابني للمرة الاولى إلى المتحف

231
00:16:45,160 --> 00:16:48,120
أو الاستماع إليه وهو يعزف مقطوعة
(فور إيليز) للمرة الاولى على البيانو

232
00:16:48,240 --> 00:16:49,720
وأقسم أنه عندئذ تغروق عيناي بالدموع

233
00:16:58,440 --> 00:16:59,720
- يا للهول
- ماذا؟

234
00:17:00,320 --> 00:17:03,560
- (إيدي)
- استلقط الكلب بابنك

235
00:17:05,040 --> 00:17:07,840
يا للكارثة! (إيدي) أبي!

236
00:17:09,200 --> 00:17:12,160
لا تقلق، سأنظف هذه الفوضى
دكتور (كراين)

237
00:17:13,160 --> 00:17:20,680
أرجوك، (نايلز) اهدأ حان الوقت
لتعي أنه ليس إنساناً بل كيس طحين

238
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
سأعطيك معلومة
لتتمكن من التفرقة بينهما

239
00:17:24,000 --> 00:17:27,640
لا تدوّن عادةً الوصفات
على ظهر الاشخاص

240
00:17:28,280 --> 00:17:32,320
هذه المسألة برمتها سخيفة
فنحن نتحدث عن إنجاب طفل

241
00:17:32,440 --> 00:17:36,600
لا يتخذ المرء هكذا قرار بعقله
بل بقلبه وبإحساسه

242
00:17:37,400 --> 00:17:40,000
لا بد أن إحساسك الداخلي
يخبرك أمراً، (نايلز)

243
00:17:40,120 --> 00:17:41,880
- لست واثقاً
- من الافضل أن تكون واثقاً

244
00:17:42,080 --> 00:17:45,720
لان أي مقدار من التفكير
لا يحضرك لحقيقة إنجاب طفل

245
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
إن الامر صعب ومليء بالمفاجآت

246
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
قد لا يرغب ابنك بتعلم البيانو
أو الذهاب إلى المتحف

247
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
ربما سيود حضور مباراة كرة القاعدة

248
00:17:54,440 --> 00:17:55,680
لا تقل هذا!

249
00:17:58,000 --> 00:18:02,400
ثق بنفسك فحسب، بني
ستعلم إن كان الامر صائباً أو لا

250
00:18:05,560 --> 00:18:08,600
(نايلز)، لقد انتهيت من البطاقة
إن كنت مستعداً لاخذي إلى المستشفى

251
00:18:09,600 --> 00:18:12,920
أوتعلم، (فرايزر) بدأت أفكر
في ما إذا كان هذا الاختبار

252
00:18:13,040 --> 00:18:18,040
وسيلةً لاقناع نفسي بأنني مستعد لشيء
فيما أنا يقين بعكس ذلك

253
00:18:18,560 --> 00:18:19,600
ماذا تعني؟

254
00:18:20,680 --> 00:18:25,040
أريد أن أرزق بطفل
لكن لا أرغب به بما يكفي

255
00:18:30,160 --> 00:18:32,600
أظنه الامر الاكثر صعوبةً
الذي اضطررت إلى الاعتراف به

256
00:18:32,800 --> 00:18:33,960
ولماذا تقول هذا؟

257
00:18:35,480 --> 00:18:40,440
لانني شخص أناني، فأنا في السن
المناسبة، ولديّ المال والطاقة الكافيان

258
00:18:41,200 --> 00:18:44,520
(نايلز) إن الشخص الاناني هو
من يرزق بطفل للاسباب الخاطئة

259
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
المزيد من الاشخاص عليهم فعل
ما فعلت ليعرفوا إن كانوا مستعدين

260
00:18:49,080 --> 00:18:51,160
بأية حال، لمجرد أنك تشعر هكذا الان

261
00:18:51,280 --> 00:18:54,880
فهذا لا يعني أن الامور
لن تتغير بعد بضع سنوات

262
00:18:56,120 --> 00:19:00,280
ربما أنت محق، سنكون أنا
و(ماريس) تجاوزنا الاربعين طبعاً

263
00:19:01,600 --> 00:19:04,840
ربما علينا التفكير في تجليد
البعض من بويضاتها

264
00:19:06,520 --> 00:19:10,080
أظن أن درجات مئوية
قلية تفصلها عن ذلك

265
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
إننا نتكبد عناءً كبيراً
من أجل (كلارينس) ذاك، من هو؟

266
00:19:18,000 --> 00:19:19,760
لا أعلم رجل ما في الاذاعة

267
00:19:43,320 --> 00:19:46,280
دكتور (كراين) هذا أنا (كلارينس)

268
00:19:47,120 --> 00:19:49,440
هل كنت في الداخل تبحث عني؟

269
00:19:49,560 --> 00:19:52,800
- في الواقع أجل
- لقد غيروا غرفتي

270
00:19:53,120 --> 00:19:55,080
هذا لطف منك

271
00:19:55,200 --> 00:20:00,120
(كلارينس) هو أحد أركان الاذاعة
لم تبق الامور على حالها منذ غيابه

272
00:20:00,320 --> 00:20:07,560
خصصت الوقت للمجيء بينما لم يبعث
أولئك الاغبياء في الاذاعة بطاقة حتى

273
00:20:08,960 --> 00:20:13,360
(كلارينس) ثمة تفسير لذلك

274
00:20:14,280 --> 00:20:16,600
اوقفوا الموسيقى!

275
00:20:23,600 --> 00:20:26,920
لا يعرفك الاخرون
في الاذاعة كما أعرفك أنا

276
00:20:28,760 --> 00:20:31,240
أتمنى أن تتحسن وأن تعود قريباً

277
00:20:31,360 --> 00:20:38,120
فأنا أفتقدك كلما مررت
قرب المكان الذي تعتني به

278
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
(نايلز)؟ (نايلز)؟

279
00:20:44,560 --> 00:20:46,760
(نايلز) ماذا تفعل؟

280
00:20:47,280 --> 00:20:51,480
بالنظر إلى هؤلاء الرضع أتساءل
عما إذا كنت أتخذت القرار الصائب

281
00:20:52,160 --> 00:20:53,880
- (نايلز)
- انظر إليهم

282
00:20:54,040 --> 00:20:57,440
(فرايزر) إنهم أصحاء وجميلون
وهم قابلون للمحبة

283
00:20:57,560 --> 00:20:58,800
وقابلون للاشتعال

284
00:21:01,200 --> 00:21:05,400
كيف أحرم نفسي من هذه التجربة؟
ربما كنت أكثر استعداداً للابوة مما ظننت

285
00:21:06,520 --> 00:21:07,920
ماذا تفعلان هنا؟

286
00:21:08,040 --> 00:21:10,880
(أرلين) من الصدفة
أن نلتقي بك وهذا هو

287
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
(نايثن) الصغير

288
00:21:15,120 --> 00:21:19,640
إنني سعيدة بلقائي بكما
فقد أردنا أن نشكركما مجدداً

289
00:21:20,080 --> 00:21:25,520
- أيرغب أحدكما بحمله؟
- أجل أنا

290
00:21:30,120 --> 00:21:36,800
أنت جميل جداً، ولمَ لا تبكي؟

291
00:21:37,240 --> 00:21:42,640
فكل شيء جديد بالنسبة إليك
والحياة تفتح ذراعها لك

292
00:21:42,760 --> 00:21:45,600
لا، أنت تجعل عنقه ينحني إلى الخلف

293
00:21:45,720 --> 00:21:48,400
عفواً

294
00:21:48,840 --> 00:21:52,280
إلى اللقاء وحيوا والدكما
نيابةً عني

295
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
ربما اتخذت القرار الصائب

296
00:21:55,760 --> 00:21:58,200
إنني أوافقك الرأي
هل أنت جاهز للرحيل؟

