﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:08,160
"ملخص قبل أن نتابع"

2
00:00:08,280 --> 00:00:12,280
طالعت فقط صفحات
مجلة (سياتل) وكانت هناك...

3
00:00:12,480 --> 00:00:17,240
من هي هذه الجميلة الانيقة؟
(مادلين مارشال)؟

4
00:00:17,520 --> 00:00:21,320
لمَ لا أصارحك القول فحسب؟
هلا تتكرمين وتتناولين العشاء معي الليلة؟

5
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
كنت أتساءل عن رأيك
في أن نذهب بعيداً لعطلة الاسبوع

6
00:00:25,200 --> 00:00:26,760
(روز)، أنا مغرم

7
00:00:27,040 --> 00:00:31,960
وهكذا سافرت إلى (بورا بورا)
وتلقيت صدمة عمري

8
00:00:32,080 --> 00:00:33,600
(فرايزر)...

9
00:00:39,880 --> 00:00:41,120
يا لفرحتي!

10
00:00:41,320 --> 00:00:46,880
- (فرايزر)؟
- يا للهول!

11
00:00:52,640 --> 00:00:55,480
(ليليث)، ماذا تفعلين هنا؟

12
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
أفترض أنه يمكنني
طرح السؤال نفسه عليك

13
00:00:58,000 --> 00:00:59,320
(فرايزر)، أكل شيء على ما يرام؟

14
00:00:59,440 --> 00:01:02,960
أجل، أجل
لمَ لا تخرجين وتنضمين إلينا (مادلين)؟

15
00:01:04,000 --> 00:01:05,160
ماذا عنك؟

16
00:01:05,560 --> 00:01:10,080
- هل أنت هنا مع أحد؟
- أجل في الواقع، إنه يسبح الان

17
00:01:10,400 --> 00:01:12,760
- شخص أعرفه؟
- (سام مالوني)

18
00:01:12,880 --> 00:01:14,080
(سام)؟

19
00:01:15,960 --> 00:01:17,080
كنت أمزح فحسب

20
00:01:18,240 --> 00:01:20,600
من بين جميع الاماكن (ليليث)
لماذا اصطحبته إلى هنا؟

21
00:01:21,520 --> 00:01:24,440
حسناً، كان المكان مذهلًا
منذ خمس سنوات عندما اصطحبتني

22
00:01:24,560 --> 00:01:26,120
إنه حتى مذهل أكثر الان

23
00:01:26,280 --> 00:01:30,080
لكنه كان مكاننا
كيف تحضرين شخصاً آخر؟

24
00:01:31,400 --> 00:01:33,720
(مادلين)، تعالي...

25
00:01:33,840 --> 00:01:36,120
(ليليث)، أود أن أعرّفك
إلى (مادلين مارشال)

26
00:01:36,320 --> 00:01:39,360
ما رأيك في هذا كاحتفال صاخب؟
هذه زوجتي السابقة (ليليث)

27
00:01:39,600 --> 00:01:42,320
- زوجتك السابقة هنا؟
- أجل

28
00:01:43,320 --> 00:01:45,520
هذا مؤسف أيضاً، لا أوراق لنوقّعها

29
00:01:47,800 --> 00:01:52,320
- إذاً، هل أنت هنا مع أحد؟
- لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا؟ أجل

30
00:01:52,440 --> 00:01:54,320
ها قد وصل الان، (برايان)

31
00:01:55,400 --> 00:01:58,920
الدكتور (برايان باتشيت)
أود أن أعرّفك إلى (مادلين مارشال)

32
00:01:59,040 --> 00:02:00,080
- مرحباً
- أهلًا

33
00:02:00,520 --> 00:02:01,880
والدكتور (فرايزر كراين)

34
00:02:02,000 --> 00:02:05,640
- زوجك السابق؟ أنت تمزحين
- كلا، بل القدر يمزح

35
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
- يسرني التعرف إليك
- وأنا أيضاً

36
00:02:09,560 --> 00:02:11,840
(برايان) أخصائي في علم
الزلازل لدى (إم آي تي)

37
00:02:12,120 --> 00:02:13,760
حسناً، هذا ممتاز

38
00:02:13,880 --> 00:02:17,720
كون (برايان) أخصائياً في علم الزلازل
وأنت تعانين صدوعاً عديدة

39
00:02:22,120 --> 00:02:24,920
(ليليث)، أنت تضحكين

40
00:02:25,040 --> 00:02:27,080
أضحك قليلًا هذه الايام بفضل (برايان)

41
00:02:27,600 --> 00:02:29,960
حسناً، (مادلين) مرحة جداً

42
00:02:30,760 --> 00:02:32,760
إنها أيضاً تصنع تصاميمها الخاصة
للملابس الرياضية

43
00:02:32,880 --> 00:02:35,280
آسفة، لا أظن
أنني ارتديت يوماً ملابس رياضية

44
00:02:37,120 --> 00:02:41,000
- كم ستبقيان هنا؟
- لغاية الثلاثاء

45
00:02:42,200 --> 00:02:43,560
سنبقى لغاية الاربعاء

46
00:02:56,520 --> 00:02:59,840
حسناً، مؤكد أن لهذا الامكانية
في أن يصبح مربكاً جداً

47
00:03:00,240 --> 00:03:04,160
لمَ لا نهدىء الموقف بالاجتماع معاً
لتناول الشراب لاحقاً

48
00:03:04,280 --> 00:03:07,120
- بل أفضل، فلنتناول العشاء
- هذه فكرة رائعة

49
00:03:07,240 --> 00:03:09,480
لمَ لا نلتقي في (تيكي روم)
عند الساعة السادسة؟

50
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
- ممتاز
- أتطلع شوقاً إلى ذلك

51
00:03:12,640 --> 00:03:17,800
طريقة رائعة للبدء بما يعد
أن يكون الاسبوع الاروع في حياتنا

52
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
هل رأيت كيف واصل
السيد المثالي ذكر هذا للنيل مني؟

53
00:03:26,440 --> 00:03:27,480
(فرايزر)، اهدأ

54
00:03:27,600 --> 00:03:29,575
وكأنه كان مضطراً لتسلّق
تلك الشجرة ليجلب لها جوز الهند

55
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
كانت هناك
ثلاث حبات منها على الارض

56
00:03:33,400 --> 00:03:37,200
هلا تكف عن التفكير بهوس، اقترب

57
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
حسناً

58
00:03:46,120 --> 00:03:49,320
- انتظري! ما هذا؟
- ماذا؟

59
00:03:49,480 --> 00:03:51,640
(ليليث)، تقيم علاقة هناك

60
00:03:53,080 --> 00:03:54,960
- لا أسمع شيئاً
- بالضبط

61
00:04:00,360 --> 00:04:04,120
هلا تركز عليّ رجاءً

62
00:04:04,240 --> 00:04:07,800
أنت محقة، أنت محقة
الامر ليس وكأنني عدت إلى الكلية

63
00:04:07,920 --> 00:04:09,375
وعندما يحدث هذا النوع
من الامور في الغرفة المجاورة

64
00:04:09,400 --> 00:04:12,760
وكنت متروكاً بمفردي مع لا شيء
سوى أحلامي ومجموعتي لـ(هنري ميلير)

65
00:04:14,680 --> 00:04:16,320
أنت محقة، عليّ إزالة هذا من ذهني

66
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
وأحاول فقط التركيز على المهمة المباشرة

67
00:04:21,520 --> 00:04:23,040
هذا مثير

68
00:04:25,560 --> 00:04:28,680
أنت محقة، سامحيني

69
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
أتريدين المجازفة؟ سأريك المجازفة

70
00:04:39,440 --> 00:04:41,680
- أشعر أنني قذرة
- هذا جيد

71
00:04:42,720 --> 00:04:46,520
لا، لا، أقصد أنني متسخة
بالرمل من جلوسي على الشاطىء

72
00:04:46,640 --> 00:04:50,560
- دعني أستحم
- حسناً، لا تتأخري

73
00:04:52,080 --> 00:04:56,040
عندما أعود سأجعلك تنسى
أنك تزوجت من (ليليث) يوماً

74
00:04:56,280 --> 00:04:58,400
هذا لم يحصل سابقاً
بدون وصفة طبية

75
00:05:06,960 --> 00:05:11,400
نعم، نعم

76
00:05:18,680 --> 00:05:20,320
نعم!

77
00:05:23,080 --> 00:05:26,960
لم يكن هكذا سابقاً

78
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
أبداً

79
00:05:30,760 --> 00:05:33,600
لا شيء، يمكنها العطاء
بقدر ما تحصل عليه

80
00:05:36,680 --> 00:05:38,160
نعم

81
00:05:39,240 --> 00:05:44,600
نعم! يا أمي!

82
00:05:44,720 --> 00:05:48,000
أنت جميلة جداً! أنا أحترق

83
00:05:48,400 --> 00:05:56,400
هكذا! هكذا! نعم! نعم! نعم!
تابعي هكذا، أنت تقتلينني

84
00:05:57,040 --> 00:06:00,200
أنت متوحشة، نعم! نعم!

85
00:06:07,400 --> 00:06:10,160
حسناً، من الواضح أنك لا تحتاج إليّ

86
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
"النعيم المفقود"

87
00:06:15,320 --> 00:06:17,695
الان، قبل أن ننتقل إلى "عيننا
في الفضاء" وقائد الطوافة (دايف)

88
00:06:17,720 --> 00:06:18,760
لتقرير عن المرور

89
00:06:18,920 --> 00:06:23,320
أود أن أرسل هذه الرسالة
الخصوصية إلى (مادلين إم.)

90
00:06:24,360 --> 00:06:29,040
(مادلين)، أنا متأكد أن السيد
قد يحب فرصة لشرح تصرفاته

91
00:06:29,160 --> 00:06:32,320
لكنك غادرت الجزيرة
قبل أن تسنح له الفرصة

92
00:06:32,480 --> 00:06:39,880
لا تعيدين اتصالاته
ولا تردين على الملاحظات التي أرسلها

93
00:06:40,640 --> 00:06:43,880
نعرف جميعاً كم من الشاق
العثور على الحب في هذا العالم

94
00:06:45,480 --> 00:06:48,200
يا لها من مأساة أن ندعه
ينسل من خلال أصابعنا

95
00:06:49,760 --> 00:06:51,720
أظن أنه يهتم حقاً لامرك

96
00:06:53,600 --> 00:06:56,440
هنا الدكتور (فرايزر كراين)
سنعود بعد لحظة

97
00:06:57,800 --> 00:07:01,200
- (فرايزر)، كنت رائعاً
- هل ستتصل، برأيك؟

98
00:07:01,400 --> 00:07:04,080
إذا لم تستجب المرأة
فهي لا تملك قلباً

99
00:07:04,320 --> 00:07:05,480
شكراً (روز)

100
00:07:05,600 --> 00:07:08,880
كدت أنسى، وصلت هذه الفاتورة
من فندقك في (بورا بورا)

101
00:07:11,000 --> 00:07:14,760
حسناً، ليست بهذا السوء، أظن أنهم
فرضوا عليّ تكاليف الاسبوع بأكمله

102
00:07:14,880 --> 00:07:16,560
كلا، هذه للسرير الذي حطمته

103
00:07:17,920 --> 00:07:20,360
2500 دولار لخيزران؟

104
00:07:23,440 --> 00:07:27,560
مرحباً، هنا الدكتور (فرايزر كراين)
(روز)، من متصلنا التالي؟

105
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
معنا (فيك) من (سياتل)
على الخط الثالث

106
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
مرحباً (فيك)، أنا مصغ

107
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
مرحباً دكتور (كراين)
شكراً لتلقي اتصالي

108
00:07:35,160 --> 00:07:37,520
أتصل للمرة الاولى، أنا متوتر قليلًا

109
00:07:37,640 --> 00:07:40,400
استرح (فيك)، أنا مصغ

110
00:07:40,520 --> 00:07:42,440
أجل، أعاني مشاكل مع النساء

111
00:07:42,960 --> 00:07:45,200
(فرايزر)، (مادلين) على الخط الاول

112
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
دكتور (كراين)؟

113
00:07:47,560 --> 00:07:50,760
(فيك)، طرأ شيء ما في الحجرة

114
00:07:50,880 --> 00:07:53,680
اسمع، سأحوّلك إلى منتجتي الكفوءة جداً

115
00:07:53,800 --> 00:07:55,080
حسناً

116
00:07:56,680 --> 00:08:00,440
(مادلين)، (مادلين)
مرحباً، شكراً لاتصالك

117
00:08:00,560 --> 00:08:03,360
لا، لا، لا بأس
لست على الهواء الان

118
00:08:03,840 --> 00:08:06,720
إذاً (فيك)، ما هي المشكلة
التي تعانيها مع النساء؟

119
00:08:06,840 --> 00:08:10,320
لا أدري، تعرفين، لدي وظيفة جيدة
وأظن أنني أتحلى بشخصية قوية

120
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
طبعاً كنت أكسب مالًا
أوفر من عرض الازياء

121
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
لكنني أبلي جيداً
في شركة المحاماة

122
00:08:15,520 --> 00:08:16,640
اخبرني المزيد

123
00:08:22,080 --> 00:08:24,880
ستكون (ماريس) سعيدة
أن تأتيا لرؤيتها الليلة في الباليه

124
00:08:25,000 --> 00:08:26,760
يسرنا ذلك

125
00:08:28,680 --> 00:08:32,240
تعرفان، عندما كنت أصغر
حلمت بأن أصبح راقصة باليه

126
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
و(ماريس) أيضاً

127
00:08:33,800 --> 00:08:35,640
المسكينة لم تستطع رفع
وزنها إلى علو كاف

128
00:08:39,520 --> 00:08:41,415
لهذا السبب لم أستطع ضبط نفسي
عند جمع الاموال للباليه

129
00:08:41,440 --> 00:08:42,855
عندما عرضوا دوراً عابراً
في المزاد العلني

130
00:08:42,880 --> 00:08:46,960
- كان الهدية المثالية لزوجتي (ماريس)
- إذاً، ستكون (ماريس) راقصة باليه؟

131
00:08:47,480 --> 00:08:50,720
كلا، إنه دور بدون رقص
لكنه دور رئيسي يا أبي

132
00:08:50,840 --> 00:08:53,960
تلعب دور (أولرتش)
عامل الجسر الاحدب

133
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
أرجو أنه يمكننا تمييزها

134
00:09:01,000 --> 00:09:03,080
ماذا تفعلون ببقائكم هنا يا جماعة؟

135
00:09:03,240 --> 00:09:06,320
سننصرف قبل أن تأتي صديقتك
بوقت طويل

136
00:09:06,440 --> 00:09:07,695
لكنكم لا تريدون التأخر على الباليه

137
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
بلى، عندما يبدأ الراقصون بالتحليق
في الارجاء في تلك السراويل الضيقة

138
00:09:11,080 --> 00:09:12,120
لا أدري أين أنظر

139
00:09:14,160 --> 00:09:17,040
هذا يذكّرني، عليّ إحضار منظاري

140
00:09:18,840 --> 00:09:21,560
- هلا تخرجون من هنا
- (فرايزر)، هلا تهدأ

141
00:09:22,120 --> 00:09:24,080
لا أستطيع
إنها فرصتي الاخيرة مع (مادلين)

142
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
وهذا جزائي أيضاً بعد الطريقة
التي تصرفت بها في (بورا بورا)

143
00:09:26,960 --> 00:09:29,640
أنت تقسو جداً على نفسك
كان مجرد سوء حظ

144
00:09:30,080 --> 00:09:32,200
كيف كنت لتعرف أن (ليليث)
وصلت على الجزيرة؟

145
00:09:32,360 --> 00:09:37,040
عدا عن البحار الهائجة
والطيور الهاربة من الاشجار

146
00:09:39,160 --> 00:09:43,040
الان، لا تقلق دكتور (كراين)
الانسة (مارشال) ستسامحك

147
00:09:43,160 --> 00:09:47,360
تقدّر النساء دوماً رجلًا حساساً
بما يكفي ليكرر المحاولة

148
00:09:47,480 --> 00:09:49,640
لهذا السبب يعتبروننا الجنس الالطف

149
00:09:50,280 --> 00:09:53,880
حسناً إذاً، فلنذهب
لرؤية بعض الروس يقفزون

150
00:09:56,640 --> 00:09:58,400
- مرحباً (مادي)
- (مادلين)

151
00:09:58,520 --> 00:10:01,040
مرحباً، نحن ذاهبون لمشاهدة الباليه

152
00:10:01,160 --> 00:10:02,163
(مادلين)، ادخلي

153
00:10:02,280 --> 00:10:07,320
أجل، خذا وقتكما لا تقلقا بشأننا
سنكون خارجاً طوال المساء

154
00:10:07,440 --> 00:10:11,920
أجل، تعرفون كيف تسير الامور
أولًا، الباليه ثم المناقشة المحتومة

155
00:10:20,360 --> 00:10:24,200
- كان ذلك مربكاً قليلًا
- وهذا أيضاً

156
00:10:25,160 --> 00:10:26,360
أظن أنه يتعذر عليّ تأجيله

157
00:10:26,720 --> 00:10:29,360
من الافضل لي أن أستهل خطابي الصغير

158
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
لاحاول أن أشرح سبب
تصرفاتي بالطريقة التي تصرفت بها

159
00:10:31,920 --> 00:10:36,120
تعرف ما قد يكون أفضل
لو أخبرتك كيف توصلت إلى شرحه

160
00:10:36,400 --> 00:10:39,960
في الدقيقة التي رأيت فيها (ليليث)
أردت الرحيل لكنني منعتك

161
00:10:40,120 --> 00:10:44,360
قلت إنك لا تستطيع معالجة
الوضع وكنت محقاً

162
00:10:46,760 --> 00:10:52,920
أصبت بالذعر وذعرك اتخذ منحى سيئاً
منحى سيئاً بشكل مدهش

163
00:10:53,240 --> 00:10:56,240
بأي حال، هكذا توصلت
إلى شرحه في بالي وهذا واهن

164
00:10:56,360 --> 00:10:58,040
دعنا ألا نعبث به

165
00:10:58,480 --> 00:11:02,920
لمَ لا تمزج لنا إبريقاً
من الـ(ماي تاي) وتعطيني قبلة؟

166
00:11:03,800 --> 00:11:06,080
سأدعك تحزر أيهما أريد أولًا

167
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
احزر مجدداً

168
00:11:15,080 --> 00:11:18,960
"أية درجة للواقي
من الشمس عليها الاستعمال؟"

169
00:11:21,480 --> 00:11:23,520
هذا لذيذ، أحب المانجا

170
00:11:23,640 --> 00:11:26,840
حسناً، لم نتوصل قط
إلى تذوق هذه المأكولات الاستوائية

171
00:11:26,960 --> 00:11:29,920
أثناء وجودنا على الجزيرة
لذلك فكرت أنه علينا عمل هذا الان

172
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
فكرة صائبة

173
00:11:35,920 --> 00:11:40,680
تعرفين، ثمة شيء آخر
لم نتوصل إلى عمله في (بورا بورا)

174
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
حسناً، أنت عملته، أنا راقبتك فحسب

175
00:11:48,520 --> 00:11:52,520
ما رأيك في مشاركة صغيرة
من الجمهور هذه المرة؟

176
00:11:58,680 --> 00:12:04,560
(فرايزر) انتظر، أرغب بهذا بقدرك
لكن ثمة شيء أريد محادثتك بشأنه أولًا

177
00:12:04,680 --> 00:12:08,040
- ماذا؟
- لم أرغب في قول أي شيء

178
00:12:08,280 --> 00:12:10,600
فكرت أنني مرتاحة مع هذا
ولم أكن مضطرة إلى الافصاح عنه

179
00:12:10,720 --> 00:12:15,640
لكن... كنت ذات مرة
مرتبطة مع رجل مطلق

180
00:12:15,960 --> 00:12:20,480
وفي الوقت الذي بدأت أغرم به فعلًا
تصالح مع زوجته السابقة

181
00:12:20,640 --> 00:12:26,560
- وأخبرك، لا أستطيع معاناة هذا مجدداً
- لا بأس (مادلين)، ثقي بي

182
00:12:26,680 --> 00:12:29,400
أؤكد لك أن علاقتنا
أنا و(ليليث) انتهت تماماً

183
00:12:29,840 --> 00:12:32,200
إنها تسكن بعيداً
على الطرف الاخر من البلد

184
00:12:32,800 --> 00:12:36,320
باستثناء أمور تتعلق بابننا
ليس لدينا حتى أي تواصل

185
00:12:37,000 --> 00:12:38,640
هذا كل ما أردت سماعه

186
00:12:50,840 --> 00:12:53,720
حسناً، ما اسمك أيها الصغير؟

187
00:13:01,960 --> 00:13:05,120
أتعدينني بعدم الضحك؟

188
00:13:14,680 --> 00:13:19,480
الكلب، اسمه (إيدي)

189
00:13:20,720 --> 00:13:25,160
تعال، اعذريني
ريثما أعيده إلى مكانه

190
00:13:25,560 --> 00:13:27,160
سأكون في الانتظار

191
00:13:43,920 --> 00:13:45,800
يا للعجب!

192
00:13:47,160 --> 00:13:49,080
تسرني رؤيتك أنا أيضاً

193
00:13:49,520 --> 00:13:52,560
- هل (فرايزر) موجود؟
- ألا تسكنين في (بوسطن)؟

194
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
سأبيت ليلة هنا

195
00:13:54,400 --> 00:13:58,280
ووفقاً لعلامة (فرايزر) المميزة للمانجا
على العيدان، أنت أيضاً

196
00:14:04,960 --> 00:14:07,760
إذا أردت يمكنني العودة
بعد عشر دقائق

197
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
لا داعي لذلك

198
00:14:14,600 --> 00:14:18,240
أعتذر لمجيئي في وقت غير مناسب
لكن لدينا أنا و(فرايزر) اتفاقية

199
00:14:18,360 --> 00:14:22,280
بتوفير الوقت لبعضنا البعض إذا تعيّن
على أحدنا مناقشة شيء ملح

200
00:14:22,400 --> 00:14:23,680
وهذا ما لديّ

201
00:14:23,800 --> 00:14:25,680
خذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

202
00:14:26,320 --> 00:14:29,560
الشيء برمته معقد كثيراً بالنسبة لي

203
00:14:59,760 --> 00:15:01,520
ضعي جانباً هذه المانجا يا عزيزتي

204
00:15:02,440 --> 00:15:05,240
حان الوقت لتذوق الفاكهة المحرّمة

205
00:15:14,400 --> 00:15:19,360
- (ليليث)، ماذا تفعلين هنا؟
- لدي شيء ملح لمناقشته

206
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
ماذا فعلت بـ(مادلين)؟

207
00:15:23,480 --> 00:15:27,960
فاجأتها رؤيتي فانصرفت
أرجو أنك لست غاضباً مني

208
00:15:28,120 --> 00:15:32,080
غاضب؟
ما الذي سيثير غضبي؟

209
00:15:32,200 --> 00:15:36,880
لانه كل مرة أقتطع فيها أصغر جزء
من السعادة لنفسي تأتين وتزيلينه

210
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
يا امرأة، سأدق وتداً داخل قلبك
لكنني لا أظن أن أي شيء قد يقتلك

211
00:15:48,240 --> 00:15:51,760
- طلب (برايان) مني الزواج
- ماذا؟

212
00:15:53,680 --> 00:15:56,400
يريد التوقف في (لاس فيغاس)
ونحن في طريقنا إلى المنزل

213
00:15:58,680 --> 00:16:02,040
- ستتزوجين؟
- أجل

214
00:16:02,680 --> 00:16:10,680
- حسناً، وأنا أيضاً
- حقاً؟

215
00:16:11,200 --> 00:16:12,720
أجل، أجل، من (مادلين)

216
00:16:14,040 --> 00:16:18,040
رأيت (مادلين) للتو، بدت مستعجلة جداً
بالنسبة لشخص على وشك الزواج

217
00:16:18,440 --> 00:16:20,640
عليها شراء فستان

218
00:16:22,880 --> 00:16:24,360
ما الذي أفعله؟

219
00:16:26,840 --> 00:16:30,440
- لن أتزوج
- خدعتني فعلًا

220
00:16:33,680 --> 00:16:36,000
(فرايزر)، لا أريد أن أشوش أي شيء

221
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
صدقاً، جئت إلى هنا
آملة أن أحظى بموافقتك

222
00:16:40,240 --> 00:16:42,520
كنت لاعطيتك موافقتي عبر الهاتف

223
00:16:43,160 --> 00:16:44,800
هل يتوجب عليك أن تكون فظاً؟

224
00:16:44,920 --> 00:16:46,360
يحق لي هذا برأيي

225
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
تعرفين، العزاء الوحيد
في كوننا مطلقين هو أن كلينا خاسران

226
00:16:51,000 --> 00:16:54,360
في النهاية، يأتي الوقت
عندما شخص واحد هو الاول ليمضي قدماً

227
00:16:56,040 --> 00:16:58,120
بصراحة، كنت آمل أن أكون أنا

228
00:16:59,960 --> 00:17:03,360
حسناً، كنت آمل
أن أكون أنا، وكنت أنا

229
00:17:04,800 --> 00:17:10,080
لكنني أود التفكير أنه لو انقلبت الامور
لشعرت بالسعادة من أجلك

230
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
حسناً، إذا كنت تحبينه
فأنا سعيد من أجلك

231
00:17:16,320 --> 00:17:20,440
أنا أحبه، طلب (برايان) يدي
كما يقتضي الواجب منذ بعض الوقت

232
00:17:20,600 --> 00:17:24,800
وأنا مقتنعة أنه ضمن هامش
مقبول للخطأ بأنه يحبني

233
00:17:31,000 --> 00:17:33,760
- هل يحبه (فريديريك)؟
- إنه يحبه بجنون

234
00:17:35,960 --> 00:17:39,960
(فرايزر)، (برايان)
لن يحل مكانك بهذه الطريقة

235
00:17:40,480 --> 00:17:42,760
أنت والد (فريديريك)

236
00:17:46,160 --> 00:17:47,640
تهانيّ

237
00:17:51,640 --> 00:17:54,680
حسناً، يبدو أنهما تصالحا

238
00:18:04,160 --> 00:18:07,840
- مرحباً جميعاً
- (ليليث)، يا للمفاجأة السارة

239
00:18:07,960 --> 00:18:10,320
إذاً، كيف كانت (بورا بورا)؟

240
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
لم أرك قط بهذه السمرة

241
00:18:18,600 --> 00:18:21,560
كيف يكون مظهرها في الشتاء؟

242
00:18:22,600 --> 00:18:26,920
اسمعوا جميعاً، لدينا بعض الاخبار
السعيدة جداً، (ليليث) ستتزوج ثانيةً

243
00:18:27,960 --> 00:18:30,800
- بمن؟
- بشخص آخر

244
00:18:30,960 --> 00:18:36,120
هذا رائع! تهانيّ! رائع

245
00:18:42,720 --> 00:18:44,480
هذا رائع تماماً!
متى المناسبة السعيدة!

246
00:18:44,600 --> 00:18:46,120
غداً في (لاس فيغاس)

247
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
(ليليث)، كم هذا ممتع ومبهج جداً

248
00:18:49,880 --> 00:18:52,720
إنه زواجك الثاني لذلك
قررت دس المتعة في المؤسسة

249
00:18:52,840 --> 00:18:56,080
بالزواج في أكثر الاماكن
بهرجةً يمكنك اختيارها

250
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
تسكن عائلة (برايان) في (لاس فيغاس)

251
00:19:04,320 --> 00:19:10,560
أليس هذا ملائماً؟
سيكون لديك أحد ليدلك على المتاحف

252
00:19:21,240 --> 00:19:24,720
- من اللطيف رؤيتكم جميعاً ثانيةً
- سأرافقك إلى الخارج

253
00:19:32,160 --> 00:19:36,640
- آمل أنك لم تجد هذا مقلقاً جداً
- لا، لا

254
00:19:37,360 --> 00:19:39,920
تعرفين، إنه لامر جيد
فعلًا أنك ستتزوجين

255
00:19:40,760 --> 00:19:44,320
كما نعرف أنفسنا، كنا لقضينا بقية
حياتنا نتساءل إذا كان طلاقنا غلطة

256
00:19:45,200 --> 00:19:47,560
وإذا كان علينا المحاولة
لانجاح زواجنا

257
00:19:47,680 --> 00:19:49,960
هل كان الذنب ذنبي؟
أم ذنبك؟ أم ذنبنا؟ أم ذنبك؟

258
00:19:53,920 --> 00:19:58,640
- الان نستطيع متابعة حياتنا
- ما الذي سيأتي لاحقاً بالنسبة لك؟

259
00:19:58,760 --> 00:20:01,560
أفترض أنني سأحاول
تهدئة الامور مع (مادلين)

260
00:20:02,040 --> 00:20:04,920
حاول بجهد كبير (فرايزر)
فهي تستحق ذلك كما يبدو

261
00:20:05,400 --> 00:20:10,480
ستحتاج إلى الاقناع يمكنني دعوتها
لترافقني إلى (بورا بورا) وأحاول ثانية

262
00:20:10,760 --> 00:20:13,760
تعرفين سأتكلف بكافة الترتيبات
هذه المرة سأشتري تذاكر الطائرة أولًا

263
00:20:13,960 --> 00:20:20,400
أدفع مصاريف الفندق ،أجهّز الليموزين،
الشمبانيا والكافيار، كافة الاشياء

264
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
مع بعض الحظ
سأبهرها وأدفعها نحو سريري

265
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
أنا أملكه كما تعرفين

266
00:20:32,840 --> 00:20:36,160
- هل تود تقبيل العروس؟
- من دواعي سروري

267
00:20:39,640 --> 00:20:41,280
أأنت سعيد حقاً من أجلي؟

268
00:20:41,680 --> 00:20:43,120
أجل بالطبع

269
00:20:43,240 --> 00:20:46,400
رغم ذلك تفهمين أنني لا أثب
صعوداً ونزولًا ولا أهتف

270
00:20:46,760 --> 00:20:48,600
أجل، سبق ورأيت ذلك

271
00:21:09,360 --> 00:21:13,480
الان، لمَ لا نتابع
من حيث توقفنا (فرايزر)؟

272
00:21:17,560 --> 00:21:19,000
يا لفرحتي!

273
00:21:19,120 --> 00:21:23,760
- (فرايزر)؟
- يا للهول!

274
00:21:35,840 --> 00:21:39,760
رأيت للتو أكثر الاحلام رعباً

275
00:21:40,160 --> 00:21:42,280
من الجيد أنني هنا معك

276
00:21:46,160 --> 00:21:48,200
(فرايزر)، لدينا طوال الاسبوع
لنحلل حلمك

277
00:21:48,320 --> 00:21:50,920
أما الان
فثمة حشرة ضخمة في الحمام

