﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,840
يسرّني أنّك عدت معنا
آمل أن تكون قد استمتعت

2
00:00:10,960 --> 00:00:13,600
لا يسعني إخبارك
كم كان هذا ممتعاً

3
00:00:13,720 --> 00:00:17,480
اسمع، الان وقد عرفت الطريق
لا تتصرّف كالغرباء، حسناً؟ ليلة سعيدة

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,440
من كان ذلك؟

5
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
- أليس من الاذاعة؟
- لم أره قبلًا

6
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
كان ينتقل بين الطاولات
كالمجنون إبّان توزيع الجوائز

7
00:00:26,240 --> 00:00:28,760
هذا لانّه كان نادلنا

8
00:00:31,680 --> 00:00:34,480
حسناً، هذه المرّة الاخيرة
التي أدعو فيها الجميع إلى منزلي

9
00:00:35,760 --> 00:00:38,920
من يأبه لذلك الرجل؟
هذه ليلة عظيمة!

10
00:00:39,040 --> 00:00:44,080
- ربّما بالنسبة إليك، نحن البقيّة خسرنا
- ليس المهمّ أن نخسر أو نربح

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,240
فلمن الشرف أن نرشّـ...

12
00:00:47,800 --> 00:00:50,880
عجزت عن قول هذه الترّهات
على المسرح وكذلك الان

13
00:00:52,040 --> 00:00:54,960
- (فرايزر) هل لي باستعمال هاتفك؟
- تفضّلي

14
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
بمن تتّصلين
في منتصف الليل؟

15
00:00:56,680 --> 00:00:59,760
وعدت جدّتي بترك رسالة
أخبرها فيها عن النتيجة

16
00:01:00,560 --> 00:01:04,640
جدّتي، معك (روز)! احزري ماذا؟
ربحت مجدّداً وكلّنا هنا نحتفل

17
00:01:05,840 --> 00:01:07,320
أجل!

18
00:01:08,440 --> 00:01:12,160
عليّ إقفال الخطّ فالجنون يعمّ المكان
سأتّصل بك غداً، إلى اللقاء

19
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
هل كذبت على جدّتك؟

20
00:01:16,680 --> 00:01:21,720
حسناً، هي عجوز وهذا يسعدها ابتسمت
لاسبوع عند انتخابي ملكة جمال (سياتل)

21
00:01:25,120 --> 00:01:28,280
طرحت (روز) مسألة فلسفية
مثيرة للاهتمام

22
00:01:28,400 --> 00:01:31,200
ها نحن، ضعوا أحزمتكم

23
00:01:32,520 --> 00:01:35,120
هل الكذب
دائماً خطأ أخلاقي؟

24
00:01:35,240 --> 00:01:40,880
علّمونا أنّه كذلك، لكن
في بعض الاحيان تكون الكذبة مقبولة

25
00:01:41,400 --> 00:01:43,960
أجل، كالاكاذيب
التي تقولها للفتاة في السرير

26
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
أنت أفضل واحدة عرفتها يوماً
فخذاك لا يبدوان بدينَين

27
00:01:50,760 --> 00:01:52,640
لا تقلقي أجريت
عملية قطع القناة الدافقة

28
00:01:55,320 --> 00:01:59,000
اللعنة عليكم! أنا فنّان
قوانين عيشنا مختلفة

29
00:02:00,560 --> 00:02:05,560
يمكن تبرير الكذب والقول إنّه جيّد
لتجنيب أحدهم ألماً غير ضروريّ

30
00:02:05,680 --> 00:02:09,360
أذكر تجربة (ماريس) الوجيزة في ارتداء
الملابس الرياضيّة إذ أكّدت لها:

31
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
"تبدين جميلة يا عزيزتي، يفترض
بهذه الملابس الضيّقة أن تكون فضفاضة"

32
00:02:19,280 --> 00:02:23,560
قالت لي (ليليث) ذلك اليوم
إنّ (فريدريك) اعتاد الكذب

33
00:02:23,720 --> 00:02:28,160
- حقّاً؟
- أخبر أصدقاءه أنّها مخلوق فضائيّ

34
00:02:29,640 --> 00:02:32,120
هذا تفسير مقبول كغيره

35
00:02:33,160 --> 00:02:37,880
وأخبرهم أنّها تصفّف شعرها بشكل كعكة
لتخفي العين الثالثة في مؤخّرة رأسها

36
00:02:38,520 --> 00:02:40,080
- كيف اكتشفت (ليليث) ذلك؟
- حسناً

37
00:02:40,200 --> 00:02:45,000
على ما يبدو كانت توصله مع
صديقيه إلى اجتماع صغار (المانسا)

38
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
نظرَت في المرآة العاكسة
ورأتهم يومئون للسيّارت الاخرى

39
00:02:49,240 --> 00:02:54,720
ولم تتسبّب عبارة "يمكنني رؤيتكم" قطّ
بهذا القدر من الصراخ وتبليل السراويل

40
00:02:58,360 --> 00:03:00,680
كان لي حصّتي في الكذب أيضاً

41
00:03:00,800 --> 00:03:05,760
قلت لرفاقي في المدرسة إنّني ولدت
مع توأم جنينيّ معلّق في وركي

42
00:03:07,680 --> 00:03:12,160
بالطبع شعروا بالذعر
وهذا لم يعزّز حياتي الاجتماعيّة البتّة

43
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
لكن كان من الجيّد
الحصول على شقيقة لفترة

44
00:03:23,480 --> 00:03:25,920
أذكر أنّه في المدرسة الاعداديّة

45
00:03:26,040 --> 00:03:28,920
كنّا بحاجة ماسّة إلى تفادي اختبار
الرشاقة البدنيّة الذي يجريه المدير

46
00:03:29,040 --> 00:03:32,720
لذا أشعلنا عود كبريت تحت جهاز
الانذار بالحريق وانطلقت كلّ المرشّات

47
00:03:32,840 --> 00:03:37,160
- وألقينا اللوم على الجانح (جون)... ؟
-... (راجيسكي)، أجل

48
00:03:37,280 --> 00:03:39,160
- ماذا؟
- ما الخطب؟

49
00:03:39,280 --> 00:03:42,320
أقسمتما لي إنّكما
لم تطلقا جهاز الانذار!

50
00:03:42,440 --> 00:03:45,280
بالطبع ما كنّا سنخبرك!

51
00:03:45,880 --> 00:03:48,840
بحقّ السماء، أبي
لا يمكن أن تغضب، كنّا طفلين

52
00:03:49,000 --> 00:03:53,920
قال المدير إنّكما الفاعلان فقصدت المدرسة
ثائراً مؤكّداً أنّ ولديّ لا يكذبان

53
00:03:54,040 --> 00:03:56,960
بسببكما تمّ طرد الفتى (راجيسكي)

54
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
هل تمّ طرده؟

55
00:04:00,280 --> 00:04:04,760
- لو عرفنا بحدوث هذا لقلنا الحقيقة
- أنا لا

56
00:04:05,640 --> 00:04:08,440
كان متوحّشاً ولئيماً

57
00:04:10,120 --> 00:04:17,000
صحيح، سخر منّي بلا رحمة لانّني
كنت أرتدي سروال الرياضة عند الاستحمام

58
00:04:19,640 --> 00:04:22,880
كان يدعوني "الفتى الذي يرتدي
سروالًا قصيراً في الحمّام"

59
00:04:24,840 --> 00:04:26,440
لا ضرورة لان تكون حذقاً
لتكون قاسياً

60
00:04:28,440 --> 00:04:32,000
لا آبه لما فعله هذا الفتى
فطرده من المدرسة كان أسوأ

61
00:04:32,480 --> 00:04:34,040
سأخلد إلى النوم
طابت ليلتكم

62
00:04:34,160 --> 00:04:37,200
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة، أبي

63
00:04:37,920 --> 00:04:41,200
أعتقد أنّ هذا يضع حدّاً
لجدلنا الصغير

64
00:04:41,320 --> 00:04:45,720
- حسناً، لا وجود للاكاذيب الجيّدة
- الجوّ أصبح مملًا هنا

65
00:04:45,840 --> 00:04:48,320
علينا إضفاء بعض الحيويّة
أليس كذلك؟

66
00:04:48,840 --> 00:04:50,600
حسناً، عرفت... ألعاب الحفلات

67
00:04:51,160 --> 00:04:56,520
حسناً أيّها الطبيب، أريد عصابات أعين
وقشدة مخفوقة وطاولة قهوة زجاجيّة

68
00:04:58,760 --> 00:05:00,680
ماذا؟ ألا يرغب
أحدكم في التخييم؟

69
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
دعك من هذا، (بولداغ)
هذان الرجلان غير ممتعين

70
00:05:07,680 --> 00:05:12,000
أتعلم؟ أعرف مكاناً يفتح لساعة متأخّرة
يمكننا الذهاب لاحتساء الشراب

71
00:05:12,480 --> 00:05:14,200
أعجبني ما قلته

72
00:05:14,880 --> 00:05:19,720
إن سارت الامور على ما يرام
أعرف مكاناً نقصده بعدئذ، المفتاح معي!

73
00:05:20,640 --> 00:05:24,400
- اطلب المصعد وسأحضر معطفي
- لك هذا

74
00:05:29,800 --> 00:05:31,720
من قال ما من كذب جيّد؟!

75
00:05:38,280 --> 00:05:40,960
- صباح الخير، (فرايزر)
- صباح الخير، (نايلز)

76
00:05:42,440 --> 00:05:44,880
يا إلهي!
حدث هذا أخيراً

77
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
هذا الشكر الذي ألقاه
لقاء تعريفكَ بمتبضّعي الخاصّ

78
00:05:48,800 --> 00:05:53,720
أعطيت (رينالدو) تعليمات محدّدة بتدوين
كلّ قطعة أشتريها لتفادي هذه الكارثة

79
00:05:53,840 --> 00:05:58,800
لم ألجأ إلى (رينالدو)، لفتت البزّة
انتباهي إبّان البحث عن حذاء

80
00:06:03,120 --> 00:06:07,000
- خذ أيضاً ذقني القويّة وجسمي الرياضيّ
- أرجوك!

81
00:06:09,240 --> 00:06:12,280
- واضح أنّه على كلّ منّا الجلوس وحده
- اجلس!

82
00:06:13,880 --> 00:06:18,840
أريد التكلّم معك في موضوع ومعظم
الناس لا ينتبه لهذه الامور مثلنا

83
00:06:18,960 --> 00:06:21,920
- بالتّأكيد لن يلاحظوا
- هاك، قهوة إكسبريسو مزدوجة

84
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
جازفت وجلبت لك الشيء نفسه

85
00:06:29,880 --> 00:06:36,920
حسناً، بعد حديثنا البارحة لم أنفكّ
أفكّر في تسبّبنا بطرد (جون راجيسكي)

86
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
- لم يغمض لي جفن
- أنت تمزح!

87
00:06:40,480 --> 00:06:42,400
ألم تنزعج؟ أين ضميرك؟

88
00:06:42,520 --> 00:06:48,640
ربما وقع في الساحة المربّعة مع
بيريه العريف عندما علّقني بسارية العلم

89
00:06:51,880 --> 00:06:55,080
كان سيطرد عاجلًا أم آجلًا
لا يمكنك جعلي أشعر بالذنب

90
00:06:55,200 --> 00:06:59,840
حسناً، لم يبغضه أحد بقدري
لكن أعتقد أنّنا ندين له باعتذار

91
00:07:00,640 --> 00:07:03,360
- هل لي باستعارة هاتفك، (نايلز)؟
- بالتّأكيد

92
00:07:03,480 --> 00:07:06,480
- هاك، لن تتّصل به!
- بلى

93
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
- هل أنت مجنون؟
- أريد رقم (جون راجيسكي)، رجاءً

94
00:07:10,720 --> 00:07:13,800
(نايلز)، لن يهنأ بالي
إلى أن نعتذر معاً

95
00:07:14,880 --> 00:07:16,840
أجل، أودّ التكلّم معه، من فضلك

96
00:07:16,960 --> 00:07:19,080
لا تورّطني، لست آسفاً

97
00:07:19,200 --> 00:07:22,240
لكن لا تقل له هذا

98
00:07:22,360 --> 00:07:25,200
وإن سأل
أعيش في (إيطاليا)

99
00:07:26,400 --> 00:07:28,640
لا، لا
بل في (فرنسا)

100
00:07:28,760 --> 00:07:31,440
لا، بل في (إيطاليا)

101
00:07:32,000 --> 00:07:36,640
أجل مرحباً، هل (جون راجيسكي)
موجود؟ أنا صديق قديم له

102
00:07:38,040 --> 00:07:42,640
يؤسفني سماع هذا، شكراً

103
00:07:44,320 --> 00:07:47,840
(نايلز)، الوضع أسوأ ممّا اعتقدنا
إنّه في السجن

104
00:07:49,760 --> 00:07:53,400
حسناً، مَن يرتدي
السروال القصير في الحمّام الان؟

105
00:08:01,960 --> 00:08:05,800
امزح قدر ما تشاء
لا أنفكّ أفكّر في أنّها غلطتنا

106
00:08:05,920 --> 00:08:09,080
- وكيف يكون ذلك؟
- لطالما كان على شفير الهاوية

107
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
ربما لم يستطع دخول إعداديّة أخرى
ربما ارتاد المدارس العامّة

108
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
وعاشر أناساً سيّئين، وعجز عن البقاء
في عمل، ودخل عالم الاجرام

109
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
(فرايزر) أحياناً تحدث
أمور سيّئة للاشرار

110
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
لم نضعه على طريق السجن

111
00:08:22,560 --> 00:08:25,720
لن يرتاح ضميري حتّى أتأكّد
من ذلك، عليّ التكلّم معه

112
00:08:25,840 --> 00:08:28,280
- هل لي بالحساب؟
- لن تذهب إلى السجن

113
00:08:28,400 --> 00:08:31,440
بلى! وأدعوك للانضمام إليّ

114
00:08:31,560 --> 00:08:33,880
أجل، يا لها من
فكرة جيّدة! (فرايزر)

115
00:08:34,000 --> 00:08:37,360
الفتَيان (كراين) يذهبان إلى
السجن مرتديين الملابس نفسها

116
00:08:40,960 --> 00:08:44,600
"رجل ميت يتكلّم"

117
00:08:50,520 --> 00:08:52,240
- (فرايزر كراين)!
- (جون)

118
00:08:53,560 --> 00:08:56,280
- كيف الحال؟
- بخير وأنت؟

119
00:09:01,080 --> 00:09:06,240
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- لا أعرف إن تصلك مجلّة المدرسة

120
00:09:07,800 --> 00:09:13,920
أصبحت طبيباً نفسياً
وأجري حالياً دراسة عن السجناء

121
00:09:14,040 --> 00:09:19,120
وكيفيّة دخولهم السجن، يا لها
من كدمة كبيرة على مفاصل أصابعك

122
00:09:19,240 --> 00:09:23,760
حسناً، فاجأت رجلًا
وهو يستعمل مشطي

123
00:09:23,880 --> 00:09:25,880
أكره أن يلمس الناس أغراضي

124
00:09:26,720 --> 00:09:30,120
أجل، أذكر عندما جلس أخي
(نايلز) على كرسيّك في الكافتيريا

125
00:09:30,240 --> 00:09:33,520
على ما أذكر، وضعتَه على صينيّة
وأدخلته غسّالة الاطباق

126
00:09:35,200 --> 00:09:39,200
أجل، كنت مهرّج الصفّ

127
00:09:39,320 --> 00:09:43,840
- ما أخبار (نايلز)؟
- هو خارج البلاد

128
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
حقّاً؟

129
00:09:47,640 --> 00:09:49,520
لا بدّ من أنّ هذا مؤلم

130
00:09:49,640 --> 00:09:54,000
لا، لا، أعني...
أجل، أعتقد ذلك

131
00:09:54,920 --> 00:10:00,240
بأيّة حال، ستساعدني جدّاً في دراستي
إن تمكّنت ربّما من الاشارة

132
00:10:00,360 --> 00:10:05,240
إلى اللحظة أو الحدث في حياتك
الذي أوصلك إلى هنا

133
00:10:05,360 --> 00:10:09,040
هذا سهل، أقضي
عقوبة لتحريري شيكاً بدون رصيد

134
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
كما ترى، أردت تقديم هديّة جميلة
لزوجتي، واجهنا أوقاتاً عصيبة مؤخّراً

135
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
خشيت أن تتخلّى عنّي

136
00:10:17,400 --> 00:10:21,000
كان هذا سريعاً وبسيطاً
حدّدنا سبب انحرافكَ

137
00:10:21,120 --> 00:10:23,760
لكن في الواقع كنت
في فترة إطلاق سراح مشروط

138
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
أجل، أودعت السجن منذ 10 سنوات
إذ قدت سيّارة لم تكن ملكي

139
00:10:27,360 --> 00:10:30,920
- وكان ذلك أوّل انتهاك لك
- أجل

140
00:10:31,040 --> 00:10:36,280
حسناً، أقفلت القضيّة وحلّ اللغز
فتى ينغرّ بسيّارة لمّاعة وبرّاقة

141
00:10:36,800 --> 00:10:39,720
- أمن مأساة أكبر؟
- كان لي سجلّ في حداثتي

142
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
أجل، على ما يبدو

143
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
طردت من الثانويّة بسبب عراك

144
00:10:45,840 --> 00:10:48,240
قلت الثانويّة لا الاعداديّة؟

145
00:10:48,360 --> 00:10:51,640
أجل، حدث هذا
بعد أن عرفتني بمدّة طويلة

146
00:10:52,240 --> 00:10:56,600
كنت سيّئاً حينذاك
لطالما تورّطت في عراكات

147
00:10:57,120 --> 00:11:02,920
بالطبع لما حصل ذلك لولا طردي
من المدرسة الجيّدة التي كنّا نرتادها

148
00:11:04,520 --> 00:11:06,160
كان لذلك تأثير كبير فيّ

149
00:11:06,280 --> 00:11:09,640
- أجل، ربما يمكن العودة إلى الوراء أكثر
- لا، لا

150
00:11:09,800 --> 00:11:14,160
كانت تلك تهمة باطلة
أطلق أحدهم جهاز الانذار بحريق

151
00:11:14,280 --> 00:11:16,560
وألقوا اللوم عليّ قالوا إنّني الفاعل
لكنّني لم أفعل ذلك

152
00:11:16,680 --> 00:11:19,000
- لنناقش طفولتك
- أتعرف؟

153
00:11:19,560 --> 00:11:23,480
إذا ما فكّرت في الموضوع
بدأ كلّ هذا يوم طردت من الاعداديّة

154
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
مذّاك حياتي عبارة عن فشل ذريع
فشل ذريع!

155
00:11:26,080 --> 00:11:30,120
حسناً، أعتقد أن المعلومات
الضروريّة كلّها أصبحت بحوزتي

156
00:11:30,240 --> 00:11:35,160
- آسف، لم أشأ أن أثور هكذا
- لا بأس (جون)

157
00:11:35,880 --> 00:11:39,000
- شكراً على وقتك
- لديّ الكثير منه

158
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
- إلى اللقاء
- أجل

159
00:11:43,120 --> 00:11:48,240
لا، (جون) ثمّة أمر بعد
لحظة من فضلك

160
00:11:48,880 --> 00:11:53,680
أريد إطلاعك على أمر
ارتكبته في المدرسة ولا أفخر به

161
00:11:54,840 --> 00:11:58,280
(جون)، آسف
لانّني لمست مشطك يا رجل

162
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
ارحل

163
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
إذاً، ماذا فعلت؟

164
00:12:07,960 --> 00:12:12,440
حسناً، اختلست النظر من خلف ظهرك
ذات مرّة في فحص مادّة الجبر

165
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
وأنا من طرد!

166
00:12:21,240 --> 00:12:24,680
"جرّة مرهم
قرد بدين وأنت"

167
00:12:24,840 --> 00:12:27,080
- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
- مرحباً، (دافني) وأبي

168
00:12:27,160 --> 00:12:29,280
- مرحباً
- ما خطب ظهرك؟

169
00:12:29,400 --> 00:12:32,360
تعرّض للاصابة هذا الصباح
كنت ألعب السكواش

170
00:12:33,400 --> 00:12:35,880
اضطررت للاندفاع
لانقاذ الكرة الحاسمة

171
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
لديّ اللازم لمداواة هذا
اخلع سترتك، سأعود على الفور

172
00:12:42,360 --> 00:12:45,400
أنت لطيفة جدّاً
ما توجب عليّ أن أجرّب هذه الحركة

173
00:12:45,560 --> 00:12:49,640
كانت مزيجاً بين بيروتة
ورفسة مقصّية

174
00:12:51,240 --> 00:12:54,000
تأذّيت وأنت تعدّل مقعد
المرسيدس مجدّداً، أليس كذلك؟

175
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
اصمت!

176
00:12:56,720 --> 00:13:00,200
اخلع سترتك وقميصك
وتمدّد على بطنك على الكنبة

177
00:13:00,320 --> 00:13:03,640
أضمن لك الشعور بالتحسّن
في غضون دقيقة

178
00:13:07,960 --> 00:13:09,680
لم ألمسك بعد!

179
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
بدأت بدونك

180
00:13:16,480 --> 00:13:18,840
لحظة، لن تستعملي
هذا المرهم لمعالجته، أليس كذلك؟

181
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
استعملته لمعالجتي ذات مرّة
وهو يحرق جدّاً

182
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
اصمت يا عجوز
نفعك، أليس كذلك؟

183
00:13:23,680 --> 00:13:27,160
- كاد يقتلني!
- أصغوا إلى الشرطيّ القويّ!

184
00:13:27,280 --> 00:13:29,560
ابنك لا يشتكي
أليس كذلك، أيّها الطبيب (كراين)؟

185
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
البتّة!

186
00:13:33,280 --> 00:13:35,120
غلّفيني بالجليد كقالب حلوى!

187
00:13:36,800 --> 00:13:40,800
انتظر قليلًا، يكون بارداً أوّلًا
وبعدئذ يصبح كموقد اللحام

188
00:13:41,520 --> 00:13:44,360
أعتقد أنّنا نعرف الان من الرجل
الحقّ في العائلة، أليس كذلك؟

189
00:13:44,480 --> 00:13:47,720
بالفعل

190
00:13:47,840 --> 00:13:51,120
- هل بدأت تسخن؟
- أجل

191
00:13:51,840 --> 00:13:57,040
لكنّها سخونة منعشة مثل المناشف
التي يقدّمونها على الطائرة

192
00:13:58,920 --> 00:14:01,920
- هل أؤلمك؟
- لا، لكنّني أتدغدغ هنا

193
00:14:09,920 --> 00:14:12,440
أعتقد أنّك القويّ في العائلة

194
00:14:13,120 --> 00:14:14,760
- هاك!
- لحظة (دافني)

195
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
- فوّت بقعة كبيرة
- لا، لا بأس!

196
00:14:17,240 --> 00:14:20,040
لانّني أشعر بتحسّن الان
والشكر لك يا (دافني)

197
00:14:20,160 --> 00:14:25,240
منذ قليل كنت أتلوّى من الالم
والان، انظرا إليّ! أنا أركض

198
00:14:35,920 --> 00:14:40,000
- كيف حال وركك، بأيّة حال؟
- إليك عنّي، يا ساحرة

199
00:14:42,000 --> 00:14:43,855
- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
- مرحباً، (دافني)

200
00:14:43,880 --> 00:14:46,440
- كيف جرت الامور في السجن؟
- بشكل فظيع

201
00:14:47,680 --> 00:14:52,760
الرجل مقتنع بأنّ طرده من الاعداديّة
كان بداية حياته الاجراميّة

202
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
أكان يفكّر في ذلك
طوال هذه السنوات؟

203
00:14:55,560 --> 00:15:00,160
لا، فقد ساعدته نوعاً ما

204
00:15:00,280 --> 00:15:02,440
...في فهم الامور

205
00:15:03,400 --> 00:15:06,920
- هل أخبرته أنّكما الفاعلان؟
- كنت أنوي ذلك لكن...

206
00:15:07,040 --> 00:15:09,840
لكنّني اقتنعت بأنّ الرجل
قادر على ارتكاب الفظائع

207
00:15:09,960 --> 00:15:14,520
- بحقّ الطرف أو الاطراف المسؤولة
- ربما فعلت الصواب

208
00:15:14,680 --> 00:15:17,200
وفقاً لمعرفتي بك
ستعذّب نفسك أكثر ممّا كان سيعذّبك

209
00:15:17,320 --> 00:15:21,160
- أجل
- آمل أنّك قلت له إنّني مغترب

210
00:15:21,840 --> 00:15:24,400
قلت له شيئاً من هذا القبيل

211
00:15:30,720 --> 00:15:33,200
أشعر بذنب كبير!

212
00:15:33,320 --> 00:15:36,120
- ظلمت الرجل جدّاً
- أتعرف أيّها الطبيب (كراين)؟

213
00:15:36,240 --> 00:15:40,360
لطالما آمنت بأنّ الحياة
توازن نفسها بنفسها

214
00:15:40,480 --> 00:15:45,400
أجل، ربما ظلمت الرجل لكن
فكّر في الذين ساعدتهم في برنامجك

215
00:15:45,520 --> 00:15:49,480
البارحة وفّقت
بين زوجين أوشكا على الطلاق

216
00:15:50,000 --> 00:15:54,720
واليوم ساعدت (مولي) من (تكوما)
للتغلّب على إدمانها السويديّين

217
00:16:00,080 --> 00:16:02,520
لم أتكلّم عن السويدّيين
بل عن السكاكر!

218
00:16:06,320 --> 00:16:10,440
اعتقدت أنّه لغريب أن تنصحها بالاقتصار
على واحد أو 2 بعد الوجبات

219
00:16:13,440 --> 00:16:15,560
ربما ضميري حيّ أكثر من اللازم

220
00:16:16,440 --> 00:16:19,560
لا يكفي أن أكون قد ساعدت
آخرين، أريد مساعدة هذا الرجل

221
00:16:19,680 --> 00:16:24,280
آمل أن تفعل يا (فرايزر)
إذ ربما عندئذ ستكفّ عن تعذيبنا...

222
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
- ألم في الظهر
- لا تقلق، لديها المزيد من المرهم

223
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
اختفى الالم!

224
00:16:30,280 --> 00:16:36,400
هيّا، لا تدّع الشجاعة
لندخل لافركك بالمرهم مجدّداً

225
00:16:40,000 --> 00:16:42,480
أتعرف، أبي؟
أوحت لي (دافني) بفكرة

226
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
أنا معالج أزواج بارع

227
00:16:45,840 --> 00:16:48,760
- وذكر (جون) أنّه يعاني مشاكل زوجيّة
- يا إلهي

228
00:16:48,880 --> 00:16:53,360
هذا ممتاز يا أبي! ربما أفسدت
السنوات الـ 25 الفائتة من حياته

229
00:16:53,480 --> 00:16:56,680
لكن بفضل براعتي
قد أنقذ سنواته الـ 25 التالية

230
00:16:56,800 --> 00:16:58,640
أجل، أريد عنوان سكن
(جون راجيسكي)، من فضلك

231
00:16:58,760 --> 00:17:01,680
اسمع يا (فرايزر)، لا تتورّط
مع هذا الرجل، إنّه مجرم

232
00:17:01,800 --> 00:17:04,680
أريد التكلّم معه من فضلك
اهدأ أبي، أعرف ماذا أفعل

233
00:17:05,440 --> 00:17:08,960
سيّدة (راجيسكي)، مرحباً
لا تعرفينني لكنّني...

234
00:17:13,840 --> 00:17:18,360
يا إلهي، حسناً هذا مذهل
أجل، أنا من أصدقاء زوجك

235
00:17:26,720 --> 00:17:29,800
- سيّدة (راجيسكي)
- هذا أنت بالفعل

236
00:17:30,320 --> 00:17:33,680
- (فرايزر كراين)
- أجل، هل لي بالدخول؟

237
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
يا إلهي، آسفة
الرجاء تفضّل بالدخول

238
00:17:38,840 --> 00:17:41,520
أنت أشبه بإله في مضماركَ

239
00:17:42,400 --> 00:17:44,760
- الرجاء تفضّل بالجلوس
- شكراً

240
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
حسناً، دعيني أدخل صلب الموضوع

241
00:17:47,680 --> 00:17:52,160
أخبرني (جون) أنّكما تعانيان
بعض المشاكل

242
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
كنت أتساءل إن بإمكاني
فعل شيء للمساعدة

243
00:17:55,400 --> 00:18:00,000
أحبّ (جون) بالفعل
لكن هنالك مشكلة

244
00:18:00,920 --> 00:18:05,160
لكن يصعب التكلّم عنها
هذا محرج قليلًا

245
00:18:05,280 --> 00:18:07,160
لا سيّما وجهاً لوجه

246
00:18:07,280 --> 00:18:13,240
حسناً، لنزعم أنّنا في برنامجي الاذاعي
وأنت إحدى المتّصلات

247
00:18:13,400 --> 00:18:20,840
حسناً، أيّها الطبيب (كراين)
إنّها مشكلة جنسيّة

248
00:18:20,960 --> 00:18:27,680
إذ لا أشعر بالاثارة إلّا بوجود
شيء يضفي على الوضع نوعاً من...

249
00:18:28,560 --> 00:18:30,520
- الخطر
- الخطر؟

250
00:18:30,640 --> 00:18:33,120
- أنت تنظر إليّ
- آسف

251
00:18:33,240 --> 00:18:37,320
- كممارسة الجنس في السيّارة
- هذا ليس خطراً جدّاً

252
00:18:37,440 --> 00:18:39,920
لا بدّ أنّك سائق ماهر!

253
00:18:41,680 --> 00:18:45,160
- لم تتعرّضا لحادث أبداً؟
- لا، أتناول حبوب منع الحمل

254
00:18:48,760 --> 00:18:55,800
- منذ متى تعانين هذا الميل؟
- حسناً، لا أعرف في الواقع

255
00:18:55,960 --> 00:18:59,280
بدأ ذلك عندما
تعرّفت بـ(جون)

256
00:19:00,400 --> 00:19:04,360
كنت أعمل في متجر صغير
وقبضت عليه يسرق

257
00:19:04,480 --> 00:19:07,880
وفي ما يلي كنّا نتدحرج
على آلة (سلوربي)

258
00:19:08,000 --> 00:19:12,120
وكنت قد ضغطّت زرّ الانذار الصامت
لذا عرفت أنّ الشرطة في طريقها

259
00:19:13,960 --> 00:19:18,040
وعندئذ أدركت
ما الذي يثيرني بالفعل

260
00:19:18,160 --> 00:19:20,560
معرفة أنّه يمكن إلقاء
القبض عليّ في أيّة لحظة

261
00:19:20,680 --> 00:19:23,360
يا إلهي!
خرج من السجن، أليس كذلك؟

262
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
- قد يدخل في أيّة لحظة!
- سيقتلنا!

263
00:19:27,400 --> 00:19:29,160
المسني هنا وقل هذا!

264
00:19:29,320 --> 00:19:34,120
هل أنت مجنونة؟
لا يسمح للناس بلمس مشطه حتّى!

265
00:19:34,240 --> 00:19:37,080
أعرف، ما الخطب؟

266
00:19:37,200 --> 00:19:40,520
الافضل أن ترتدي ملابسك
وترتّبي نفسك قبل عودته إلى المنزل

267
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
(سوز)، افتحي!

268
00:19:42,440 --> 00:19:45,720
لديك الوقت لتنفيذ
اقتراح ارتداء الفستان، أين غرفة النوم؟

269
00:19:45,880 --> 00:19:48,800
- أنت فيها
- اسمعي، دعيه يرحل!

270
00:19:48,920 --> 00:19:52,920
وأفوّت فرصة ممارسة الجنس عارفة بأنّه
يمكن أن يجدك هنا بأيّة لحظة؟

271
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
يا إلهي!

272
00:19:55,760 --> 00:19:59,880
- أهلًا بك، حبيبي!
- لمن الرائع العودة!

273
00:20:03,040 --> 00:20:06,240
- ماذا تفعلين؟
- أستعدّ للقائك

274
00:20:06,920 --> 00:20:10,080
لقد افتقدتك
أتريد ممارسة الحبّ؟

275
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
بالتّأكيد، لكن...

276
00:20:12,120 --> 00:20:16,520
أتعنين، بشكل طبيعي؟
ألن يدخل الحارس؟

277
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
ألم تطلبي الشرطة
أو ما شابه؟

278
00:20:19,320 --> 00:20:22,560
لديّ كلّ ما أحتاج
إليه هنا في هذه الغرفة

279
00:20:23,640 --> 00:20:26,040
عظيم!

280
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
- سأسدل الستائر
- لحظة!

281
00:20:28,800 --> 00:20:31,120
ماذا؟

282
00:20:31,920 --> 00:20:34,680
ما هذا بحقّ السماء؟

283
00:20:34,840 --> 00:20:37,920
كم أنفقت على هذا؟!

284
00:20:38,040 --> 00:20:41,200
(جوني)، ألا يمكننا
التكلّم عن هذا لاحقاً؟

285
00:20:43,520 --> 00:20:45,000
هلّا تطفئين الاضواء

286
00:20:49,520 --> 00:20:52,720
الظلام دامس جدّاً
أريد رؤيتك

287
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
كما تشائين، يا عزيزتي

288
00:20:56,640 --> 00:21:02,600
سيكون هذا رائعاً
سأمارس الحبّ معك طوال الليل

289
00:21:04,040 --> 00:21:06,800
لكن أوّلًا
لديّ مفاجأة لك

290
00:21:06,920 --> 00:21:10,160
ألّفت لك قصيدة
عندما كنت في السجن

291
00:21:12,080 --> 00:21:15,040
أنا حديقة... جافّة وبنّية

292
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
وأنت المطر الذي يهطل

293
00:21:18,080 --> 00:21:22,680
(سوزان)... أنا متسوّل
يحتاج إلى تناول الطعام

294
00:21:22,800 --> 00:21:25,960
وأنت شطيرة محشوّة باللحم
(سوزان)

295
00:21:29,680 --> 00:21:34,360
يا إلهي! عرفت أنّك خطّطت لشيء!
أضرمت النار في المبنى!

296
00:21:34,480 --> 00:21:37,360
- لا لم أفعل، أقسم
- هيّا، لنخرج من هنا!

297
00:21:37,480 --> 00:21:42,680
- لكن رجال الاطفاء قادمون!
- هيّا!

