﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
"يذهب الشجاع
حيث لا يجرؤ الاخرون"

2
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
أبي؟

3
00:00:24,960 --> 00:00:26,320
(دافني)؟

4
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
هل من أحد في المنزل؟

5
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
"أرعشت أعصابي وأثرت تفكيري"

6
00:00:59,960 --> 00:01:02,240
"الكثير من الحب يقود
الانسان إلى الجنون"

7
00:01:02,880 --> 00:01:05,560
"يا لها من رعشة
أجل يا لها من رعشة"

8
00:01:05,960 --> 00:01:08,600
"يا لحسن الذوق، كرات كبيرة من النار"

9
00:01:15,240 --> 00:01:18,040
ما زلت أعتقد أنك تعطي الامر أهمية كبيرة

10
00:01:18,160 --> 00:01:20,520
أبي، لم أر (ماريس)
غاضبة هكذا قط

11
00:01:20,720 --> 00:01:24,520
كانت عيناها تنتفضان
كضفدع في اختبار علمي

12
00:01:26,960 --> 00:01:28,720
عندما كانت أمك تغضب عليّ

13
00:01:28,840 --> 00:01:32,800
كنت أمسك بها وألويها إلى الخلف
وأقبلها بحيث تسعد لانها امرأة

14
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
لا أستطيع أن أفعل هذا مع (ماريس)

15
00:01:34,760 --> 00:01:36,880
لديها عمود فقري متصلب غير طبيعي
كانت لتنكسر كغصين شجرة

16
00:01:39,800 --> 00:01:42,720
دعني أحزر، انتقلت (ماريس)
إلى (إيست وينغ) مجدداً

17
00:01:43,360 --> 00:01:45,520
يوم الاحد كان ذكرى مولدها الاربعين

18
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
قالت بشكل مؤكد أنها ترفض
إي إقرار بعمرها الحقيقي مهما يكن

19
00:01:48,920 --> 00:01:52,240
وفي لحظة عشت فيها أحلامي
مراراً وتكراراً صدقتها

20
00:01:54,160 --> 00:01:56,880
ماذا، لا هدايا ولا حفلة ولا أي شيء؟

21
00:01:57,000 --> 00:02:00,120
البكاء كان ردائها السميك
من فرو القاقم يجعلها ترضى بأي شيء

22
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
لماذا لا تحضر لها زجاجة عطر لطيفة؟

23
00:02:03,800 --> 00:02:05,360
- إنها مصابة بطفح جلدي
- ماذا عن الحلوى؟

24
00:02:05,960 --> 00:02:07,600
لديها نقص غير سويّ
في مقدار السكر في الدم

25
00:02:07,840 --> 00:02:10,200
- أحضر لها باقة من الورود
- لديها حساسية للزهور

26
00:02:11,280 --> 00:02:13,600
لماذا لا تجلسها يا (نايلز)
وتتحدث إليها؟

27
00:02:13,720 --> 00:02:16,840
قل لها إنها كانت غلطة
نعرف جميعاً أنها حساسة تجاه عمرها

28
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
رغم أنها ليست المرة الاولى
التي تخطت فيها سن الاربعين

29
00:02:24,040 --> 00:02:27,160
أعرف، سأقيم لها حفلة كبيرة
في عطلة هذا الاسبوع

30
00:02:27,920 --> 00:02:32,120
ستكون حفلة باللباس التنكري
مستوحاة من أزياء (لويس الرابع عشر)

31
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
وصولًا إلى الشعر المستعار المكسو
بالذرور والسراويل المخملية المتجعدة

32
00:02:35,320 --> 00:02:36,840
هل أفترض أنكما كلاكمكا مصابان بالزكام؟

33
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
وهكذا ينقضي الامر

34
00:02:42,920 --> 00:02:45,920
أبي، هل صدف ووجدت لي كتاباً
يخصني في مكان ما هنا؟

35
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
أعارني إياه مدير المحطة
ووعدته بأن أعيده اليوم

36
00:02:48,280 --> 00:02:49,680
ما اسم الكتاب؟

37
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
"حياة وزمان السير (هيربرت بيربوم تري)"

38
00:02:52,240 --> 00:02:54,760
إنه تاريخ بارع ومذهل
عن المسرح الانكليزي

39
00:02:54,880 --> 00:02:58,720
حسناً، ضبطتني متلبساً
أخفيته تحت وسادتي

40
00:03:00,480 --> 00:03:03,520
أبي، هل أبديت بعض المساعدة
على الاقل، وعدته بإعادته اليوم

41
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
سل (دافني) عندما تعود

42
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
كانت تبحث عن شيء
يساعدها على النوم البارحة

43
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
يبدو أن هذا الكتاب يستطيع
أن يضعها في غيبوبة

44
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
- دكتور (كراين)!
- (دافني)!

45
00:04:28,840 --> 00:04:33,000
- ماذا تفعل في غرفتي؟
- اعتقدت أنك في الخارج

46
00:04:33,280 --> 00:04:35,600
ليس من عادتي الدخول إلى هنا
خلال غيابك

47
00:04:37,080 --> 00:04:40,480
الامر ببساطة، هو أنني دخلت
لاسترد كتابي وقد حصلت عليه

48
00:04:40,600 --> 00:04:44,480
أترين؟... ها هو...
حسناً، سنذهب على الفور

49
00:04:44,760 --> 00:04:48,160
أنا وكتابي... (فرايزر) يغادر الغرفة

50
00:04:50,520 --> 00:04:55,040
(ناديا) أخبري السيدة (كراين)
أنني أريد التحدث إليها مهما رفضت

51
00:04:57,240 --> 00:05:02,760
حسناً إذاً، أخبريها أن الدكتور
(كراين) يتوسل إليها راجياً

52
00:05:07,960 --> 00:05:09,640
هل أقفلت (ماريس) الخط بوجهك؟

53
00:05:09,760 --> 00:05:12,240
لا، لديها الان (ناديا)
لتقوم بعملها القذر نيابة عنها

54
00:05:13,200 --> 00:05:16,680
(ناديا) هي خادمة (ماريس)
التي تحارب نيابة عنها

55
00:05:17,280 --> 00:05:20,520
ماذا حدث لحفلة عيد المولد المستوحاة
من زمن الفرنسي (لويس)؟

56
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
كانت فكرة كارثية أيضاً
ذكرتني (ماريس)

57
00:05:23,480 --> 00:05:26,720
بأن فرعاً كاملًا من شجرة عائلتها
ذبح على يد الهوغونوتيين

58
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
لننس مسألة (ماريس) في الوقت الحاضر

59
00:05:31,800 --> 00:05:35,160
هلا نجلس ونستريح ونتناول
وجبة لطيفة في جو مرح

60
00:05:39,600 --> 00:05:41,920
- ما الذي يغضبها؟
- لا أدري

61
00:05:42,320 --> 00:05:45,960
هذا طبقك المفضل سيد (كراين)
البصل بالكريما

62
00:05:46,080 --> 00:05:48,880
دكتور (كراين) أعددت لك طبقاً
خاصاً من الجزر المصقول

63
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
- شكراً
- وأنت... تدبر أمورك بنفسك

64
00:05:55,320 --> 00:05:58,520
لا نعرف ماذا يغضبها، لكننا نعرف
بالتأكيد من الذي أغضبها

65
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
إذا احتاج إليّ، فسأكون في غرفتي
أتناول طعامي

66
00:06:02,240 --> 00:06:04,400
تعرفون مكان غرفتي

67
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
ماذا فعلت؟

68
00:06:08,440 --> 00:06:12,040
- دخلت إلى غرفة نومها هذا الصباح
- (فرايزر) كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

69
00:06:17,080 --> 00:06:19,600
مهما تعذرت مقاومة الرغبة
في التسلل عبر ذلك الرواق

70
00:06:19,720 --> 00:06:22,920
لتضغط بوجهك على ذلك الباب

71
00:06:23,040 --> 00:06:27,960
ولتشعر فعلًا بحبيبات الخشب
على خدك

72
00:06:28,640 --> 00:06:36,280
- كان يجب عليك محاربتها
- (نايلز)! دخلت ببساطة لاسترد كتابي

73
00:06:36,400 --> 00:06:39,080
- لا يفترض أن تدخل إلى هناك
- وما هو المهم في ذلك؟

74
00:06:39,200 --> 00:06:42,200
هل تركت باب غرفتها مفتوحاً يوماً؟
لا تحب أن يدخل أحد إلى غرفتها

75
00:06:42,320 --> 00:06:44,880
- تدخل غرفتي دائماً ولا يزعجني هذا
- النساء مختلفات

76
00:06:45,040 --> 00:06:46,480
هذا حديث فيه تمييز
بين الاناث والذكور

77
00:06:46,680 --> 00:06:48,960
هذا حديث عن 25 سنة زواج

78
00:06:49,160 --> 00:06:52,640
النساء يحمين خصوصيتهن
تعرف ذلك من حقائب أيديهنّ

79
00:06:52,760 --> 00:06:54,120
لا يمكنك النظر إلى ما بداخلها

80
00:06:54,320 --> 00:06:57,520
يبقى القول دائماً "أعطني حقيبتي الصغيرة"
ويجيبها الزوج بأنه سرق

81
00:06:57,640 --> 00:06:59,800
وأن رجلًا يصوّب مسدساً
نحو رأسه ولا يملك نقوداً

82
00:06:59,960 --> 00:07:02,040
وتبقى الزوجة مصرة على قولها
"أعطني حقيبتي الصغيرة"

83
00:07:07,040 --> 00:07:11,880
أبي، كالعادة ثقبت حكمتك البسيطة
وغير المتكلفة بالون أبهية (فرايزر)

84
00:07:14,240 --> 00:07:17,640
أخطأت، هيا ادخل إليها
واعتذر إليها، هيا

85
00:07:17,960 --> 00:07:23,160
حسناً، سأدخل إلى غرفة (دافني)
وسأعتذر إليها

86
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
بمفردي يا (نايلز)!

87
00:07:34,360 --> 00:07:37,160
- نعم؟
- (دافني) أنا الدكتور (كراين)

88
00:07:37,800 --> 00:07:39,200
نعم

89
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
هلا تفتحين لي الباب من فضلك

90
00:07:52,440 --> 00:07:56,880
تصرفت بطريقة غير مراعية
للشعور هذا الصباح، و...

91
00:07:57,280 --> 00:08:00,400
كنت بحاجة إلى الكتاب
لكنني أخطأت بالدخول بدون إستئذان منك

92
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
وأنا آسف

93
00:08:14,320 --> 00:08:15,760
ولن يحدث هذا ثانية أبداً

94
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
أبداً

95
00:08:20,440 --> 00:08:21,840
أنا لطيف جداً بطبعي

96
00:08:25,760 --> 00:08:33,560
- حسناً، تصبحين على خير يا (دافني)
- انتظر، قسوت جداً عليك

97
00:08:34,600 --> 00:08:38,560
- أنا حساسة قليلًا بشأن خصوصيتي
- اسمعي، لا ضرورة لان تشرحي لي ذلك

98
00:08:38,680 --> 00:08:43,240
- أعدك بأنها لن تكون مسألة بعد اليوم
- أشكرك لحسن تفهمك

99
00:08:43,760 --> 00:08:47,400
وأعتقد أن مشكلتي تعود لنشأتي
في أسرة أفرادها من الصبيان

100
00:08:47,800 --> 00:08:51,520
كان أشقائي جميعهم من المتطفلين
لم يوفروا لي لحظة هدوء واحدة

101
00:08:52,360 --> 00:08:55,440
كان تحولًا قذراً في حياة هؤلاء
الصبية ذوي العادات الغريبة

102
00:08:55,640 --> 00:08:59,960
عندما بلغوا عمراً معيناً، كانوا يتسللون
إلى الحمام ويختلسون النظر إليّ

103
00:09:00,080 --> 00:09:06,480
- عجباً، الثمانية جميعاً؟
- ما عدا أخي (بيلي) الراقص

104
00:09:09,320 --> 00:09:14,720
لم يختلس النظر إليّ قط
بل إلى أخي (نيجل)

105
00:09:21,920 --> 00:09:23,175
"(إنديانا كراين)
والتخلص من المصير المحتوم"

106
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
أتريد قهوة يا أبي؟

107
00:09:24,720 --> 00:09:26,215
ولمَ لا؟ أستيقظ ست مرات
في الليل بأية حال

108
00:09:26,240 --> 00:09:27,640
ربما أصبح حذراً

109
00:09:34,000 --> 00:09:36,960
عجباً، تعطلت آلة التخلص من النفايات

110
00:09:37,080 --> 00:09:40,320
هلا تدخل يدك فيها وتعرف
ماذا علق فيها

111
00:09:42,640 --> 00:09:46,160
- أبي، أنا (نايلز)
- لا أستطيع إدخال يدي فيها

112
00:09:46,320 --> 00:09:50,840
حسناً، عاقب رجلًا رقيق العظم
أمتأكد من أنها متوقفة؟

113
00:09:51,040 --> 00:09:54,920
- بالتأكيد
- ابتعد عن مفتاح التحويل

114
00:09:55,720 --> 00:09:57,080
عجباً

115
00:09:57,360 --> 00:10:01,440
إنها رطبة ولزجة ومن يدري ماذا

116
00:10:01,960 --> 00:10:03,680
إنها أشبه بإدخال يدي
في فتحة من الخراب

117
00:10:13,480 --> 00:10:17,520
- نادني عندما تصبح القهوة جاهزة
- أجل، آسف يا (نايلز)

118
00:10:17,840 --> 00:10:21,240
هذه إثارة كافية بالنسبة لامسية
واحدة، سأعود إلى (ماريس)

119
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
خلت أنها لا تتحدث إليك

120
00:10:23,920 --> 00:10:26,920
لا تحدثني، لكنها قلقة حيال
برودتي في تقديم المساعدة

121
00:10:28,440 --> 00:10:29,800
بالمناسبة، لا أحمل نقوداً

122
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
يلزمني بعض النوقد
لانفح عامل المرأب بقشيشاً

123
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
رائع!

124
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
- ماذا؟
- هذه الحبوب

125
00:10:36,480 --> 00:10:38,520
كنت أفكر في إعطائه مالًا
لكنك أدرى به مني

126
00:10:43,520 --> 00:10:46,680
لا، إنها أدوية (دافني)

127
00:10:46,840 --> 00:10:49,320
عندما كنت في غرفتها سابقاً
مؤكد أنني بغير قصد...

128
00:10:50,920 --> 00:10:53,080
دسستها داخل جيبي

129
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
إنها ظاهرة مشوقة

130
00:10:56,400 --> 00:11:00,560
لا أتجوّل في صيدلية بدون دس
الاسبرين وأدوية الهضم في سروالي

131
00:11:02,800 --> 00:11:07,160
حسناً، لا بأس
كنت أستطلع بتطفل قليلًا

132
00:11:07,800 --> 00:11:12,080
"خذ حبة واحدة قبل النوم"
مؤكد أنها ستفتقدها الليلة

133
00:11:13,920 --> 00:11:15,480
هل ستغادر يا دكتور (كراين)؟

134
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
- أجل، سأغادر
- بلغ تحياتي لزوجتك

135
00:11:17,640 --> 00:11:19,000
سأحاول بالتأكيد

136
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
سيد (كراين) حان موعد تمارينك

137
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
رائع، هذه هي فرصتي
سأتسلل وأضع هذه الحبوب في غرفتها

138
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
بمفردي يا (نايلز)

139
00:11:33,560 --> 00:11:36,120
بدأت مباراة فريق (سونيكس)
سأقوم بالتمارين غداً

140
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
حسناً، إن احتجت إليّ
فسأكون في غرفتي

141
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
ستمارس مجموعتين من التمارين غداً

142
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
أجل

143
00:11:52,320 --> 00:11:53,680
يا للعجوز المتشكي

144
00:13:51,920 --> 00:13:56,200
ماذا تفعل؟ هذا مقرف
يا لك من قذر

145
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
اخرج من هنا الان! اخرج

146
00:13:58,440 --> 00:13:59,840
(دافني) آسف جداً

147
00:14:08,560 --> 00:14:09,920
صباح الخير يا (فرايزر)

148
00:14:12,000 --> 00:14:15,520
فنجان قهوة بالحليب
بدون كافيين وكعكة حلوى بالنخالة

149
00:14:15,640 --> 00:14:20,000
لا، كعكتا حلوى بالنخالة

150
00:14:23,040 --> 00:14:25,321
أنا و(ماريس) حرقنا الكثير
من الوحدات الحرارية ليلة البارحة

151
00:14:26,280 --> 00:14:30,880
الكثير من الوحدات الحرارية
عليّ تجديد نشاط جسمي

152
00:14:33,880 --> 00:14:36,000
أفترض أنك و(ماريس)
بلغتما ذروة السعادة

153
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
مرتان

154
00:14:40,720 --> 00:14:43,360
ما هي الكلمات الرائعة
التي استعملتها لتزيل برودتها؟

155
00:14:43,480 --> 00:14:47,040
عندما وصلت إلى المنزل
أجلستها وحدقت إلى عينيها قائلًا

156
00:14:47,160 --> 00:14:50,240
"(ماريس) هذه هي مفاتيح سيارتك
المرسيدس الجديدة"

157
00:14:52,920 --> 00:14:54,320
اشتريت لها سيارة مرسيدس؟

158
00:14:54,520 --> 00:14:57,920
أجل، الاشياء التي تفعلها المرأة
الصغيرة عندما تستحث بشكل لائق

159
00:14:59,000 --> 00:15:01,680
إذا كنت تحاول التشبّع
بهرمون التستوسترون

160
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
فأنا لديّ مشكلة

161
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
أتذكر ليلة البارحة عندما
عدت إلى غرفة (دافني)؟

162
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
ضبطتني هناك مرة ثانية

163
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
أنت تمزح!

164
00:15:10,360 --> 00:15:13,240
كنت محرجاً جداً بحيث غادرت
المنزل صباحاً قبل أن تستيقظ

165
00:15:13,400 --> 00:15:15,440
تركت ملحوظة صغيرة
شرحت فيها سبب تصرفاتي

166
00:15:15,960 --> 00:15:19,640
آخذاً الظروف بعين الاعتبار
لا أعتقد أنها ستصفح عني أبداً

167
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
دعك من هذا، لم يكن الامر
بالسوء الذي تتصوره

168
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
ليس الامر وكأنك رأيتها
غير محتشمة أو ما شابه

169
00:15:34,320 --> 00:15:35,680
رأيتها غير محتشمة!

170
00:15:37,080 --> 00:15:38,880
لم أستمتع بذلك مطلقاً

171
00:15:39,600 --> 00:15:42,720
كان الامر بمجمله مميتاً
لرغبات الجسد تماماً

172
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
(فرايزر) أريد مساعدتك في هذا الامر

173
00:15:44,480 --> 00:15:46,640
عليك أن تخبرني كل شيء
كل مشهد رأيته وكل صوت سمعته

174
00:15:46,760 --> 00:15:48,215
(فرايزر) أزح العبء عن نفسك
قبل أن تنفجر

175
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
- لا!
- حسناً إذاً

176
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
سأخبرك كيف تخيلتها دائماً
وأخبرني حيث أخطىء

177
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
ضع ذاك القلم جانباً

178
00:15:57,560 --> 00:16:00,800
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً (روز)، سررت برؤيتك

179
00:16:03,440 --> 00:16:08,400
(نايلز) أيها الفتى الصاخب
حالفك الحظ ليلة البارحة أليس كذلك؟

180
00:16:10,320 --> 00:16:14,520
أعرف دائماً
لا تقلق، ستلتقي إحداهن

181
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
هل لي بفنجان كابتشينو
خالي الدسم من فضلك؟

182
00:16:19,440 --> 00:16:23,720
(روز) كانت هذه محادثة خاصة
أساعد أخي في مسألة معقدة

183
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
- أجل
- لا تقلق

184
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
أخبرني فتى السوء كل شيء

185
00:16:27,760 --> 00:16:31,040
أجل، لا أرى أية طريقة
لاعوض بها على (دافني)

186
00:16:31,160 --> 00:16:34,960
لا شيء يعبّر عن الاسف، كسيارة
حديثة مزوّدة بأدوات الترفيه والسلامة

187
00:16:35,960 --> 00:16:38,880
أجل، كانت (ماريس) غاضبة
على (نايلز) فاشترى لها سيارة مرسيدس

188
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
إذا كنت تلمح أن أشتري خلاصاً
لمشكلتي فالجواب هو الرفض

189
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
إنها طريقة الجبان في مواجهة المشاكل

190
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
- هل أنا جبان إذاً؟
- أجل

191
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
حسناً، أنا جبان مع أثر
علاقة حميمة على بشرتي

192
00:16:55,280 --> 00:16:59,440
اشتر لي سيارة مرسيدس وسأجعل
رقبتك مليئة بمثل هذه الاثار وأكثر

193
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
(روز) لا تشجعيه!

194
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
أعتقد أن الرشوة هي الطريق الخطأ
لزوجين في حل خلافاتهما

195
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
حقاً؟ وفي أي من زيجاتك الفاشلة
طلعت بتلك النظرية؟

196
00:17:08,840 --> 00:17:12,800
كيف يجرؤ! اعتباراً لحالة
عدم الزواج التي تعيشها...

197
00:17:14,440 --> 00:17:17,240
"السلام بأية كلفة"

198
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
دكتور (كراين) أنا مسرور لرؤيتك

199
00:17:21,120 --> 00:17:25,600
أحتاج إلى مشورة
لدي هذا الابن الذي هو أحمق مطلق

200
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
مرحباً يا أبي، تعجبني
طريقتك برفع الكلفة بيننا

201
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
من الافضل أن تجعلها تبقى
يا (فرايزر) فهي تعرف طباعي

202
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
وتعرف كيف تتولّى أموري
وهي تعجبني

203
00:17:35,280 --> 00:17:37,960
- هل تتحدث عن الاستقالة؟
- أجل، ادخل واعتذر منها

204
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
أبي، لا أستطيع الدخول إلى هناك

205
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
لا، بالطبع لا تستطيع
لانني طلبت منك ذلك

206
00:17:45,480 --> 00:17:47,880
عندما قلت لك ألا تدخل
ماذا فعلت؟ دخلت إلى هناك

207
00:17:48,000 --> 00:17:49,520
والان أطلب منك الدخول
لذا فأنت ترفض

208
00:17:50,960 --> 00:17:54,400
هذا ما يعجبني في (إدي)
يفعل دائماً ما أطلبه منه، هيا (إدي)

209
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
إنه يتحداك أيضاً يا أبي

210
00:18:06,080 --> 00:18:07,480
(دافني) أرجوك، انتظري

211
00:18:08,320 --> 00:18:11,280
علينا أن نتحدث، أشعر باستياء شديد

212
00:18:12,400 --> 00:18:15,920
فسرت ملحوظتك كل شيء
يا دكتور (كراين)

213
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
ما عليك أن تشعر بأي سوء حيال ذلك

214
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
حسناً، هذا يريح بالي

215
00:18:20,200 --> 00:18:23,360
خادمة مثلي لا تستحق خصوصية
على أية حال

216
00:18:23,520 --> 00:18:28,040
- في الواقع لمَ لا نكشف كل ذلك علناً؟
- لا!

217
00:18:29,280 --> 00:18:33,640
هذا دفتر حسابي المصرفي
وبعض الرسائل الخاصة ورخصة السوق

218
00:18:33,880 --> 00:18:36,200
كما ترى، زاد وزني كيلوغرامين تقريباً

219
00:18:36,320 --> 00:18:40,280
لكن الزيادة في بقعة
لا تراها غالبية الناس

220
00:18:42,160 --> 00:18:45,520
اسمعي (دافني) أدرك مدى قساوة
العيش في منزل شخص آخر

221
00:18:45,680 --> 00:18:51,400
أجل، هذا صحيح، لكنني
تحمّلت ذلك لانني أحب هذا العمل

222
00:18:52,040 --> 00:18:55,440
كل ما طلبته كان غرفة واحدة

223
00:18:55,560 --> 00:18:57,880
زاوية صغيرة أستطيع تسميتها
بأنها تخصني

224
00:18:58,000 --> 00:19:00,320
لم أبال قط إن كنت راضية تماماً

225
00:19:00,480 --> 00:19:04,280
عن ألوان رسوماتك الطبيعية
الثمينة وحليّك الافريقية الصغيرة التافهة

226
00:19:04,400 --> 00:19:07,360
لكن أن أتحمل الان دخولك
إلى هناك أيضاً

227
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
فهذا شيء لا يطاق

228
00:19:09,800 --> 00:19:15,200
(دافني)، أنت محقة تماماً
تستحقين مكاناً خاصاً بك

229
00:19:15,320 --> 00:19:19,400
اسمعي، إذا قبلت أن تبقي
فسأدفع ثمن إعادة تزيين غرفتك

230
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
اجعليها بالشكل الذي تريدينه

231
00:19:21,880 --> 00:19:24,440
من طلاء وورق جدران
ومفروشات جلدية، كل ما يروقك

232
00:19:24,560 --> 00:19:26,280
كي تشعري بأنك مرتاحة

233
00:19:26,640 --> 00:19:29,640
ماذا عن سياج مكهرب
وكلب حراسة ألماني؟

234
00:19:32,240 --> 00:19:36,360
(دافني) أعدك طالما نحن نعيش
تحت السقف نفسه معاً

235
00:19:36,480 --> 00:19:39,760
بأن قدمي لن تطأ أرض غرفتك ثانية

236
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
حسناً

237
00:19:44,240 --> 00:19:46,000
- شكراً
- سأمنح الامر فرصة أخرى

238
00:19:48,160 --> 00:19:49,520
- مرحباً جميعاً
- (نايلز)

239
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
مرحباً دكتور (كراين)
إلى اللقاء دكتور (كراين)

240
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
إلى أين أنت مغادرة؟

241
00:19:53,440 --> 00:19:57,560
سأتسوّق قليلًا، عرض عليّ شقيقك
دفع تكاليف إعادة تزيين غرفتي

242
00:19:57,680 --> 00:19:59,040
حقاً؟

243
00:20:01,520 --> 00:20:04,880
أفكر في طلاء الغرفة بالكامل
باللونين الاحمر والاصفر

244
00:20:07,280 --> 00:20:09,600
عجباً، إنها مصممة على منعي
من الدخول إلى هناك

245
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
إذاً أنت تصوّب الامور
مع (دافني) بفتح دفتر شيكاتك

246
00:20:16,400 --> 00:20:21,000
أعرف ما تفكر فيه
صدقني إنها مجرد بادرة

247
00:20:21,480 --> 00:20:24,080
فهمت، عندما أعطي (ماريس)
سيارة، تكون رشوة

248
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
عندما تعيد تزيين غرفة (دافني)
تكون بادرة

249
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
(نايلز) وضعانا مختلفان تماماً

250
00:20:29,560 --> 00:20:32,040
اشتريت سيارة لـ(ماريس)
لانك خائف منها

251
00:20:32,160 --> 00:20:35,800
فهمت، وأنت لا تشعر
بأي خوف من (دافني)؟

252
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
لا

253
00:20:37,400 --> 00:20:39,280
إذاً أنت لا تجزع إذا قمت بهذا العمل؟

254
00:20:39,840 --> 00:20:41,640
(نايلز)! إلى أين تذهب؟

255
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
انظر، قدمي داخل غرفة (دافني)

256
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
اخرج من هنا

257
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
ما الامر؟ أنت خائف
من الوقوع في المشاكل؟

258
00:20:50,360 --> 00:20:52,280
- (نايلز)...
- نحن في مأمن الان

259
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
توقف!

260
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

261
00:20:56,960 --> 00:20:59,360
(نايلز) أنت تتصرف كالاطفال
اخرج من هناك

262
00:20:59,520 --> 00:21:01,320
مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

263
00:21:01,720 --> 00:21:04,400
يا للعجب، انظر ما الذي فعلته الان
ستكتشف حقيقة الامر

264
00:21:04,920 --> 00:21:08,560
حسناً، ستكتب لها حوالة
مالية بمبلغ أكبر

265
00:21:08,680 --> 00:21:12,080
- لا يا (نايلز) ستستقيل
- ماذا؟ لماذا لم تقل ذلك؟

266
00:21:12,200 --> 00:21:14,040
أيها الوغد، تحمل وزر أعمالك

267
00:21:16,560 --> 00:21:17,920
ما الذي تفعلانه هنا؟

268
00:21:18,160 --> 00:21:24,200
(نايلز)... ساعدني يا أبي
هلا تفعل! إنها غلطة (نايلز)!

269
00:21:49,360 --> 00:21:52,600
(دافني) هل رأيت تلك السيارة
الرياضية الصغيرة هناك؟

270
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
أنا متأكد من أنك ستركنينها
في أي مكان

271
00:21:57,680 --> 00:22:00,920
هل هذا بائع سيارات مرسيدس
في الشارع المقابل؟

